Файловый менеджер - Редактировать - /home/kunzqhe/photostocker/wp-content/languages/plugins/ultimate-member-uk.po
Назад
# Translation of Plugins - Ultimate Member – User Profile, Registration, Login, Member Directory, Content Restriction & Membership Plugin - Stable (latest release) in Ukrainian # This file is distributed under the same license as the Plugins - Ultimate Member – User Profile, Registration, Login, Member Directory, Content Restriction & Membership Plugin - Stable (latest release) package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2024-01-17 13:22:53+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : ((n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14)) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: GlotPress/4.0.0-alpha.11\n" "Language: uk_UA\n" "Project-Id-Version: Plugins - Ultimate Member – User Profile, Registration, Login, Member Directory, Content Restriction & Membership Plugin - Stable (latest release)\n" #: includes/core/class-shortcodes.php:494 #: includes/core/class-shortcodes.php:515 msgid "Go to profile" msgstr "Перейти до облікового запису" #: includes/admin/templates/access/restrict_content.php:84 msgid "Would you like to display a 404 page for users who do not have access to this page?" msgstr "Чи бажаєте ви відобразити сторінку 404 для користувачів, які не мають доступу до цієї сторінки?" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:469 #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:621 msgid "Would you like to display a 404 page for users who do not have access to this term on the term's archive page and terms' posts single pages?" msgstr "Чи бажаєте ви відобразити сторінку 404 для користувачів, які не мають доступу до цього терміна, на сторінці архіву термінів і окремих сторінках публікацій термінів?" #: includes/core/class-builtin.php:1560 msgid "X (formerly Twitter) URL" msgstr "URL-адреса X (раніше Twitter)." #: includes/core/class-builtin.php:968 msgid "X" msgstr "X" #: includes/admin/core/class-admin-notices.php:651 msgid "page" msgstr "сторінка" #: includes/admin/core/class-admin-notices.php:651 msgid "Please run the upgrade process on this " msgstr "Будь ласка, запустіть процес оновлення на цьому " #: includes/admin/core/class-admin-notices.php:649 msgid "It is necessary to update the structure of the database and options that are associated with current version" msgstr "Необхідно оновити структуру бази даних і параметри, пов'язані з поточною версією" #: includes/admin/core/class-admin-notices.php:647 msgid "version needs to be updated to work correctly." msgstr "для коректної роботи потрібно оновити версію." #: includes/admin/class-site-health.php:1799 #: includes/core/class-builtin.php:965 msgid "X (formerly Twitter)" msgstr "X (раніше Twitter)" #: includes/um-short-functions.php:689 msgid "User registered date" msgstr "Дата реєстрації користувача" #: includes/core/class-builtin.php:2014 msgid "Eswatini" msgstr "Есватіні" #: includes/admin/core/packages/2.8.0/init.php:78 msgid "Update options table..." msgstr "Оновити таблицю параметрів..." #: includes/admin/core/packages/2.8.0/init.php:25 msgid " metarows..." msgstr " метаряди..." #. translators: %1$s is a from; %2$s is a to. #: includes/admin/core/packages/2.8.0/functions.php:107 msgid "Metadata from %1$s to %2$s were upgraded successfully..." msgstr "Метадані з %1$s на %2$s були успішно оновлені..." #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1128 #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1129 msgid "Create" msgstr "Створити" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1114 msgid "Move to Trash" msgstr "Видалити в кошик" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1112 msgid "Delete Permanently" msgstr "Видалити назавжди" #: includes/admin/core/class-admin-gdpr.php:70 msgid "Last Login date" msgstr "Дата останнього входу" #: includes/admin/class-site-health.php:1942 msgid "Custom sorting meta key" msgstr "Мета-ключ спеціального сортування" #: includes/admin/class-site-health.php:1899 msgid "User Roles to display" msgstr "Ролі користувача для відображення" #. translators: %s: categories list. #: templates/profile/posts-single.php:53 msgid "in: %s" msgstr "у %s" #: includes/core/class-builtin.php:1568 msgid "YouTube Video" msgstr "Відео YouTube" #: includes/core/class-builtin.php:669 msgid "oEmbed" msgstr "oEmbed (вставка)" #: includes/core/class-builtin.php:187 msgid "Your meta key can not be used" msgstr "Ваш мета-ключ не може бути використано" #: includes/class-config.php:791 msgid "Custom usermeta" msgstr "Користувальницька мета" #: includes/class-config.php:790 msgid "Unique hash string" msgstr "Унікальний хеш-рядок" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1234 msgid "Do you want to delete a user's comments when that user deletes themself or is removed from the admin dashboard from the site?" msgstr "Ви хочете видаляти коментарі користувача, коли він видаляє себе або видаляється з адмін-панелі з сайту?" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1122 msgid "Specify the custom field meta key that you want to use as profile permalink base. Meta value should be unique." msgstr "Вкажіть мета-ключ кастомного поля, який ви хочете використовувати як базу пермалінків профілю. Мета-значення має бути унікальним." #: includes/admin/class-site-health.php:2175 msgid " to " msgstr " до " #: includes/admin/class-site-health.php:2138 msgid "Filter meta to enable" msgstr "Мета-фільтр для ввімкнення" #: includes/admin/class-site-health.php:2054 msgid "Field to display in extra user information section" msgstr "Виберіть поле(поля) для відображення в розділі додаткової інформації про користувача" #: includes/admin/class-site-health.php:2026 msgid "Field to display in tagline" msgstr "Поле для відображення в заголовку" #: includes/admin/class-site-health.php:1977 msgid "Field to enable in sorting" msgstr "Поле, яке потрібно ввімкнути при сортуванні" #: includes/admin/class-site-health.php:1963 msgid "Meta key: " msgstr "Мета ключ: " #: includes/admin/class-site-health.php:1963 msgid "Label: " msgstr "Мітка: " #: includes/admin/class-site-health.php:1962 msgid "Field(s) to enable in sorting" msgstr "Поле(-я), яке(-і) потрібно ввімкнути при сортуванні" #: includes/admin/class-site-health.php:1838 msgid "This debug information for your Ultimate Member directory." msgstr "Ця інформація про налагодження для вашого каталогу Ultimate Member." #: includes/admin/class-site-health.php:1837 msgid " directory settings" msgstr " налаштування каталогу" #: includes/admin/class-site-health.php:1820 msgid "Member directories" msgstr "Папки користувачів" #: includes/admin/class-site-health.php:1817 msgid "This debug information about Ultimate Member directories." msgstr "Ця інформація про налагодження каталогів Ultimate Member." #: includes/admin/class-site-health.php:1816 msgid "Ultimate Member Directories" msgstr "Ultimate Member Директорії" #: includes/admin/class-site-health.php:1804 msgid "Youtube" msgstr "Youtube" #: includes/admin/class-site-health.php:1768 msgid "Field to show in user meta" msgstr "Поле для відображення в мета користувача" #: includes/admin/class-site-health.php:1593 msgid "Privacy policy content" msgstr "Зміст політики конфіденційності" #: includes/admin/class-site-health.php:1580 msgid "Enable privacy policy agreement" msgstr "Увімкнути угоду про політику конфіденційності" #: includes/admin/class-site-health.php:1568 msgid "User registration role" msgstr "Роль реєстрації користувача" #: includes/admin/class-site-health.php:1550 msgid "This debug information for your Ultimate Member form." msgstr "Ця інформація про налагодження для вашої форми Ultimate Member." #: includes/admin/class-site-health.php:1549 msgid " form settings" msgstr " налаштування форми" #: includes/admin/class-site-health.php:1534 msgid "This debug information for your Ultimate Member forms." msgstr "Ця інформація про налагодження для ваших форм Ultimate Member." #: includes/admin/class-site-health.php:1533 msgid "Ultimate Member Forms" msgstr "Ultimate Member Форми" #: includes/admin/class-site-health.php:1202 msgid "No such option" msgstr "Немає такої можливості" #: includes/admin/class-site-health.php:1040 msgid "This debug information about user role." msgstr "Це налагодження інформації про роль користувача." #: includes/admin/class-site-health.php:1039 msgid " role settings" msgstr " налаштування ролі" #: includes/admin/class-site-health.php:1022 msgid "WordPress Default New User Role" msgstr "Нова роль користувача WordPress за замовчуванням" #: includes/admin/class-site-health.php:1018 msgid "User Roles (priority)" msgstr "Ролі користувачів (пріоритетні)" #: includes/admin/class-site-health.php:1015 msgid "This debug information about user roles." msgstr "Це налагодження інформації про роли користувачів." #: includes/admin/class-site-health.php:1014 msgid "User roles" msgstr "Ролi користувачiв" #: includes/admin/class-site-health.php:962 msgid "Allowed hosts for safe redirect" msgstr "Дозволені хости для безпечного перенаправлення" #: includes/admin/class-site-health.php:794 msgid "Registration Primary Button Text " msgstr "Текст Основної кнопки Реєстрації " #: includes/admin/class-site-health.php:570 msgid "Profile Secondary Button Text " msgstr "Текст додаткової кнопки профілю " #. translators: %1$s - profile template name, %2$s - profile template filename #. translators: %1$s - register template name, %2$s - register template #. filename #. translators: %1$s - login template name, %2$s - login template filename #: includes/admin/class-site-health.php:545 #: includes/admin/class-site-health.php:779 #: includes/admin/class-site-health.php:825 msgid "%1$s (filename: %2$s.php)" msgstr "%1$s (назва файлу: %2$s.php)" #: includes/admin/class-site-health.php:536 #: includes/admin/class-site-health.php:767 #: includes/admin/class-site-health.php:819 msgid "No template name" msgstr "Без імені шаблону" #. translators: %s is email template title. #: includes/admin/class-site-health.php:516 msgid "Template \"%s\" in theme?" msgstr "Шаблон \"%s\" в темі?" #. translators: %s is email template title. #: includes/admin/class-site-health.php:510 msgid "\"%s\" Subject" msgstr "Тема \"%s\"." #: includes/admin/class-site-health.php:481 msgid "Allow external link redirect confirm " msgstr "Підтвердження дозволу перенаправлення за зовнішнім посиланням " #: includes/admin/class-site-health.php:477 msgid "Allowed Choice Callbacks" msgstr "Дозволений вибір зворотних викликів" #: includes/admin/class-site-health.php:465 msgid "Change Password request limit " msgstr "Змінити ліміт запитів на пароль " #: includes/admin/class-site-health.php:460 msgid "Reset Password Limit " msgstr "Скинути ліміт Паролю " #: includes/admin/class-site-health.php:419 msgid "Restricted Content Title Text" msgstr "Обмежений вміст Заголовок Тексту назви" #: includes/admin/class-site-health.php:414 msgid "Restricted Content Titles" msgstr "Назви контенту з обмеженим доступом" #: includes/admin/class-site-health.php:283 msgid "Disable First & Last name field editing" msgstr "Вимкнути редагування поля Імені та Прізвища" #: includes/admin/class-site-health.php:196 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1121 msgid "Profile Permalink Base Custom Meta Key" msgstr "Профіль База перманентних посилань Користувацький мета-ключ" #: includes/admin/class-site-health.php:185 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1233 msgid "Deleting user comments after deleting a user" msgstr "Видалення коментарів користувача після видалення користувача" #. translators: %1$s is a predefined page title; %2$d is a predefined page ID; #. %3$s is a predefined page permalink. #: includes/admin/class-site-health.php:123 msgid "%1$s (ID#%2$d) | %3$s" msgstr "%1$s (ID#%2$d) | %3$s" #: includes/admin/class-site-health.php:102 msgid "This debug information for your Ultimate Member installation can assist you in getting support." msgstr "Ця інформація про налагодження вашої інсталяції Ultimate Member може допомогти вам отримати підтримку." #: includes/admin/class-site-health.php:97 msgid "No predefined page" msgstr "Немає попередньо заданої сторінки" #: includes/admin/class-site-health.php:53 msgid "Field: " msgstr "Поле: " #: includes/admin/class-site-health.php:53 msgid "Row: " msgstr "Рядок: " #. translators: %s child-theme article link. #: includes/admin/core/class-admin-notices.php:823 msgid "We highly recommend using a <a href=\"%s\">child-theme</a> for Ultimate Member customization, which hasn't dependencies with the official themes repo, so your custom files cannot be rewritten after a theme upgrade.<br />Otherwise, the customization files may be deleted after every theme upgrade." msgstr "Ми наполегливо рекомендуємо використовувати <a href=\"%s\">дочірню тему</a> для кастомізації Ultimate Member, яка не має залежностей від офіційного сховища тем, тому ваші файли кастомізації не можуть бути перезаписані після оновлення теми.<br />Інакше файли кастомізації можуть бути видалені після кожного оновлення теми." #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1190 msgid "Enable visibility for show/hide password button for the password field-type." msgstr "Увімкнути видимість для кнопки «показати/сховати пароль» для типу поля пароля." #: includes/admin/class-site-health.php:157 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1189 msgid "Show/hide password button" msgstr "Показати/приховати кнопку пароля" #. translators: %s: query args. #: includes/admin/core/class-admin-notices.php:466 msgid "Exif is not enabled on your server. Mobile photo uploads will not be rotated correctly until you enable the exif extension." msgstr "Exif не ввімкнено на вашому сервері. Завантажені фотографії з мобільного телефону не обертатимуться належним чином, доки ви не ввімкнете розширення exif." #: includes/admin/class-admin.php:1723 msgid "Wrong ID" msgstr "Неправильний ID" #. translators: %1$s is a form title; %2$s is a form ID. #: includes/um-short-functions.php:837 msgid "%1$s - Form ID#: %2$s" msgstr "%1$s - Форма ID#: %2$s" #: includes/frontend/class-secure.php:175 #: includes/frontend/class-secure.php:176 msgid "Your new password cannot be same as old password." msgstr "Ваш новий пароль не може збігатися зі старим." #: includes/frontend/class-secure.php:112 msgid "<strong>Important:</strong> Our website is currently under maintenance. Please check back soon." msgstr "<strong>Важливо:</strong> наш веб-сайт наразі перебуває на технічному обслуговуванні. Перевірте незабаром." #. translators: One-time change requires you to reset your password #: includes/frontend/class-secure.php:81 msgid "<strong>Important:</strong> Your password has expired. This (one-time) change requires you to reset your password. Please <a href=\"%s\">click here</a> to reset your password via Email." msgstr "<strong>Важливо:</strong> термін дії вашого пароля минув. Ця (одноразова) зміна вимагає скидання пароля. Будь ласка, <a href=\"%s\">натисніть тут</a>, щоб змінити пароль електронною поштою." #. translators: %1$s is a date; %2$s is a time. #: includes/core/class-date-time.php:81 includes/core/class-date-time.php:86 #: includes/core/class-date-time.php:91 includes/core/class-date-time.php:96 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s об %2$s" #: includes/core/class-blocks.php:172 includes/core/class-blocks.php:215 msgid "This block cannot be used on this page" msgstr "Цей блок не можна використовувати на цій сторінці" #: includes/common/class-secure.php:211 msgid "Ultimate Member Scanner" msgstr "Ultimate Member Scanner" #: includes/class-config.php:506 msgid "Whether to receive notification when suspicious account activity is detected." msgstr "Чи отримувати сповіщення про підозрілу активність облікового запису." #: includes/class-config.php:504 msgid "[{site_name}] Suspicious Account Activity" msgstr "Підозріла активність облікового запису [{site_name}]" #: includes/class-config.php:503 msgid "Secure: Suspicious Account Activity" msgstr "Безпека: Підозріла активність облікового запису" #: includes/ajax/class-secure.php:510 msgid "That's all. If you have any recommendation on how to secure your site or have questions, please contact us on our <a href=\"https://ultimatemember.com/feedback/\" target=\"_blank\">feedback page</a>." msgstr "Це все. Якщо у вас є будь-які рекомендації щодо захисту вашого сайту або запитання, зв’яжіться з нами на <a href=\"https://ultimatemember.com/feedback/\" target=\"_blank\">сторінці відгуків</a>." #: includes/ajax/class-secure.php:507 msgid "You're using the latest version of WordPress" msgstr "Ви використовуєте останню версію WordPress" #: includes/ajax/class-secure.php:505 msgid "Update WordPress Now" msgstr "Оновіть WordPress зараз" #: includes/ajax/class-secure.php:505 msgid "There's a new version of WordPress." msgstr "Вийшла нова версія WordPress." #: includes/ajax/class-secure.php:501 msgid "Themes are up to date." msgstr "Теми актуальні." #. translators: %d count of themes for update #: includes/ajax/class-secure.php:496 msgid "Update Themes Now" msgstr "Оновіть Теми зараз" #. translators: %d count of themes for update #: includes/ajax/class-secure.php:496 msgid "There's %d theme that requires an update." msgid_plural "There are %d themes that require updates" msgstr[0] "Існує %d тема, яку потрібно оновити." msgstr[1] "Існує %d теми, які потрібно оновити." msgstr[2] "Існує %d тем, які потрібно оновити." #: includes/ajax/class-secure.php:491 msgid "Plugins are up to date." msgstr "Плагіни оновлені." #. translators: %d count of plugins for update #: includes/ajax/class-secure.php:486 msgid "Update Plugins Now" msgstr "Оновіть плагіни зараз" #. translators: %d count of plugins for update #: includes/ajax/class-secure.php:486 msgid "There's %d plugin that requires an update." msgid_plural "There are %d plugins that require updates" msgstr[0] "Існує %d плагін, який потребує оновлення" msgstr[1] "Існують %d плагінів, які потребують оновлення" msgstr[2] "Існує %d плагінів, які потребують оновлення" #: includes/ajax/class-secure.php:482 msgid "It is important that you update your themes/plugins if the theme/plugin creators update is aimed at fixing security, bug and vulnerability issues. It is not a good idea to ignore available updates as this may give hackers an advantage when trying to access your website." msgstr "Важливо оновити свої теми/плагіни, якщо оновлення розробників теми/плагіна спрямоване на вирішення проблем із безпекою, помилками та вразливістю. Не варто ігнорувати доступні оновлення, оскільки це може дати хакерам перевагу при спробі отримати доступ до вашого сайту." #: includes/ajax/class-secure.php:481 msgid "Keep Themes & Plugins up to date." msgstr "Оновлюйте Теми та Плагіни." #: includes/ajax/class-secure.php:473 msgid "Ultimate Member - Google reCAPTCHA is installed but not activated." msgstr "Ultimate Member – Google reCAPTCHA встановлено, але не активовано." #: includes/ajax/class-secure.php:470 msgid "- Reset Password Form's Google reCAPTCHA is <strong>disabled</strong>" msgstr "- Google reCAPTCHA у формі скидання пароля <strong>вимкнено</strong>" #: includes/ajax/class-secure.php:468 msgid "- Reset Password Form's Google reCAPTCHA is <strong>enabled</strong>" msgstr "- Google reCAPTCHA у формі скидання пароля <strong>ввімкнено</strong>" #. translators: %1$s is UM form edit link, %2$s is the UM form title #: includes/ajax/class-secure.php:461 msgid "- Login: <a target=\"_blank\" href=\"%1$s\">%2$s</a> reCAPTCHA is <strong>disabled</strong>" msgstr "- Логін: <a target=\"_blank\" href=\"%1$s\">%2$s</a> reCAPTCHA <strong>вимкнено</strong>" #. translators: %1$s is UM form edit link, %2$s is the UM form title #: includes/ajax/class-secure.php:458 msgid "- Login: <a target=\"_blank\" href=\"%1$s\">%2$s</a> reCAPTCHA is <strong>enabled</strong>" msgstr "- Логін: <a target=\"_blank\" href=\"%1$s\">%2$s</a> reCAPTCHA <strong>увімкнено</strong>" #. translators: %1$s is UM form edit link, %2$s is the UM form title #: includes/ajax/class-secure.php:451 msgid "- Register: <a target=\"_blank\" href=\"%1$s\">%2$s</a> reCAPTCHA is <strong>disabled</strong>" msgstr "- Реєстрація: <a target=\"_blank\" href=\"%1$s\">%2$s</a> reCAPTCHA <strong>вимкнено</strong>" #. translators: %1$s is UM form edit link, %2$s is the UM form title #: includes/ajax/class-secure.php:448 msgid "- Register: <a target=\"_blank\" href=\"%1$s\">%2$s</a> reCAPTCHA is <strong>enabled</strong>" msgstr "- Зареєструватися: <a target=\"_blank\" href=\"%1$s\">%2$s</a> reCAPTCHA <strong>увімкнено</strong>" #: includes/ajax/class-secure.php:441 msgid "Ultimate Member - Google reCAPTCHA is active." msgstr "Ultimate Member – Google reCAPTCHA активна." #: includes/ajax/class-secure.php:438 msgid "We recommend that you install and enable <a href=\"https://wordpress.org/plugins/um-recaptcha/\" target=\"_blank\">Ultimate Member - Google reCAPTCHA</a> to your Reset Password, Login & Register forms." msgstr "Рекомендуємо встановити й увімкнути <a href=\"https://wordpress.org/plugins/um-recaptcha/\" target=\"_blank\">Ultimate Member - Google reCAPTCHA</a> для Скидання пароля, Входу та Реєстрації форми." #: includes/ajax/class-secure.php:436 msgid "Install Challenge-Response plugin to Login & Register Forms" msgstr "Встановіть плагін Challenge-Response для форми Входу та Реєстраційних форм" #: includes/ajax/class-secure.php:433 msgid "Your site provides a secure connection with SSL." msgstr "Ваш сайт забезпечує безпечне з’єднання за допомогою SSL." #: includes/ajax/class-secure.php:431 msgid "Your site cannot provide a secure connection. Please contact your hosting provider to enable SSL certifications on your server." msgstr "Ваш сайт не може забезпечити безпечне з'єднання. Будь ласка, зверніться до свого хостинг-провайдера, щоб увімкнути сертифікати SSL на вашому сервері." #: includes/ajax/class-secure.php:429 msgid "Secure Site's Connection" msgstr "Безпечне з’єднання сайту" #: includes/ajax/class-secure.php:426 msgid "Your forms are already configured to require of using strong passwords." msgstr "Ваші форми вже налаштовані на використання надійних паролів." #: includes/ajax/class-secure.php:424 msgid "Click here to enable." msgstr "Натисніть тут, щоб увімкнути." #: includes/ajax/class-secure.php:423 msgid "We recommend that you enable and require \"Strong Password\" feature for all the Register, Reset Password & Account forms." msgstr "Ми рекомендуємо вам увімкнути та вимагати функцію «Надійний пароль» для всіх форм реєстрації, скидання пароля та облікового запису." #: includes/admin/class-site-health.php:161 #: includes/admin/class-site-health.php:165 #: includes/admin/class-site-health.php:169 includes/ajax/class-secure.php:421 msgid "Require Strong Passwords" msgstr "Вимагати надійні паролі" #: includes/ajax/class-secure.php:418 msgid "Roles & Capabilities are all secured. No users are using the same capabilities as your administrators." msgstr "Усі ролі та можливості захищені. Жоден користувач не використовує ті ж можливості, що й ваші адміністратори." #. translators: %s is the plugins page URL #: includes/ajax/class-secure.php:416 msgid "We strongly recommend that you never assign roles with the same capabilities as your administrators for your members/users and that may allow them to access the admin-side features and functionalities of your WordPress site." msgstr "Ми наполегливо рекомендуємо вам ніколи не призначати ролі з такими ж можливостями, як ваші адміністратори, для ваших учасників/користувачів, бо це може дозволити їм отримати доступ до функцій адміністратора та функцій вашого сайту WordPress." #. translators: %s is the plugins page URL #: includes/ajax/class-secure.php:415 msgid "If the roles are not created via Ultimate Member > User Roles, you can use a <a href=\"%s\" target=\"_blank\">third-party plugin</a> to modify the role capability." msgstr "Якщо ролі не створено через Ultimate Member > User Roles, ви можете скористатися <a href=\"%s\" target=\"_blank\">стороннім плагіном</a>, щоб змінити можливості ролі." #. translators: %s is the role settings URL #: includes/ajax/class-secure.php:413 msgid "The affected user accounts will be flagged as suspicious when they update their Profile/Account. If you are not using these capabilities, you may remove them from the roles in the <a target=\"_blank\" href=\"%s\">User Role settings</a>." msgstr "Уражені облікові записи користувачів буде позначено, як підозрілі, коли вони оновлять свій Профіль/Обліковий запис. Якщо ви не використовуєте ці можливості, ви можете видалити їх із ролей у <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Налаштуваннях Ролей користувача</a>." #: includes/ajax/class-secure.php:411 msgid "The flagged capabilities are related to the following roles: " msgstr "Позначені можливості пов'язані з наступними ролями: " #. translators: %d count of banned capabilities #: includes/ajax/class-secure.php:407 msgid " affected by %d capability selected in the Banned Administrative Capabilities." msgid_plural " affected by one of the %d capabilities selected in the Banned Administrative Capabilities." msgstr[0] " на які впливає %d можливість, вибрана в Заборонених адміністративних можливостях." msgstr[1] " на які впливає одна з %d можливостей, вибраних у Заборонених адміністративних можливостях." msgstr[2] " на які впливає %d можливостей, вибраних в Заборонених адміністративних можливостях." #. translators: %d users count #: includes/ajax/class-secure.php:405 msgid "We have found %d user account" msgid_plural "We have found %d user accounts" msgstr[0] "Ми знайшли %d обліковий запис користувача" msgstr[1] "Ми знайшли %d облікові записи користувачів" msgstr[2] "Ми знайшли %d облікових записів користувачів" #: includes/ajax/class-secure.php:388 msgid "Manage User Roles & Capabilities" msgstr "Керування Ролями та Можливостями користувачів" #: includes/ajax/class-secure.php:384 msgid "Blocked Emails option is already set." msgstr "Параметр \"Заблоковані електронні листи\" вже встановлено." #: includes/ajax/class-secure.php:381 msgid "You are not blocking email addresses or disposable email domains that are mostly used for Spam Account Registrations. You can get the list of disposable email domains with our basic extension <a href=\"https://docs.ultimatemember.com/article/1870-block-disposable-email-domains\" target=\"_blank\">Block Disposable Email Domains</a>." msgstr "Ви не блокуєте адреси електронної пошти чи одноразові домени електронної пошти, які переважно використовуються для реєстрації облікових записів спаму. Ви можете отримати список одноразових доменів електронної пошти за допомогою нашого базового розширення <a href=\"https://docs.ultimatemember.com/article/1870-block-disposable-email-domains\" target=\"_blank\">Блокувати домени одноразової електронної пошти </a>." #: includes/ajax/class-secure.php:379 msgid "Block Disposable Email Addresses/Domains" msgstr "Блокувати Одноразові електронні адреси/Домени" #: includes/ajax/class-secure.php:372 msgid "is <strong>secured</strong>" msgstr "<strong>захищено</strong>" #: includes/ajax/class-secure.php:363 msgid "contains <strong>administrative role</strong>" msgstr "містить <strong>адміністративну роль</strong>" #: includes/ajax/class-secure.php:349 msgid "We've removed the assignment of administrative roles for Register forms due to vulnerabilities in previous versions of the plugin. If your Register forms still have Administrative roles, we recommend that you assign a non-admin roles to secure the forms." msgstr "Ми видалили призначення адміністративних ролей для Реєстраційних форм через уразливості в попередніх версіях плагіна. Якщо ваші реєстраційні форми все ще мають адміністративні ролі, ми рекомендуємо вам призначити ролі не адміністратора, щоб захистити форми." #: includes/ajax/class-secure.php:348 msgid "Secure Register Forms" msgstr "Безпечні Реєстраційні Форми" #: includes/ajax/class-secure.php:345 msgid "The default WordPress Register form is disabled." msgstr "Стандартну форму реєстрації WordPress вимкнено." #: includes/ajax/class-secure.php:342 msgid "The default WordPress Register form is enabled. If you're getting Spam User Registrations, we recommend that you enable a Challenge-Response plugin such as our <a href=\"https://wordpress.org/plugins/um-recaptcha/\" target=\"_blank\">Ultimate Member - Google reCAPTCHA</a> extension." msgstr "Стандартну форму реєстрації WordPress увімкнено. Якщо ви отримуєте спам-реєстрацію користувачів, ми рекомендуємо вам увімкнути плагін Challenge-Response, наприклад наш <a href=\"https://wordpress.org/plugins/um-recaptcha/\" target=\"_blank\">Ultimate Member - розширення Google reCAPTCHA</a>." #: includes/ajax/class-secure.php:340 msgid "Default WP Register Form" msgstr "Стандартна Форма Реєстрацї WP" #: includes/ajax/class-secure.php:337 msgid "There are no issues found in the Site Health status" msgstr "У стані Здоров'я Сайту не виявлено жодних проблем" #. translators: %d issue in the Site Health status #: includes/ajax/class-secure.php:335 msgid "Review Site Health Status" msgstr "Перегляд стану Здоров'я Сайту" #. translators: %d issue in the Site Health status #: includes/ajax/class-secure.php:334 msgid "There's %d issue in the Site Health status" msgid_plural "There are %d issues in the Site Health status" msgstr[0] "Існує %d проблема в стані справності сайту" msgstr[1] "Існує %d проблеми в стані справності сайту" msgstr[2] "Існує %d проблем в стані справності сайту" #: includes/ajax/class-secure.php:331 msgid "Site Health is a tool in WordPress that helps you monitor how your site is doing. It shows critical information about your WordPress configuration and items that require your attention." msgstr "Site Health — це інструмент у WordPress, який допомагає контролювати роботу вашого сайту. Він показує важливу інформацію про вашу конфігурацію WordPress і елементи, які потребують вашої уваги." #: includes/ajax/class-secure.php:330 msgid "Review & Resolve Issues with Site Health Check tool" msgstr "Перегляньте та Вирішіть проблеми за допомогою інструмента перевірки Здоров'я Сайту" #: includes/ajax/class-secure.php:327 msgid "👇 MORE RECOMMENDATIONS BELOW." msgstr "👇 БІЛЬШЕ РЕКОМЕНДАЦІЙ НИЖЧЕ." #: includes/ajax/class-secure.php:324 msgid "6. Once your site is secured, please create or enable Daily Backups of your server/site. You can contact your hosting provider to assist you on this matter." msgstr "6. Після того, як ваш сайт захищено, створіть або увімкніть щоденне резервне копіювання вашого сервера/сайту. Ви можете звернутися до свого хостинг-провайдера, щоб він допоміг вам у цьому питанні." #: includes/ajax/class-secure.php:321 msgid "When this option is enabled, users will be asked to reset their passwords(one-time) on the next login in the UM Login form." msgstr "Коли ця опція увімкнена, користувачам буде запропоновано скинути свої паролі (одноразово) при наступному вході у форму входу в UM." #: includes/ajax/class-secure.php:320 msgid "Click here to enable this option" msgstr "Натисніть тут, щоб увімкнути цю опцію" #: includes/ajax/class-secure.php:319 msgid "5. Force users to Reset their Passwords." msgstr "5. Примусити користувачів скинути свої паролі." #: includes/ajax/class-secure.php:313 msgid "WPScan/Jetpack Protect or WordFence Security" msgstr "WPScan/Jetpack Protect або WordFence Security" #: includes/ajax/class-secure.php:312 msgid "4. Run a complete scan on your site using third-party Security plugins such as" msgstr "4. Запустіть повне сканування свого сайту за допомогою сторонніх плагінів безпеки, таких як" #: includes/ajax/class-secure.php:309 msgid "Click here to Destroy Sessions now" msgstr "Натисніть тут, щоб знищити сесії зараз" #: includes/ajax/class-secure.php:308 msgid "3. If accounts are suspicious to you, please destroy all user sessions to logout active users on your site." msgstr "3. Якщо облікові записи викликають у вас підозру, знищіть усі сесії користувачів, щоб вийти з системи активних користувачів на вашому сайті." #: includes/ajax/class-secure.php:303 msgid "Click here to review accounts." msgstr "Натисніть тут, щоб переглянути облікові записи." #: includes/ajax/class-secure.php:302 msgid "2. Review all suspicious accounts and delete them completely." msgstr "2. Перегляньте всі підозрілі облікові записи та повністю видаліть їх." #: includes/ajax/class-secure.php:288 msgid "You can unblock the Register forms later. Just go to Ultimate Member > Settings > Secure > uncheck the option \"Lock All Register Forms\"." msgstr "Ви можете розблокувати реєстраційні форми пізніше. Просто перейдіть до Ultimate Member > Налаштування > Безпечний > Зніміть прапорець «Lock All Register Forms»." #: includes/ajax/class-secure.php:287 msgid "Click here to lock them now." msgstr "Натисніть тут, щоб заблокувати їх зараз." #: includes/ajax/class-secure.php:286 msgid "1. Please temporarily lock all your active Register forms." msgstr "1. Будь ласка, тимчасово заблокуйте всі ваші активні реєстраційні форми." #: includes/ajax/class-secure.php:283 msgid "<strong style=\"color:red\">WARNING:</strong> Ensure that you've created a full backup of your site as your restoration point before changing anything on your site with our recommendations." msgstr "<strong style=\"color:red\">ПОПЕРЕДЖЕННЯ:</strong> переконайтеся, що ви створили повну резервну копію свого сайту як точки відновлення, перш ніж щось змінювати на своєму сайті за нашими рекомендаціями." #: includes/ajax/class-secure.php:281 msgid "PLEASE READ OUR <strong>RECOMMENDATIONS</strong> BELOW: " msgstr "ПРОЧИТАЙТЕ НАШІ <strong>РЕКОМЕНДАЦІЇ</strong> НИЖЧЕ: " #: includes/ajax/class-secure.php:278 msgid "No suspicious accounts found" msgstr "Підозрілих облікових записів не знайдено" #: includes/ajax/class-secure.php:277 msgid "Suspicious Accounts" msgstr "Підозрілі Облікові записи" #. translators: %s account creation date #: includes/ajax/class-secure.php:274 msgid "created on %s when the suspicious account was created." msgid_plural "created on %s when the suspicious accounts were created." msgstr[0] "створено %s під час створення підозрілого облікового запису." msgstr[1] "створено %s під час створення підозрілих облікових записів." msgstr[2] "створено %s під час створення підозрілого облікового запису." #. translators: %s suspicious account #: includes/ajax/class-secure.php:272 msgid "Also, We've found <strong style=\"color:red;\">%s account</strong>" msgid_plural "Also, We've found <strong style=\"color:red;\">%s accounts</strong>" msgstr[0] "Також ми знайшли <strong style=\"color:red;\">%s обліковий запис</strong>" msgstr[1] "Крім того, ми знайшли <strong style=\"color:red;\">%s акаунтів</strong>" msgstr[2] "Крім того, ми знайшли <strong style=\"color:red;\">%s акаунтів</strong>" #. translators: %s suspicious account #: includes/ajax/class-secure.php:261 msgid "We've temporarily disabled the suspicious account(s) for you to <strong>take actions</strong>." msgstr "Ми тимчасово вимкнули підозрілі облікові записи, щоб ви <strong>вжили заходів</strong>." #. translators: %s suspicious account #: includes/ajax/class-secure.php:260 msgid "We have found <strong style=\"color:red;\">%s suspicious account</strong> created on your site via Ultimate Member Forms." msgid_plural "We have found <strong style=\"color:red;\">%s suspicious accounts</strong> created on your site via Ultimate Member Forms." msgstr[0] "Ми виявили <strong style=\"color:red;\">%s підозрілий акаунт</strong>, створений на вашому сайті за допомогою Ultimate Member Forms." msgstr[1] "Ми знайшли <strong style=\"color:red;\">%s підозрілих облікових записів</strong>, створених на вашому сайті за допомогою Ultimate Member Forms." msgstr[2] "Ми знайшли <strong style=\"color:red;\">%s підозрілих облікових записів</strong>, створених на вашому сайті за допомогою Ultimate Member Forms." #: includes/ajax/class-secure.php:258 msgid "Suspicious Accounts Detected!" msgstr "Виявлено Підозрілі Облікові записи!" #: includes/ajax/class-secure.php:251 msgid "Scan Complete." msgstr "Сканування Завершено." #. translators: %1$s capability name, has affected %2$d user account #: includes/ajax/class-secure.php:91 msgid "<strong>`%1$s`</strong> <span style=\"color:red\">has affected %2$d user account.</span>" msgid_plural "<strong>`%1$s`</strong> <span style=\"color:red\">has affected %2$d user accounts.</span>" msgstr[0] "<strong>`%1$s`</strong> <span style=\"color:red\">вплинуло на %2$d обліковий запис користувача.</span>" msgstr[1] "<strong>`%1$s`</strong> <span style=\"color:red\">вплинуло на %2$d облікові записи користувачів.</span>" msgstr[2] "<strong>`%1$s`</strong> <span style=\"color:red\">вплинуло на %2$d обліковий запис користувача.</span>" #. translators: %s capability name #: includes/ajax/class-secure.php:87 msgid "<strong>`%s`</strong> <span style=\"color:green\">is safe.</span>" msgstr "<strong>`%s`</strong> <span style=\"color:green\">безпечно.</span>" #. translators: %s are link(s) to the forms. #: includes/admin/core/class-admin-notices.php:1038 msgid "Register forms have Administrative roles, we recommend that you assign a non-admin roles to secure the forms. %s" msgstr "Реєстраційні форми мають адміністративні ролі, ми рекомендуємо вам призначити ролі не адміністратора, щоб захистити форми. %s" #: includes/admin/core/class-admin-notices.php:970 msgid "The role selected in \"Ultimate Member > Settings > Appearance > Registration Form > Registration Default Role\" setting has Administrative capabilities." msgstr "Роль, обрана в налаштуванні \"Ultimate Member > Налаштування > Зовнішній вигляд > Реєстраційна форма > Роль за замовчуванням\", має адміністративні можливості." #: includes/admin/core/class-admin-notices.php:944 msgid "The role selected in WordPress native \"Settings > New User Default Role\" setting has Administrative capabilities." msgstr "Роль, обрана у власному налаштуванні WordPress \"Налаштування > Нова роль користувача за замовчуванням\", має можливості адміністрування." #: includes/admin/core/class-admin-notices.php:911 msgid "Ban for administrative capabilities is enabled. You can disable them in Ultimate Member > Settings > Secure > Enable ban for administrative capabilities." msgstr "Заборона на адміністративні можливості ввімкнена. Ви можете вимкнути їх в Ultimate Member > Налаштування > Безпека > Увімкнути заборону на адміністративні можливості." #: includes/admin/core/class-admin-notices.php:892 msgid "Mandatory password changes has been enabled. You can disable them in Ultimate Member > Settings > Secure > Display Login form notice to reset passwords." msgstr "Увімкнено обов’язкову зміну пароля. Ви можете вимкнути їх у Ultimate Member > Налаштування > Безпека > Відображати сповіщення форми входу, щоб скинути паролі." #: includes/admin/core/class-admin-notices.php:873 msgid "Your Register forms are now locked. You can unlock them in Ultimate Member > Settings > Secure > Lock All Register Forms." msgstr "Ваші реєстраційні форми заблоковані. Ви можете розблокувати їх в Ultimate Member > Налаштування > Безпека > Заблокувати всі Реєстраційні Форми." #: includes/admin/core/class-admin-notices.php:853 msgid "Read the documentation" msgstr "Ознайомтеся з документацією" #: includes/admin/core/class-admin-notices.php:852 msgid "Manage Security Settings" msgstr "Керувати налаштуваннями безпеки" #: includes/admin/core/class-admin-notices.php:849 msgid "Ultimate Member has a new additional feature to secure your Ultimate Member forms to prevent attacks from injecting accounts with administrative roles & capabilities." msgstr "Ultimate Member має нову додаткову функцію для захисту ваших форм Ultimate Member, щоб запобігти атакам на акаунти з адміністративними ролями та можливостями." #: includes/admin/core/class-admin-notices.php:848 msgid "Important Update" msgstr "Важливе Оновлення" #: includes/admin/core/class-admin-notices.php:514 msgid "Account has been successfully restored." msgstr "Акаунт успішно відновлено." #: includes/admin/core/class-admin-notices.php:511 msgid "All users sessions have been successfully destroyed." msgstr "Усі сеанси користувачів успішно знищено." #: includes/admin/class-secure.php:329 msgid "Restore Account" msgstr "Відновити Обліковий запис" #: includes/admin/class-secure.php:329 msgid "Are you sure that you want to restore this account after getting flagged for suspicious activity?" msgstr "Ви впевнені, що хочете відновити цей обліковий запис після того, як він був позначений за підозрілу активність?" #: includes/admin/class-secure.php:326 msgid "Blocked Due to Suspicious Activity" msgstr "Заблоковано через підозрілу активність" #: includes/admin/class-secure.php:301 msgid "Secure" msgstr "Безпечний" #: includes/admin/class-secure.php:295 msgid "Extend allowed hosts for frontend pages redirects" msgstr "Розширити дозволені хости для перенаправлення сторінок інтерфейсу" #: includes/admin/class-secure.php:294 msgid "Allowed hosts for safe redirect (one host per line)" msgstr "Дозволені хости для безпечного перенаправлення (по одному хосту в рядку)" #: includes/admin/class-secure.php:288 includes/admin/class-site-health.php:952 msgid "Notification Schedule" msgstr "Графік сповіщень" #: includes/admin/class-secure.php:286 includes/admin/class-site-health.php:948 msgid "Daily" msgstr "Щоденно" #: includes/admin/class-secure.php:285 includes/admin/class-site-health.php:947 msgid "Hourly" msgstr "Щогодини" #: includes/admin/class-secure.php:284 includes/admin/class-site-health.php:946 msgid "Send Immediately" msgstr "Надіслати негайно" #: includes/admin/class-secure.php:277 msgid "When enabled, All administrators will be notified when someone has suspicious activities in the Account, Profile & Register forms." msgstr "Якщо увімкнено, всі адміністратори будуть сповіщені про підозрілі дії в обліковому записі, профілі та формах реєстрації." #: includes/admin/class-secure.php:276 includes/admin/class-site-health.php:941 msgid "Notify Administrators" msgstr "Повідомити Адміністраторів" #: includes/admin/class-secure.php:271 msgid " When someone tries to inject capabilities to the Account, Profile & Register forms submission, it will be banned." msgstr " Коли хтось намагатиметься додати можливості до подання форм облікового запису, профілю та реєстрації, його буде заборонено." #: includes/admin/class-secure.php:270 includes/admin/class-site-health.php:933 msgid "Enable ban for administrative capabilities" msgstr "Увімкнути заборону для адміністративних можливостей" #. translators: %d is the users count. #: includes/admin/class-secure.php:260 msgid "This will log out all users on your site and forces them to reset passwords <br/>when <strong>\"Display Login form notice to reset passwords\" is enabled/checked.</strong>" msgstr "Це призведе до виходу всіх користувачів на вашому сайті та змусить їх скинути паролі, <br/>якщо <strong>\"Показати сповіщення про форму входу для скидання паролів\" увімкнено/позначено.</strong>" #. translators: %d is the users count. #: includes/admin/class-secure.php:259 msgid "Logout Users (%d)" msgstr "Вихід користувачів (%d)" #. translators: %d is the users count. #: includes/admin/class-secure.php:259 msgid "Are you sure that you want to make all users sessions expired?" msgstr "Ви впевнені, що хочете зробити сесії всіх користувачів простроченими?" #: includes/admin/class-secure.php:257 msgid "Expire All Users Sessions" msgstr "Завершити Сеанси Всіх користувачів" #: includes/admin/class-secure.php:248 msgid "Enforces users to reset their passwords( one-time ) and prevent from entering old password." msgstr "Змушує користувачів скидати свої паролі (одноразово) і не дозволяє вводити старі паролі." #: includes/admin/class-secure.php:247 includes/admin/class-site-health.php:929 msgid "Display Login form notice to reset passwords" msgstr "Відобразити сповіщення про форму входу для скидання паролів" #: includes/admin/class-secure.php:242 msgid "This prevents all users from registering with Ultimate Member on your site." msgstr "Це перешкоджає всім користувачам реєструватися, як Ultimate Member на вашому сайті." #: includes/admin/class-secure.php:241 includes/admin/class-site-health.php:925 msgid "Lock All Register Forms" msgstr "Заблокувати Всі Реєстраційні форми" #: includes/admin/class-secure.php:236 msgid "Scan your site to check for vulnerabilities prior to Ultimate Member version 2.6.7 and get recommendations to secure your site." msgstr "Проскануйте свій сайт на наявність уразливостей до версії Ultimate Member 2.6.7 та отримайте рекомендації щодо захисту вашого сайту." #: includes/admin/class-secure.php:234 msgid "Scanner" msgstr "Сканер" #. translators: %s are disabled default capabilities that are enabled by #. default. #: includes/admin/class-secure.php:229 msgid "All the above are default Administrator & Super Admin capabilities. When someone tries to inject capabilities to the Account, Profile & Register forms submission, it will be flagged with this option. The %s capabilities are locked to ensure no users will be created with these capabilities." msgstr "Все вище перераховане - це можливості Адміністратора та Супер Адміністратора за замовчуванням. Коли хтось намагається додати ці права до форм Облікового запису, Профілю та Реєстрації, він буде позначений цією опцією. Можливості %s заблоковані, щоб гарантувати, що жоден користувач не буде створений з цими можливостями." #: includes/admin/class-secure.php:227 includes/admin/class-site-health.php:921 msgid "Banned Administrative Capabilities" msgstr "Заборонені Адміністративні Можливості" #: includes/admin/class-secure.php:213 msgid "Not Scanned yet." msgstr "Ще не скановано." #: includes/admin/class-secure.php:210 msgid "Not Completed." msgstr "Не завершено." #: includes/admin/class-secure.php:208 includes/admin/class-secure.php:331 msgid "ago" msgstr "тому" #: includes/admin/class-secure.php:204 msgid "Last scan:" msgstr "Останнє сканування:" #: includes/admin/class-secure.php:202 msgid "Scan Now" msgstr "Сканувати Зараз" #: includes/admin/class-secure.php:144 msgid "Invalid user." msgstr "Недійсний користувач." #: includes/admin/class-admin.php:1719 includes/admin/class-secure.php:102 #: includes/admin/class-secure.php:139 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:3678 msgid "Security check" msgstr "Перевірка безпеки" #: includes/core/class-gdpr.php:51 msgid "Please agree privacy policy." msgstr "Будь ласка, погодьтеся з політикою конфіденційності." #: includes/core/rest/class-api-v1.php:230 #: includes/core/rest/class-api-v2.php:212 msgid "You need to provide value to update" msgstr "Потрібно вказати значення для оновлення" #: includes/core/class-query.php:40 msgid "Invalid hook." msgstr "Недійсний хук." #: includes/core/class-form.php:91 msgid "You can not edit this user." msgstr "Ви не можете редагувати цього користувача." #: includes/core/class-form.php:84 msgid "Invalid hook" msgstr "Недійсний хук" #: includes/core/class-fields.php:4930 msgid "Invalid action." msgstr "Невірна дія." #: includes/core/class-fields.php:4926 msgid "Please login as administrator." msgstr "Будь ласка, увійдіть як адміністратор." #: includes/admin/core/class-admin-dragdrop.php:45 #: includes/admin/core/class-admin-dragdrop.php:50 msgid "Invalid form ID." msgstr "Недійсний ID форми." #: includes/admin/core/class-admin-builder.php:911 msgid "This field is not setup correctly for this form." msgstr "Це поле неправильно налаштовано для цієї форми." #. translators: %s is a field metakey. #: includes/admin/core/class-admin-builder.php:886 msgid "Meta Key - %s" msgstr "Мета-ключ - %s" #: includes/admin/core/class-admin-builder.php:729 msgid "Wrong dynamic-content attribute." msgstr "Неправильний атрибут динамічного вмісту." #: includes/admin/core/class-admin-builder.php:536 msgid "Invalid field type" msgstr "Недійсний тип поля" #: includes/core/um-filters-fields.php:126 msgid "Invalid Spotify URL" msgstr "Недійсна URL-адреса Spotify" #. translators: %s: label. #: includes/core/um-actions-form.php:803 includes/core/um-actions-form.php:810 msgid "Please enter a valid %s URL" msgstr "Введіть дійсну URL-адресу %s" #: includes/core/class-member-directory.php:360 msgid "UNSIGNED" msgstr "НЕПІДПИСАНИЙ" #: includes/core/class-member-directory.php:359 msgid "TIME" msgstr "TIME" #: includes/core/class-member-directory.php:358 msgid "SIGNED" msgstr "SIGNED" #: includes/core/class-member-directory.php:357 msgid "DECIMAL" msgstr "DECIMAL" #: includes/core/class-member-directory.php:356 msgid "DATETIME" msgstr "DATETIME" #: includes/core/class-member-directory.php:355 msgid "DATE" msgstr "DATE" #: includes/core/class-member-directory.php:354 msgid "BINARY" msgstr "BINARY" #: includes/core/class-member-directory.php:353 msgid "NUMERIC" msgstr "NUMERIC" #: includes/core/class-member-directory.php:352 msgid "CHAR" msgstr "CHAR" #: includes/core/class-builtin.php:654 includes/core/class-builtin.php:1569 msgid "Spotify URL" msgstr "Spotify URL" #: includes/admin/templates/directory/sorting.php:40 msgid "To correct sort by a custom field, choose an order" msgstr "Щоб виправити сортування за спеціальним полем, виберіть порядок сортування" #: includes/admin/templates/directory/sorting.php:31 msgid "To correct sort by a custom field, choose a data type" msgstr "Щоб виправити сортування за спеціальним полем, виберіть тип даних" #: includes/admin/core/class-admin-forms.php:1706 #: includes/admin/templates/directory/sorting.php:44 #: assets/js/admin/forms.js:314 msgid "DESC" msgstr "DESC" #: includes/admin/core/class-admin-forms.php:1705 #: includes/admin/templates/directory/sorting.php:43 #: assets/js/admin/forms.js:313 msgid "ASC" msgstr "ASC" #: includes/admin/core/class-admin-forms.php:1704 #: includes/admin/templates/directory/sorting.php:39 #: assets/js/admin/forms.js:312 msgid "Order" msgstr "Порядок розміщення" #: includes/admin/core/class-admin-forms.php:1701 #: includes/admin/templates/directory/sorting.php:30 #: assets/js/admin/forms.js:309 msgid "Data type" msgstr "Тип даних" #: includes/blocks/um-password-reset/block.json msgctxt "block description" msgid "Displaying the password reset form" msgstr "Відображення форми відновлення паролю" #: includes/blocks/um-password-reset/block.json msgctxt "block title" msgid "Password Reset" msgstr "Скинути пароль" #: includes/blocks/um-member-directories/block.json msgctxt "block description" msgid "Choose display directory" msgstr "Виберіть каталог відображення" #: includes/blocks/um-member-directories/block.json msgctxt "block title" msgid "Member Directory" msgstr "Довідник Учасника" #: includes/blocks/um-forms/block.json msgctxt "block description" msgid "Choose display form" msgstr "Виберіть форму відображення" #: includes/blocks/um-forms/block.json msgctxt "block title" msgid "Form" msgstr "Форма" #: includes/blocks/um-account/block.json msgctxt "block description" msgid "Displaying the account page of the current user" msgstr "Відображення сторінки облікового запису поточного користувача" #: includes/blocks/um-account/block.json msgctxt "block title" msgid "Account" msgstr "Обліковий запис" #: includes/admin/core/list-tables/version-template-list-table.php:202 msgid "Theme version" msgstr "Версія теми" #: includes/admin/core/list-tables/version-template-list-table.php:201 msgid "Core version" msgstr "Основна версія" #: includes/admin/core/list-tables/version-template-list-table.php:171 msgid "Templates" msgstr "Шаблони" #: includes/admin/core/list-tables/version-template-list-table.php:133 msgid "Theme path - " msgstr "Тематичний шлях - " #: includes/admin/core/list-tables/version-template-list-table.php:131 msgid "Core path - " msgstr "Основний шлях - " #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:3176 msgid "Theme version is empty" msgstr "Версія теми порожня" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:3172 msgid "Theme version is out of date" msgstr "Версія теми застаріла" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:3169 msgid "Theme version up to date" msgstr "Версія теми актуальна" #. translators: %s: Link to the docs article. #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:3080 msgid "You may get more details about overriding templates <a href=\"%s\" target=\"_blank\">here</a>." msgstr "Ви можете отримати докладнішу інформацію про заміну шаблонів <a href=\"%s\" target=\"_blank\">тут</a>." #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:3072 msgid "Templates haven't check yet. You could check changes manually." msgstr "Шаблони ще не перевіряли. Ви можете перевірити зміни вручну." #. translators: %s: Last checking templates time. #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:3070 msgid "Last update: %s. You could re-check changes manually." msgstr "Останнє оновлення: %s. Ви можете ще раз перевірити зміни вручну." #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:3065 msgid "Re-check templates" msgstr "Перевірте шаблони" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1875 msgid "Override templates" msgstr "Перевизначити шаблони" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:415 msgid "\"Desktop view\" means the profile block's width lower than 800px" msgstr "«Вигляд робочого столу» означає ширину блоку профілю менше 800px" #. translators: %s override templates page link. #: includes/admin/core/class-admin-notices.php:790 msgid "Your templates are out of date. Please visit <a href=\"%s\">override templates status page</a> and update templates." msgstr "Ваші шаблони застаріли. Відвідайте <a href=\"%s\">сторінку статусу заміни шаблонів</a> і оновіть шаблони." #: includes/admin/core/packages/2.6.0/init.php:6 msgid "Updated social URLs fields in the UM Forms fields..." msgstr "Оновлено поля URL-адрес соціальних мереж у полях форм UM..." #: includes/admin/core/packages/2.6.0/functions.php:61 msgid "Social URLs fields have been successfully updated." msgstr "Поля URL-адрес соціальних мереж успішно оновлено." #: includes/core/class-builtin.php:1574 msgid "Reddit URL" msgstr "Reddit URL" #: includes/core/class-builtin.php:1573 msgid "Twitch URL" msgstr "Twitch URL" #: includes/core/class-builtin.php:1572 msgid "TikTok URL" msgstr "TikTok URL" #: includes/core/class-builtin.php:1127 includes/core/class-builtin.php:1130 msgid "Reddit" msgstr "Reddit" #: includes/core/class-builtin.php:1109 includes/core/class-builtin.php:1112 msgid "Twitch" msgstr "Twitch" #: includes/core/class-builtin.php:1091 includes/core/class-builtin.php:1094 msgid "TikTok" msgstr "TikTok" #: includes/core/class-password.php:534 #: includes/core/um-actions-account.php:116 #: includes/core/um-actions-form.php:640 msgid "Your password cannot contain the part of your email address" msgstr "Ваш пароль не може містити частину адреси електронної пошти" #: includes/core/class-password.php:530 #: includes/core/um-actions-account.php:112 #: includes/core/um-actions-form.php:636 msgid "Your password cannot contain the part of your username" msgstr "Ваш пароль не може містити частину вашого імені користувача" #: includes/core/class-password.php:477 msgid "Unable to change password because of password change limit. Please try again later." msgstr "Неможливо змінити пароль через ліміт зміни паролів. Будь ласка, спробуйте пізніше." #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1340 msgid "This option adds rate limit when submitting the change password form in the Account page. Users are only allowed to submit 1 request per 30 minutes to prevent from any brute-force attacks or password guessing with the form." msgstr "Ця опція додає обмеження швидкості при відправці форми зміни пароля на сторінці Особистого кабінету. Користувачам дозволяється відправляти тільки 1 запит на 30 хвилин, щоб запобігти будь-яким атакам грубої сили або підбору пароля за допомогою форми." #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1339 msgid "Change Password request limit" msgstr "Змінити ліміт запиту пароля" #. translators: %s: min height. #: includes/core/class-uploader.php:798 msgid "Your photo is too small. It must be at least %spx high." msgstr "Ваше фото занадто мале. Його висота має бути не менше %spx." #: includes/admin/core/class-admin-builder.php:1185 msgid "This is not possible for security reasons. Don't use internal PHP functions." msgstr "Це неможливо з міркувань безпеки. Не використовуйте внутрішні функції PHP." #: templates/password-reset.php:35 msgid "You have successfully changed password." msgstr "Ви успішно змінили пароль." #: includes/core/class-query.php:211 msgid "The \"unassigned\" $status has been removed. Use `UM()->setup()->set_default_user_status()` for setting up default user account status." msgstr "Видалено \"непризначений\" $status. Для встановлення статусу облікового запису користувача за замовчуванням використовуйте `UM()->setup()->set_default_user_status()`." #: includes/core/class-builtin.php:276 msgid "Telephone Box" msgstr "Телефонна будка" #: includes/admin/templates/dashboard/cache.php:39 msgid "Clear user statuses cache" msgstr "Очистити кеш статусів користувачів" #: includes/admin/core/packages/2.5.0/init.php:6 msgid "Updated phone number fields in the UM Forms fields..." msgstr "Оновлені поля номерів телефонів у полях UM Forms..." #: includes/admin/core/packages/2.5.0/functions.php:43 msgid "Phone Number and Mobile Number fields have been successfully updated." msgstr "Поля \"Номер телефону\" та \"Номер мобільного телефону\" були успішно оновлені." #: includes/admin/core/class-admin-notices.php:490 msgid "Your user statuses cache is now removed." msgstr "Ваш кеш статусів користувачів видалено." #: includes/core/class-member-directory-meta.php:458 #: includes/core/class-member-directory-meta.php:464 #: includes/core/class-member-directory.php:2611 #: includes/core/class-member-directory.php:2617 msgid "Wrong member directory data" msgstr "Неправильні дані в каталозі учасників" #: includes/core/class-password.php:496 includes/core/um-actions-account.php:67 #: includes/core/um-actions-register.php:322 msgid "Passwords may not contain the character \"\\\"." msgstr "Паролі не можуть містити символ \"\\\"." #. translators: %s: title. #: includes/core/class-member-directory.php:385 msgid "%s ASC" msgstr "%s ASC" #. translators: %s: title. #: includes/core/class-member-directory.php:373 #: includes/core/class-member-directory.php:383 msgid "%s DESC" msgstr "%s DESC" #: includes/core/class-form.php:128 includes/core/class-form.php:137 msgid "Wrong callback." msgstr "Помилилися номером." #: includes/admin/core/packages/2.4.0/init.php:6 msgid "Added custom callback functions for the UM Forms custom fields to the whitelist setting..." msgstr "Додані користувацькі функції зворотного виклику для користувацьких полів UM Forms в налаштування білого списку..." #: includes/admin/core/packages/2.4.0/functions.php:49 msgid "Custom callback functions whitelisted for 2.4.0 version." msgstr "Користувацькі функції зворотного виклику додано до білого списку для версії 2.4.0." #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1364 msgid "Using JS.confirm alert when you go to an external link." msgstr "Використання JS.confirm попередження при переході за зовнішнім посиланням." #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1363 msgid "Allow external link redirect confirm" msgstr "Підтвердження дозволу перенаправлення за зовнішнім посиланням" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1358 msgid "This option lets you specify the choice callback functions to prevent anyone from using 3rd-party functions that may put your site at risk." msgstr "Ця опція дозволяє вказати функції зворотного виклику вибору, щоб запобігти використанню сторонніх функцій, які можуть поставити ваш сайт під загрозу." #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1357 msgid "Allowed Choice Callbacks (Enter one PHP function per line)" msgstr "Дозволені зворотні виклики вибору (вкажіть одну PHP-функцію в рядку)" #. translators: %s: link. #: includes/core/um-filters-fields.php:537 msgid "This link leads to a 3rd-party website. Make sure the link is safe and you really want to go to this website: '%s'" msgstr "Це посилання веде на сторонній вебсайт. Переконайтеся, що посилання безпечне і ви дійсно хочете перейти на цей вебсайт: `%s`" #. translators: %s: Setting link. #: includes/admin/core/class-admin-notices.php:253 msgid "The <strong>\"Membership - Anyone can register\"</strong> option on the general settings <a href=\"%s\">page</a> is enabled. This means users can register via the standard WordPress wp-login.php page. If you do not want users to be able to register via this page and only register via the Ultimate Member registration form, you should deactivate this option. You can dismiss this notice if you wish to keep the wp-login.php registration page open." msgstr "Параметр <strong>\"Членство — будь-хто може зареєструватися\"</strong> на <a href=\"%s\"> сторінці </a> загальних налаштувань увімкнено. Це означає, що користувачі можуть зареєструватися через стандартну сторінку WordPress wp-login.php. Якщо ви не хочете, щоб користувачі могли реєструватися через цю сторінку і реєструвалися лише через форму реєстрації Ultimate Member, вам слід деактивувати цю опцію. Ви можете відхилити це повідомлення, якщо хочете залишити сторінку реєстрації wp-login.php відкритою." #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1351 msgid "Blacklist Words (Enter one word per line)" msgstr "Слова чорного списку (введіть по одному слову на рядок)" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1345 msgid "Blocked Email Addresses (Enter one email per line)" msgstr "Заблоковані адреси електронної пошти (введіть одну електронну адресу на рядок)" #: includes/admin/core/class-admin-notices.php:655 msgid "Visit Upgrade Page" msgstr "Відвідайте сторінку оновлення" #: includes/admin/core/class-admin-notices.php:502 msgid "Settings have been saved successfully." msgstr "Налаштування успішно збережено." #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2470 msgid "This option allows you to set whether or not the user can edit the information in this field. The site admin can edit all fields regardless of the option set here." msgstr "Ця опція дозволяє вам встановити, чи може користувач редагувати інформацію в цьому полі. Адміністратор сайту може редагувати всі поля незалежно від обраних тут параметрів." #: templates/password-reset.php:27 msgid "If an account matching the provided details exists, we will send a password reset link. Please check your inbox." msgstr "Якщо обліковий запис, який відповідає наданим деталям, існує, ми надішлемо посилання для скидання пароля. Будь ласка, перевірте свою скриньку." #: includes/core/um-actions-form.php:914 includes/core/um-actions-form.php:936 #: includes/core/um-actions-form.php:938 includes/core/um-actions-form.php:940 #: includes/core/um-actions-form.php:948 includes/core/um-actions-form.php:950 #: includes/core/um-actions-form.php:957 msgid "The email you entered is incorrect" msgstr "Електронна адреса, яку Ви ввели, неправильна" #: includes/core/um-actions-form.php:910 msgid "You must provide a username or email" msgstr "Ви повинні вказати логін або електронну адресу" #: includes/core/um-actions-form.php:898 includes/core/um-actions-form.php:912 msgid "The username you entered is incorrect" msgstr "Логін, який Ви ввели, неправильний" #: includes/core/um-actions-form.php:859 msgid "Please enter a valid Discord ID" msgstr "Введіть дійсний Discord ID" #: includes/core/um-actions-account.php:726 #: includes/core/um-actions-account.php:814 msgid "A confirmation email has been sent to your email. Click the link within the email to confirm your deletion request." msgstr "На вашу електронну пошту надіслано лист підтвердження. Натисніть посилання в електронному листі, щоб підтвердити запит на видалення." #: includes/core/class-builtin.php:1882 msgid "Sakartvelo" msgstr "Сакартвело" #: includes/core/class-builtin.php:1690 msgid "Kartuli" msgstr "Картулі" #: includes/core/class-builtin.php:1570 msgid "Telegram URL" msgstr "URL-адреса Telegram" #: includes/core/class-builtin.php:1081 includes/core/class-builtin.php:1571 msgid "Discord ID" msgstr "Discord ID" #: includes/admin/class-site-health.php:1803 #: includes/core/class-builtin.php:1078 msgid "Discord" msgstr "Discord" #: includes/admin/class-site-health.php:1802 #: includes/core/class-builtin.php:1062 includes/core/class-builtin.php:1065 msgid "Telegram" msgstr "Telegram" #: includes/admin/class-site-health.php:1797 #: includes/core/class-builtin.php:1048 includes/core/class-builtin.php:1051 msgid "WhatsApp number" msgstr "Номер WhatsApp" #: includes/admin/class-site-health.php:1800 #: includes/core/class-builtin.php:1034 includes/core/class-builtin.php:1037 msgid "Viber number" msgstr "Номер Viber" #: includes/core/class-builtin.php:1030 msgid "Join chat" msgstr "Приєднуйтесь до чату" #: includes/admin/core/packages/2.3.0/init.php:108 msgid "Upgrade the \"Require strong password\" options..." msgstr "Оновіть параметри \"Вимагати надійний пароль\"..." #: includes/admin/core/packages/2.3.0/init.php:42 msgid "Upgrade SkypeID fields metadata for users..." msgstr "Оновити метадані полів SkypeID для користувачів..." #: includes/admin/core/packages/2.3.0/init.php:10 msgid "Upgrade SkypeID fields in UM Forms and generally in predefined fields..." msgstr "Оновлення полів SkypeID у формах UM і загалом у попередньо визначених полях..." #: includes/admin/core/packages/2.3.0/functions.php:152 msgid "Reset Password options have been updated successfully." msgstr "Параметри скидання пароля успішно оновлено." #: includes/admin/core/packages/2.3.0/functions.php:58 msgid "SkypeID fields have been updated successfully" msgstr "Поля SkypeID успішно оновлено" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1196 msgid "Enable or disable a strong password rules common for all Ultimate Member forms." msgstr "Увімкніть або вимкніть правила надійного пароля, спільні для всіх форм Ultimate Member." #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1209 msgid "If you want to enable a maximum number of characters to be in password. User password field in the UM forms has own settings for that. Leave empty to use default value 30" msgstr "Якщо ви хочете дозволити максимальну кількість символів у паролі. Для цього поле пароля користувача в UM формах має власні налаштування. Залиште порожнім, щоб використовувати значення за замовчуванням в 30 символів" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1208 msgid "Password maximum length" msgstr "Максимально допустима довжина пароля" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1202 msgid "If you want to enable a minimum number of characters to be in password. User password field in the UM forms has own settings for that. Leave empty to use default value 8" msgstr "Якщо ви хочете, щоб в паролі була мінімальна кількість символів. Для цього поле \"Пароль користувача\" в UM формах має власні налаштування. Залиште порожнім, щоб використовувати значення за замовчуванням у 8 символів" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1201 msgid "Password minimum length" msgstr "Мінімально допустима довжина пароля" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1855 msgid "Please enable this option only in the cases when you have big or unnecessary queries on your site with active restriction logic. If you want to exclude posts only from the results queries instead of pre_get_posts and fully-hidden post logic also please enable this option. It activates the restriction content logic until 2.2.x version without latest security enhancements" msgstr "Будь ласка, вмикайте цю опцію тільки в тих випадках, коли у вас на сайті є великі або непотрібні запити з активною логікою обмеження. Якщо ви хочете виключити пости тільки з результатів запитів замість pre_get_posts і повністю прихованої логіки постів, також увімкніть цю опцію. Вона активує логіку обмеження контенту до версії 2.2.x без останніх поліпшень безпеки" #: includes/admin/class-site-health.php:893 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1854 msgid "Disable pre-queries for restriction content logic (advanced)" msgstr "Відключити попередні запити для логіки обмеження контенту (розширений)" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:515 msgid "Allow to replace the restricted post title to users that do not have permission to view the content" msgstr "Дозволити замінювати обмежений заголовок посту користувачам, які не мають дозволу на перегляд контенту" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:514 msgid "Replace the restricted Post Title" msgstr "Замінити назву посади з обмеженим доступом" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:470 #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:622 #: includes/admin/templates/access/restrict_content.php:85 msgid "Exclude only from WP queries results" msgstr "Виключити тільки з результатів WP запитів" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:510 #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:662 msgid "Select redirect to page when user hasn't access to the term's post" msgstr "Вибрати перенаправлення на сторінку, коли користувач не має доступу до повідомлення терміну" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:490 #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:642 msgid "Would you like to use the global default message or apply a custom message to this term's post?" msgstr "Ви хочете використовувати глобальне повідомлення за замовчуванням або застосувати власне повідомлення до повідомлення цього терміну?" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:478 #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:630 msgid "Action when users without access tries to view the term's post" msgstr "Дія при спробі користувача без доступу переглянути повідомлення терміна" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:477 #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:629 msgid "What happens when users without access try to view the term's post?" msgstr "Що відбувається, коли користувачі без доступу намагаються переглянути повідомлення терміна?" #: includes/class-config.php:551 msgid "Restricted content" msgstr "Обмежений вміст" #: includes/admin/templates/access/restrict_content.php:85 msgid "Recommended to be enabled. Restricted post will be hidden by exclusion from WP Query. The safest and most effective method that hides post and its comments from all requests, RSS feeds, etc. on your site" msgstr "Рекомендовано ввімкнути. Заборонений пост буде прихований шляхом виключення з WP Query. Найбезпечніший і найефективніший метод, який приховує пост і коментарі до нього від усіх запитів, RSS-стрічок і т.д. на вашому сайті" #: includes/admin/templates/access/restrict_content.php:75 msgid "Leave empty if you want to display a post for all logged in users" msgstr "Залиште пустим, якщо хочете відображати повідомлення для всіх користувачів, що залогінилися" #: includes/admin/templates/access/restrict_content.php:56 msgid "Activate individual content restriction settings for this post. Then ignore all terms restriction content settings if they exists." msgstr "Активуйте індивідуальні налаштування обмеження контенту для цієї публікації. Після цього ігноруйте всі налаштування обмеження контенту, якщо вони існують." #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:617 msgid "Check taxonomies for which you plan to use the \"Content Restriction\" settings" msgstr "Перевірте таксономії, для яких ви плануєте використовувати налаштування \"Обмеження контенту\"" #: includes/admin/class-site-health.php:443 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:616 msgid "Enable the \"Content Restriction\" settings for taxonomies" msgstr "Увімкнути налаштування \"Обмеження контенту\" для таксономій" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:607 msgid "Check post types for which you plan to use the \"Content Restriction\" settings" msgstr "Перевірте типи постів, для яких ви плануєте використовувати налаштування \"Обмеження контенту\"" #: includes/admin/class-site-health.php:439 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:606 msgid "Enable the \"Content Restriction\" settings for post types" msgstr "Увімкнути налаштування \"Обмеження контенту\" для постів" #: includes/admin/class-site-health.php:434 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:575 msgid "Restricted Access Block Message" msgstr "Повідомлення про блокування доступу з обмеженим доступом" #: includes/admin/class-site-health.php:429 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:570 msgid "Enable the \"Content Restriction\" settings for the Gutenberg Blocks" msgstr "Увімкнути налаштування \"Обмеження контенту\" для блоків Гутенберга" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:521 msgid "This is the post title shown to users that do not have permission to view the content" msgstr "Це назва публікації, яка показується користувачам, що не мають дозволу на перегляд контенту" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:520 msgid "Restricted Access Post Title" msgstr "Посада з обмеженим доступом Назва посади" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:522 #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:674 #: includes/admin/templates/access/restrict_content.php:137 msgid "Set full URL where do you want to redirect the user" msgstr "Задайте повну URL-адресу, на яку ви хочете перенаправити користувача" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:502 #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:654 #: includes/admin/templates/access/restrict_content.php:117 msgid "You may replace global restricted access message here" msgstr "Замінити глобальне повідомлення про обмеження доступу можна тут" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:501 #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:653 #: includes/admin/templates/access/restrict_content.php:116 #: assets/js/admin/block-restrictions.js:181 msgid "Custom restricted access message" msgstr "Спеціальне повідомлення з обмеженим доступом" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:489 #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:641 #: includes/admin/templates/access/restrict_content.php:104 msgid "Restricted access message type" msgstr "Тип повідомлення з обмеженим доступом" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:470 #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:622 msgid "Recommended to be enabled. Restricted term's archive page and all terms' posts will be hidden by exclusion from WP Query. The safest and most effective method that hides post and its comments from all requests, RSS feeds, etc. on your site" msgstr "Рекомендується ввімкнути. Сторінка архіву терміна з обмеженим доступом і всі пости до нього будуть приховані шляхом виключення з WP Query. Найбезпечніший і найефективніший метод, який приховує пост і коментарі до нього від усіх запитів, RSS-стрічок і т.д. на вашому сайті" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:461 #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:612 msgid "Leave empty if you want to display a term for all logged in users" msgstr "Залиште пустим, якщо хочете відображати термін для всіх зареєстрованих користувачів" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:460 #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:611 msgid "Select which roles can access this term and its posts" msgstr "Виберіть, які ролі мають доступ до цього терміну та його публікацій" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:448 #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:599 msgid "Who can access this term and its posts?" msgstr "Хто має доступ до цього терміну та його публікацій?" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:442 #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:593 msgid "Activate content restriction for this term and its posts. Affects only posts that do not have individual Restriction Content settings" msgstr "Активуйте обмеження вмісту для цього терміну та його публікацій. Впливає лише на публікації, які не мають індивідуальних налаштувань обмеження вмісту" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:441 #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:592 msgid "Restrict access to this term and its posts?" msgstr "Обмежити доступ до цього терміну та його постів?" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:287 #: assets/js/admin/block-restrictions.js:70 msgid "Ultimate Member: Content Restriction" msgstr "Ultimate Member: Обмеження контенту" #: includes/core/class-profile.php:67 includes/core/class-profile.php:87 msgid "Invalid data" msgstr "Невірні дані" #: includes/core/class-builtin.php:807 msgid "Confirm Password" msgstr "Підтвердити пароль" #: includes/admin/templates/form/mode.php:11 msgid "Form type cannot be changed for the default forms." msgstr "Тип форми не може бути змінений для форм за замовчуванням." #: includes/admin/templates/form/mode.php:11 msgid "Note: " msgstr "Примітка: " #. translators: %s: Profile page URL #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1114 msgid "Here you can control the permalink structure of the user profile URL globally e.g. %s<strong>username</strong>/" msgstr "Тут ви можете керувати структурою постійних посилань URL-адреси профілю користувача глобально, наприклад, %s<strong>ім'я користувача</strong>/" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2366 msgid "This label is the text that appears above the confirm password field. Leave blank to show default label." msgstr "Ця мітка - це текст, який з'являється над полем підтвердження пароля. Залиште пустим для відображення напису за замовчуванням." #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2366 msgid "Confirm password field label" msgstr "Мітка поля Підтвердження пароля" #: includes/core/class-profile.php:114 msgid "Owner and specific roles" msgstr "Власник і конкретні ролі" #: includes/core/class-profile.php:113 msgid "Only specific roles" msgstr "Тільки певні ролі" #: includes/core/class-permalinks.php:125 msgid "This activation link is expired." msgstr "Термін дії цього посилання для активації закінчився." #: includes/admin/core/packages/2.1.17-alpha/functions.php:138 #: includes/admin/core/packages/2.3.0/functions.php:60 #: includes/admin/core/packages/2.3.0/functions.php:94 #: includes/admin/core/packages/2.6.0/functions.php:63 #: includes/admin/core/packages/2.8.0/functions.php:131 msgid "Database has been updated successfully" msgstr "База даних успішно оновлена" #: includes/admin/core/packages/2.1.17-alpha/functions.php:136 msgid "Profile tabs have been updated successfully" msgstr "Вкладки профілю успішно оновлено" #: includes/admin/core/packages/2.1.17-alpha/functions.php:46 msgid "Not found" msgstr "Не знайдено" #: includes/admin/core/packages/2.1.17-alpha/functions.php:45 msgid "Search Item" msgstr "Пошук елемента" #: includes/admin/core/packages/2.1.17-alpha/functions.php:44 msgid "View Items" msgstr "Перегляд елементів" #: includes/admin/core/packages/2.1.17-alpha/functions.php:43 msgid "View Item" msgstr "Перегляд елемента" #: includes/admin/core/packages/2.1.17-alpha/functions.php:42 msgid "Update Item" msgstr "Оновити елемент" #: includes/admin/core/packages/2.1.17-alpha/functions.php:41 msgid "Edit Item" msgstr "Редагувати елемент" #: includes/admin/core/packages/2.1.17-alpha/functions.php:40 msgid "New Item" msgstr "Новий елемент" #: includes/admin/core/packages/2.1.17-alpha/functions.php:38 msgid "Add New Item" msgstr "Додати новий елемент" #: includes/admin/core/packages/2.1.17-alpha/functions.php:37 msgid "All Items" msgstr "Всі елементи" #: includes/admin/core/packages/2.1.17-alpha/functions.php:36 msgid "Parent Item:" msgstr "Батьківський елемент:" #: includes/admin/core/packages/2.1.17-alpha/functions.php:35 msgid "Item Attributes" msgstr "Атрибути елемента" #: includes/admin/core/packages/2.1.17-alpha/functions.php:34 msgid "Item Archives" msgstr "Архіви позицій" #: includes/admin/core/packages/2.1.17-alpha/functions.php:32 #: includes/admin/core/packages/2.1.17-alpha/functions.php:33 #: includes/admin/core/packages/2.1.17-alpha/functions.php:50 msgid "Profile Tabs" msgstr "Вкладки профілю" #: includes/admin/core/packages/2.1.17-alpha/functions.php:31 msgctxt "Post Type Singular Name" msgid "Profile tab" msgstr "Вкладка Профіль" #: includes/admin/core/packages/2.1.17-alpha/functions.php:30 msgctxt "Post Type General Name" msgid "Profile Tabs" msgstr "Вкладки профілю" #: includes/admin/core/packages/2.1.17-alpha/init.php:6 msgid "Upgrade profile tabs..." msgstr "Оновлення вкладок профілю..." #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2387 msgid "Only visible to profile owner and users who can edit other member accounts" msgstr "Бачать тільки власник профілю та користувачі, які можуть редагувати інші акаунти користувачів" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1227 msgid "How long does an activation link live in seconds? Leave empty for endless links." msgstr "Скільки живе посилання на активацію в секундах? Залиште порожнім для нескінченних посилань." #: includes/admin/class-site-health.php:177 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1226 msgid "Activation link lifetime" msgstr "Термін дії посилання для активації" #: includes/admin/templates/role/profile.php:50 msgid "Hides the profile page for robots. The default value depends on the General > Users setting." msgstr "Приховує сторінку профілю для роботів. Значення за замовчуванням залежить від налаштування Загальні > Користувачі." #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1217 msgid "Hides the profile page for robots. This setting can be overridden by individual role settings." msgstr "Приховує сторінку профілю для роботів. Це налаштування може бути замінено індивідуальними налаштуваннями ролі." #: includes/admin/class-site-health.php:173 #: includes/admin/class-site-health.php:1233 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1216 #: includes/admin/templates/role/profile.php:49 msgid "Avoid indexing profile by search engines" msgstr "Уникнути індексації профілю пошуковими системами" #: includes/core/class-gdpr.php:90 includes/um-short-functions.php:694 msgid "GDPR Applied" msgstr "Застосовано GDPR" #. translators: %s: max chars. #: includes/core/um-actions-form.php:618 msgid "This field must contain less than %s characters" msgstr "Це поле повинно містити менше %s символів" #. translators: %s: min chars. #: includes/core/um-actions-form.php:599 msgid "This field must contain at least %s characters" msgstr "Поле повинно містити не менше %s символів" #: includes/core/um-actions-misc.php:177 msgid "An error has been encountered. Probably page was cached. Please try again." msgstr "Виникла помилка. Можливо, сторінка була закешована. Будь ласка, спробуйте ще раз." #: includes/admin/class-admin.php:1887 #: includes/admin/core/class-admin-notices.php:1093 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:2234 #: includes/ajax/class-secure.php:34 msgid "Security Check" msgstr "Перевірка безпеки" #: includes/admin/core/class-admin-builder.php:259 msgid "Use the condition operator `contains` if the parent field has multiple options." msgstr "Використовуйте оператор умови `contains`, якщо батьківське поле має декілька варіантів." #: includes/admin/core/class-admin-builder.php:258 msgid "Use the condition operator `greater than` or `less than` if the parent field is a number." msgstr "Використовуйте оператор умови `більше ніж` або `менше ніж`, якщо батьківське поле є числом." #: includes/admin/core/class-admin-builder.php:257 msgid "Use the condition operator `equals to` or `not equals` if the parent field has a single option." msgstr "Використовуйте оператор умови \"дорівнює\" або \"не дорівнює\", якщо батьківське поле має єдиний варіант." #: includes/admin/core/class-admin-users.php:177 msgid "This action is not allowed in backend." msgstr "У бекенді ця дія заборонена." #: includes/class-config.php:534 msgid "Are you sure you want to delete your account? This will erase all of your account data from the site. To delete your account enter your password below." msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити свій обліковий запис? Це призведе до видалення всіх даних вашого облікового запису з сайту. Щоб видалити свій обліковий запис, введіть пароль нижче." #: templates/modal/um_view_photo.php:16 msgid "Close view photo modal" msgstr "Закрити відображення модального вікна" #: includes/core/class-builtin.php:1307 msgid "Hide my profile for robots?" msgstr "Приховати мій профіль для роботів?" #: includes/core/class-builtin.php:1303 includes/core/class-builtin.php:1306 msgid "Avoid indexing my profile by search engines" msgstr "Уникнути індексації мого профілю пошуковими системами" #: includes/core/um-actions-account.php:751 msgid "Require erasure of your personal data, click on the button below." msgstr "Вимагайте видалення Ваших персональних даних, натиснувши на кнопку нижче." #: includes/core/um-actions-account.php:663 msgid "To export of your personal data, click the button below." msgstr "Для експорту Ваших персональних даних натисніть кнопку нижче." #: includes/core/um-actions-account.php:61 msgid "Password confirmation is required" msgstr "Потрібне підтвердження пароля" #: includes/core/um-actions-account.php:56 msgid "Password is required" msgstr "Пароль обов’язковий" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1283 msgid "Rotate image to and use orientation by the camera EXIF data." msgstr "Поворот зображення на та орієнтація за EXIF даними камери." #: includes/admin/class-site-health.php:347 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1282 msgid "Change image orientation" msgstr "Змінити орієнтацію зображення" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1014 msgid "This is custom text that will be displayed to users before they delete their accounts from your site when password isn't required." msgstr "Це спеціальний текст, який буде відображатися користувачам перед видаленням їх облікових записів з вашого сайту, коли пароль не потрібен." #: includes/admin/class-site-health.php:271 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1013 msgid "Account Deletion without password Custom Text" msgstr "Видалення облікового запису без пароля Власний текст" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1005 msgid "This is custom text that will be displayed to users before they delete their accounts from your site when password is required." msgstr "Це спеціальний текст, який буде відображатися користувачам перед тим, як вони видалять свої облікові записи з вашого сайту, коли буде потрібен пароль." #: includes/core/um-actions-profile.php:767 #: includes/core/um-actions-profile.php:781 msgid "Profile photo" msgstr "Фото профілю" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:969 msgid "Enable/disable the Password account tab in account page" msgstr "Увімкнути/вимкнути вкладку Пароль профілю на сторінці облікового запису" #: includes/admin/core/list-tables/emails-list-table.php:256 msgid "Edit template" msgstr "Редагувати шаблон" #: includes/admin/class-site-health.php:1915 #: includes/admin/templates/directory/general.php:94 msgid "Exclude specific users (Enter one username per line)" msgstr "Виключити конкретних користувачів (введіть одне ім’я користувача на рядок)" #: includes/admin/templates/role/admin-permissions.php:22 msgid "Mark this option if you need to hide the adminbar on frontend for this role" msgstr "Позначте цю опцію, якщо вам потрібно сховати панель адміністратора на сторінці для цієї ролі" #: includes/core/um-actions-account.php:728 msgid "The administrator has not yet approved deleting your data. Please expect an email with a link to your data." msgstr "Адміністратор ще не схвалив видалення ваших даних. Будь ласка, очікуйте електронного листа із посиланням на ваші дані." #: includes/core/um-actions-account.php:706 msgid "You could send a new request for deleting your personal data." msgstr "Ви можете надіслати новий запит на видалення своїх персональних даних." #: includes/core/um-actions-account.php:705 msgid "Your personal data has been deleted." msgstr "Ваші особисті дані видалено." #: includes/core/um-actions-account.php:638 msgid "The administrator has not yet approved downloading the data. Please expect an email with a link to your data." msgstr "Адміністратор ще не схвалив завантаження даних. Будь ласка, очікуйте електронного листа із посиланням на ваші дані." #: includes/core/um-actions-account.php:616 msgid "You could send a new request for an export of personal your data." msgstr "Ви можете надіслати новий запит на експорт персональних даних." #: includes/core/um-actions-account.php:615 msgid "Download Personal Data" msgstr "Завантажте персональні дані" #: includes/core/um-actions-account.php:614 msgid "You could download your previous data:" msgstr "Ви можете завантажити свої попередні дані:" #: includes/admin/core/packages/2.1.5/init.php:6 msgid "Upgrade form fields..." msgstr "Оновити поля форми ..." #: includes/admin/core/packages/2.1.5/functions.php:97 msgid "Updated successfully" msgstr "Оновлено успішно" #: includes/admin/core/packages/2.1.5/functions.php:95 msgid "Balance fields were updated successfully" msgstr "Поля балансу успішно оновлено" #. translators: %s: Form id. #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1275 msgid "Form #%s" msgstr "Форма #%s" #. translators: %s: Directory id. #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1179 msgid "Directory #%s" msgstr "Директорія #%s" #: includes/core/class-files.php:307 msgid "You have no permission to delete this file" msgstr "Ви не маєте дозволу на видалення цього файлу" #: includes/core/class-files.php:293 includes/core/class-files.php:334 #: includes/core/class-files.php:373 msgid "You have no permission to edit this user" msgstr "Ви не маєте права на редагування цього користувача" #. translators: %s: label. #: includes/core/um-actions-form.php:846 includes/core/um-actions-form.php:867 #: includes/core/um-actions-form.php:875 includes/core/um-actions-form.php:883 msgid "Please enter a valid %s profile URL" msgstr "Введіть дійсну URL-адресу профілю %s" #: templates/members-pagination.php:35 msgid "Next page" msgstr "Наступна сторінка" #: templates/members-pagination.php:29 msgid "Previous page" msgstr "Попередня сторінка" #: templates/members-pagination.php:28 msgid "First page" msgstr "Перша сторінка" #: includes/admin/core/packages/2.3.0/init.php:54 assets/js/admin/forms.js:188 msgid " metadata rows..." msgstr " рядки метаданих..." #: includes/core/class-member-directory.php:987 msgid "<strong>Age:</strong> {value} years old" msgstr "<strong>Вік:</strong> {value} років" #: includes/admin/class-site-health.php:1810 #: includes/core/class-member-directory.php:345 msgid "Last & First name" msgstr "Прізвище та Ім'я" #: includes/core/um-actions-account.php:784 #: includes/core/um-actions-account.php:791 msgid "The password you entered is incorrect." msgstr "Ви ввели невірний пароль." #: includes/core/um-actions-account.php:636 #: includes/core/um-actions-account.php:812 msgid "A confirmation email has been sent to your email. Click the link within the email to confirm your export request." msgstr "На вашу електронну пошту було надіслано лист з підтвердженням. Перейдіть за посиланням в електронному листі, щоб підтвердити свій запит на експорт." #: includes/core/um-actions-account.php:772 #: includes/core/um-actions-account.php:804 msgid "Wrong request." msgstr "Неправильний запит." #: includes/core/um-actions-account.php:758 msgid "Request data erase" msgstr "Запит на видалення даних" #: includes/core/um-actions-account.php:733 msgid "Enter your current password to confirm the erasure of your personal data." msgstr "Введіть Ваш поточний пароль для підтвердження видалення Ваших персональних даних." #: includes/core/um-actions-account.php:681 msgid "You can request erasing of the data that we have about you." msgstr "Ви можете вимагати видалення даних, які ми маємо про Вас." #: includes/core/um-actions-account.php:679 msgid "Erase of your data" msgstr "Видалення ваших даних" #: includes/core/um-actions-account.php:670 msgid "Request data" msgstr "Запит даних" #: includes/core/um-actions-account.php:655 #: includes/core/um-actions-account.php:743 msgid "You must enter a password" msgstr "Необхідно ввести пароль" #: includes/core/um-actions-account.php:643 msgid "Enter your current password to confirm a new export of your personal data." msgstr "Введіть Ваш поточний пароль для підтвердження нового експорту Ваших персональних даних." #: includes/core/um-actions-account.php:589 msgid "You can request a file with the information that we believe is most relevant and useful to you." msgstr "Ви можете запросити файл з інформацією, яка, на нашу думку, є найбільш актуальною та корисною для Вас." #: includes/core/um-actions-account.php:587 msgid "Download your data" msgstr "Завантажте ваші дані" #: includes/core/class-files.php:273 msgid "Wrong mode" msgstr "Неправильне значення" #: includes/core/class-files.php:269 msgid "Wrong path" msgstr "Неправильний шлях" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1062 msgid "Set default value for the \"Hide my profile from directory\" option" msgstr "Встановити значення за замовчуванням для опції \"Приховати мій профіль з каталогу\"" #: includes/admin/class-site-health.php:309 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1061 msgid "Hide profiles from directory by default" msgstr "За замовчуванням приховати профілі з каталогу" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:651 msgid "After clicking the <strong>\"Run\"</strong> button, the update process will start. All information will be displayed in the field below." msgstr "Після натискання кнопки <strong>\"Виконати\"</strong> почнеться процес оновлення. Вся інформація буде відображена в полі нижче." #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:650 msgid "We recommend creating a backup of your site before running the update process. Do not exit the page before the update process has complete." msgstr "Ми рекомендуємо створити резервну копію вашого сайту перед запуском процесу оновлення. Не залишайте сторінку до завершення процесу оновлення." #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:645 msgid "Check this box if you would like to enable the use of a custom table for user metadata. Improved performance for member directory searches." msgstr "Встановіть цей прапорець, якщо ви бажаєте увімкнути використання спеціальної таблиці для метаданих користувача. Покращена продуктивність пошуку в каталозі користувачів." #: includes/admin/class-site-health.php:897 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:644 msgid "Enable custom table for usermeta" msgstr "Увімкнути користувацьку таблицю для usermeta" #. translators: %1$s is a metadata from name; %2$s is a metadata to. #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:242 msgid "Metadata from %1$s to %2$s was upgraded successfully..." msgstr "Метадані з %1$s на %2$s були успішно оновлені..." #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:91 msgid "Wrong callback" msgstr "Помилковий зворотній дзвінок" #: includes/admin/core/class-admin-upgrade.php:269 msgid "After clicking the <strong>\"Run\"</strong> button, the update process will start. All information will be displayed in the <strong>\"Upgrade Log\"</strong> field." msgstr "Після натискання кнопки <strong>\"Запустити\"</strong> розпочнеться процес оновлення. Уся інформація буде відображена в полі <strong>\"Журнал оновлення\"</strong>." #: includes/admin/core/packages/2.1.3-beta3/init.php:75 msgid "Create additional metadata table..." msgstr "Створити додаткову таблицю метаданих..." #: includes/admin/core/packages/2.1.3-beta3/init.php:23 #: includes/admin/core/packages/2.3.0/init.php:55 #: includes/admin/core/packages/2.8.0/init.php:26 assets/js/admin/forms.js:189 msgid "Start metadata upgrading..." msgstr "Почати оновлення метаданих..." #: includes/admin/core/packages/2.1.3-beta3/functions.php:147 msgid "Usermeta table was upgraded successfully" msgstr "Успішно модернізовано стіл Usermeta" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:197 #: includes/admin/core/packages/2.1.3-beta3/functions.php:24 #: includes/admin/core/packages/2.3.0/functions.php:89 #: includes/admin/core/packages/2.8.0/functions.php:32 msgid "Wrong data" msgstr "Неправильні дані" #: includes/admin/core/class-admin-notices.php:670 msgid "Settings successfully upgraded" msgstr "Налаштування успішно оновлено" #: includes/admin/templates/directory/sorting.php:52 msgid "To sort by a custom field, enter the label of sorting here" msgstr "Для сортування за користувацьким полем введіть мітку сортування тут" #: includes/admin/class-site-health.php:1946 #: includes/admin/templates/directory/sorting.php:51 msgid "Label of custom sort" msgstr "Етикетка користувацького сортування" #: includes/admin/templates/directory/profile.php:80 msgid "If not checked always shown" msgstr "Якщо не відмічено, завжди відображається" #: includes/admin/templates/directory/profile.php:79 msgid "Hide extra user information to the reveal section" msgstr "Приховати зайву інформацію про користувача в розділі розкриття" #: includes/admin/class-site-health.php:2067 #: includes/admin/templates/directory/profile.php:72 msgid "Show social connect icons in extra user information section" msgstr "Показувати іконки соціальних мереж в розділі додаткової інформації про користувача" #: includes/admin/templates/directory/profile.php:61 msgid "Choose field(s) to display in extra user information section" msgstr "Виберіть поле(поля) для відображення в розділі додаткової інформації про користувача" #: includes/admin/templates/directory/search.php:81 msgid "If turned on, filters bar can be collapsed after a page loading" msgstr "Якщо увімкнено, панель фільтрів може згортатися після завантаження сторінки" #: includes/admin/class-site-health.php:2162 #: includes/admin/templates/directory/search.php:80 msgid "Can filter bar be collapsed" msgstr "Чи можна скласти фільтруючу панель" #: includes/admin/templates/directory/search.php:73 msgid "If turned on, filters bar will be visible after a page loading" msgstr "Якщо увімкнено, то після завантаження сторінки буде видно панель фільтрів" #: includes/admin/templates/directory/pagination.php:51 #: includes/admin/templates/directory/pagination.php:59 msgid "You could use {total_users} placeholder for getting users count" msgstr "Ви можете використовувати заповнювач {total_users} для отримання кількості користувачів" #: includes/core/um-actions-account.php:525 msgid "Select what email notifications you want to receive" msgstr "Виберіть, які сповіщення ви хочете отримувати на електронну пошту" #. translators: %s: title. #: includes/core/um-actions-form.php:507 includes/core/um-actions-form.php:509 msgid "%s - wrong conditions." msgstr "%s - помилкові умови." #: includes/core/class-builtin.php:1561 msgid "E-mail( Not Unique )" msgstr "E-mail (не обов'язково)" #: templates/members.php:379 msgid "Clear all" msgstr "Очистити все" #: templates/members.php:379 msgid "Remove all filters" msgstr "Видалити всі фільтри" #: templates/members.php:352 msgid "Remove filter" msgstr "Зняти фільтр" #: templates/members.php:327 msgid "More filters" msgstr "Більше фільтрів" #: templates/members.php:306 msgid "Sort by:" msgstr "Сортування за:" #. translators: %s: title. #: templates/members.php:282 msgid "Change to %s" msgstr "Змінити на %s" #: templates/members.php:255 msgid "Search:" msgstr "Пошук:" #: templates/members-pagination.php:22 msgid "of" msgstr "з" #: includes/core/class-member-directory.php:988 msgid "<strong>Age:</strong> {min_range} - {max_range} years old" msgstr "<strong>Вік:</strong> {min_діапазон} - {max_діапазон} років" #: includes/core/class-member-directory.php:976 #: includes/core/class-member-directory.php:977 msgid " stars" msgstr " зірок" #: includes/admin/class-site-health.php:1787 #: includes/core/class-member-directory.php:407 msgid "User Registered" msgstr "Користувач зареєстрований" #: includes/admin/class-site-health.php:1785 #: includes/core/class-member-directory.php:405 #: includes/core/um-filters-fields.php:1018 #: includes/core/um-filters-fields.php:1035 msgid "Age" msgstr "Вік" #: includes/core/class-member-directory.php:343 msgid "Last name" msgstr "Прізвище" #: includes/core/class-member-directory.php:333 msgid "List" msgstr "Список" #: includes/core/class-member-directory.php:332 msgid "Grid" msgstr "Сітка" #: includes/core/um-actions-form.php:405 msgid "Profile Photo is required." msgstr "Фотографія профілю обов'язкова." #: includes/core/class-files.php:1294 msgid "Original size" msgstr "Початковий розмір" #: includes/admin/core/packages/2.1.0-beta1/functions.php:24 msgid "Member directories were upgraded successfully" msgstr "Успішно оновлено каталоги учасників" #: includes/admin/core/packages/2.1.0-beta1/functions.php:11 msgid "Usermeta was upgraded successfully" msgstr "Успішно пройшла модернізація Usermeta" #: includes/admin/core/packages/2.1.0-beta1/init.php:35 msgid "Upgrade Member Directories..." msgstr "Оновлення каталогів учасників..." #: includes/admin/core/packages/2.1.0-beta1/init.php:7 #: includes/admin/core/packages/2.1.3-beta3/init.php:10 #: includes/admin/core/packages/2.8.0/init.php:13 msgid "Upgrade user metadata..." msgstr "Оновлення метаданих користувача..." #: includes/admin/core/class-admin-builder.php:555 msgid "Delete Group" msgstr "Видалити групу" #: includes/admin/core/class-admin-builder.php:548 msgid "(no title)" msgstr "(без назви)" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1893 msgid "This option overrides \"Date User-Friendly Format\" option. See https://www.php.net/manual/en/function.date.php" msgstr "Ця опція замінює опцію \"Дата у зручному для користувача форматі\". Див. https://www.php.net/manual/en/function.date.php" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1893 msgid "Use custom Date format" msgstr "Використовуйте власний Формат дати" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:860 msgid "Sorting" msgstr "Сортування" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1515 msgid "The global default width of cover photo size. This can be overridden by individual form settings" msgstr "Глобальна ширина за замовчуванням розміру фото на обкладинці. Це може бути змінено індивідуальними налаштуваннями форми" #: includes/admin/class-site-health.php:600 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1512 msgid "Profile Cover Size" msgstr "Розмір зображення профілю" #: includes/admin/templates/directory/search.php:92 msgid "Add New Filter" msgstr "Додати Новий Фільтр" #: includes/admin/templates/directory/search.php:89 msgid "Limit which users appear in the member directory e.g only display users from USA" msgstr "Обмежити, які користувачі відображаються в каталозі учасників, наприклад, відображати тільки користувачів з США" #: includes/admin/class-site-health.php:2181 #: includes/admin/templates/directory/search.php:88 msgid "Admin filtering" msgstr "Адміністрування фільтрації" #: includes/admin/class-site-health.php:2151 #: includes/admin/templates/directory/search.php:72 msgid "Expand the filter bar by default" msgstr "Розгортати панель фільтрів за замовчуванням" #: includes/admin/templates/directory/search.php:61 msgid "Choose filter(s) meta to enable" msgstr "Виберіть мета-фільтр(и), який(і) потрібно увімкнути" #: includes/admin/templates/directory/search.php:52 msgid "If you want to allow specific user roles to be able to filter only" msgstr "Якщо ви хочете дозволити певним ролям користувачів фільтрувати тільки" #: includes/admin/class-site-health.php:2124 #: includes/admin/templates/directory/search.php:51 msgid "User Roles that can use filters" msgstr "Ролі користувачів, які можуть використовувати фільтри" #: includes/admin/templates/directory/search.php:45 msgid "If turned on, users will be able to filter members in this directory" msgstr "Якщо увімкнено, користувачі зможуть фільтрувати користувачів у цьому каталозі" #: includes/admin/class-site-health.php:2103 #: includes/admin/templates/directory/search.php:44 msgid "Enable Filters feature" msgstr "Увімкнути Функцію Фільтрів" #: includes/admin/templates/directory/general.php:58 msgid "Default directory view type" msgstr "Тип представлення каталогу за замовчуванням" #: includes/admin/class-site-health.php:1853 #: includes/admin/templates/directory/general.php:57 msgid "Default view type" msgstr "Тип подання за замовчуванням" #: includes/admin/templates/directory/general.php:48 msgid "View type a specific parameter in the directory" msgstr "Перегляд типу конкретного параметра в довіднику" #: includes/admin/templates/directory/general.php:47 msgid "View type(s)" msgstr "Тип(и) перегляду" #: includes/admin/class-site-health.php:2193 #: includes/admin/templates/directory/pagination.php:17 msgid "Show results only after search/filtration" msgstr "Показувати результати тільки після пошуку/фільтрації" #: includes/admin/templates/directory/sorting.php:60 msgid "Whether to provide an ability to change the sorting on the directory page" msgstr "Чи надавати можливість змінювати сортування на сторінці каталогу" #: includes/admin/class-site-health.php:1938 #: includes/admin/templates/directory/sorting.php:59 msgid "Enable custom sorting" msgstr "Увімкнути користувацьке сортування" #: includes/admin/templates/directory/sorting.php:15 msgid "Default sorting users by a specific parameter in the directory" msgstr "Сортування користувачів за замовчуванням за певним параметром в довіднику" #: includes/admin/class-site-health.php:1927 #: includes/admin/templates/directory/sorting.php:14 msgid "Default sort users by" msgstr "За замовчуванням сортувати користувачів за" #: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:134 msgid "Cover Photo Size" msgstr "Розмір зображенння обкладинки" #: includes/class-config.php:244 msgid "Update Profile" msgstr "Оновити профіль" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2495 msgid "Choices Callback" msgstr "Варіанти зворотного дзвінка" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2485 msgid "10 stars rating system" msgstr "10-зіркова система оцінювання" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2484 msgid "5 stars rating system" msgstr "5-ти зіркова система оцінювання" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2482 msgid "Rating System" msgstr "Рейтингова система" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2470 msgid "Can user edit this field?" msgstr "Чи може користувач редагувати це поле?" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2444 msgid "Is this field required?" msgstr "Чи є це поле обов'язковим?" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2418 msgid "Select member roles" msgstr "Вибір ролей учасників" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2389 msgid "Only specific member roles" msgstr "Тільки конкретні ролі учасників" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2388 msgid "Only visible to profile owner and specific roles" msgstr "Відображається тільки для власника профілю та певних ролей" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2376 msgid "Placeholder" msgstr "Заповнювач" #: includes/admin/core/class-admin-forms.php:1708 #: includes/admin/core/class-admin-forms.php:1730 #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2356 #: assets/js/admin/forms.js:316 msgid "Label" msgstr "Label" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2308 msgid "Help Text" msgstr "Довідковий текст" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2289 #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2295 msgid "Meta Key" msgstr "Мета-ключ" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2275 msgid "Unique ID" msgstr "Унікальний ID" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2254 msgid "Edit Choices" msgstr "Редагування параметрів" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2237 msgid "Does this textarea accept HTML?" msgstr "Чи підтримує ця текстова область HTML?" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2227 msgid "Maximum length" msgstr "Максимальна довжина" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2217 msgid "Minimum length" msgstr "Мінімальна довжина" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2207 msgid "Maximum Number" msgstr "Максимальна кількість" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2197 msgid "Minimum Number" msgstr "Мінімальна кількість" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2187 msgid "Maximum allowed words" msgstr "Максимально допустима кількість слів" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2177 msgid "Maximum number of entries" msgstr "Максимальна кількість робіт" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2167 msgid "Minimum number of selections" msgstr "Мінімальна кількість вибору" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2157 msgid "Maximum number of selections" msgstr "Максимальна кількість вибору" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2147 msgid "Allow multiple selections" msgstr "Дозволити кілька варіантів вибору" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2137 msgid "Spacing" msgstr "Відступи" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2127 msgid "Textarea Height" msgstr "Висота текстової області" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2117 msgid "Maximum Size in bytes" msgstr "Максимальний розмір (байти)" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2097 msgid "Additional Instructions Text" msgstr "Додаткові інструкції Текст" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2087 #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2107 msgid "Upload Box Text" msgstr "Завантажити Поле Тексту" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2082 msgid "Drag & Drop File" msgstr "Перетягніть & Відпустіть файл" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2079 msgid "Drag & Drop Photo" msgstr "Перетягніть & Відпустіть фото" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2062 msgid "Allowed File Types" msgstr "Дозволені Типи Файлів" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2044 msgid "Allowed Image Types" msgstr "Дозволені Типи Зображень" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2027 msgid "Crop and force user-defined ratio" msgstr "Обрізання та примусове співвідношення, визначене користувачем" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2026 msgid "Crop and force 1:1 ratio" msgstr "Співвідношення обрізки та сили 1:1" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2025 msgid "Turn Off (Default)" msgstr "Вимкнути (за замовчуванням)" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2023 msgid "Crop Feature" msgstr "Функція Кадрування" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2010 msgid "Content Editor" msgstr "Редактор Контенту" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2001 msgid "e.g. [my_custom_shortcode]" msgstr "наприклад, [my_custom_shortcode]" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2000 msgid "Enter Shortcode" msgstr "Введіть Шорткод" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1987 msgid "Specific Date Range" msgstr "Конкретний Діапазон Дат" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1986 msgid "Fixed Number of Years" msgstr "Фіксована Кількість Років" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1984 msgid "Set Date Range" msgstr "Встановити Діапазон Дат" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1974 msgid "Date Range End" msgstr "Кінець Діапазону Дат" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1965 #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1975 msgid "YYYY/MM/DD" msgstr "YYYY/MM/DD" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1964 msgid "Date Range Start" msgstr "Початок Діапазону Дат" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1954 msgid "Future years only" msgstr "Лише майбутні роки" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1953 msgid "Past years only" msgstr "Тільки за останні роки" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1952 msgid "Equal years before / after today" msgstr "Рівно років до / після сьогоднішнього дня" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1950 msgid "Years Selection" msgstr "Відбір за Роками" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1940 msgid "Number of Years to pick from" msgstr "Кількість років на вибір" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1930 msgid "Saturday" msgstr "Субота" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1929 msgid "Friday" msgstr "П’ятниця" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1928 msgid "Thursday" msgstr "Четвер" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1927 msgid "Wednesday" msgstr "Середа" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1926 msgid "Tuesday" msgstr "Вівторок" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1925 msgid "Monday" msgstr "Понеділок" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1924 msgid "Sunday" msgstr "Неділя" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1922 msgid "Disable specific weekdays" msgstr "Відключити певні робочі дні" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1906 msgid "Show years only" msgstr "Тільки показні роки" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1905 msgid "Show full date" msgstr "Показати повну дату" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1903 msgid "Displayed Date Format" msgstr "Формат відображення дати" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1882 msgid "( 24-hr format )" msgstr "(24-годинний формат)" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1880 #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1881 msgid "( 12-hr format )" msgstr "(12-годинний формат)" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1878 msgid "Time Format" msgstr "Формат часу" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1867 msgid "Date User-Friendly Format" msgstr "Дата Зручний формат для користувача" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1855 msgid "e.g. 30, 60, 120" msgstr "наприклад, 30, 60, 120" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1854 msgid "Time Intervals (in minutes)" msgstr "Інтервали часу (в хвилинах)" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1828 msgid "Automatically add a confirm password field?" msgstr "Автоматично додати поле для підтвердження пароля?" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1818 msgid "Force strong password?" msgstr "Примусово встановити надійний пароль?" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1808 msgid "No-Follow" msgstr "Не слідувати (Не відстежувати)" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1807 msgid "Follow" msgstr "Підпишіться" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1805 msgid "SEO Follow" msgstr "SEO слідування" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1795 msgid "Same window" msgstr "Те ж саме вікно" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1794 msgid "Open in new window" msgstr "Відкрити в новому вікні" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1792 msgid "Link Target" msgstr "Ціль посилання" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1782 msgid "URL Alt Text" msgstr "Альтернативний текст URL-адреси" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1772 msgid "Color" msgstr "Колір" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1762 msgid "Icon Color" msgstr "Колір іконки" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1752 msgid "Text Color" msgstr "Колір тексту" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1742 msgid "Heading Text Color" msgstr "Колір тексту заголовка" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1712 msgid "Heading Text" msgstr "Текст заголовка" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1692 msgid "Border Color" msgstr "Колір рамки" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1682 msgid "Border Radius" msgstr "Радіус рамки" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1672 #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1843 msgid "Double" msgstr "Подвійна" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1671 #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1842 msgid "Dashed" msgstr "Пунктир" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1670 #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1841 msgid "Dotted" msgstr "Пунктирна" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1669 #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1840 msgid "Solid" msgstr "Суцільний" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1657 msgid "Border" msgstr "Межа" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1647 msgid "Margin" msgstr "Відступ" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1637 msgid "Padding" msgstr "Внутрішній відступ" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1627 msgid "Optional Text" msgstr "Додатковий текст" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1617 msgid "Thickness (in pixels)" msgstr "Товщина (в пікселях)" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1607 msgid "CSS Class" msgstr "Клас CSS" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1559 #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1584 msgid "Icon" msgstr "Іконка" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1547 msgid "Custom Action" msgstr "Спеціальна дія" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1503 msgid "Select a validation type..." msgstr "Виберіть тип валідації..." #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1502 msgid "Validate" msgstr "Перевірити" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1398 msgid "View mode only" msgstr "Тільки в режимі перегляду" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1397 msgid "Edit mode only" msgstr "Тільки в режимі редагування" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1396 msgid "View everywhere" msgstr "Перегляд скрізь" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1394 msgid "Visibility" msgstr "Видимість" #: includes/admin/class-site-health.php:531 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1585 msgid "Left of Icon (right for RTL)" msgstr "Зліва від іконки (праворуч для RTL)" #: includes/admin/class-site-health.php:530 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1584 msgid "Bottom of Icon" msgstr "Нижня частина іконки" #: includes/admin/core/packages/2.0.54/init.php:7 msgid "Upgrade user roles..." msgstr "Оновлення ролей користувачів..." #: includes/admin/core/packages/2.0.54/functions.php:13 msgid "Roles was upgraded successfully" msgstr "Успішно проведено оновлення ролей" #: includes/core/class-profile.php:112 msgid "Only the owner" msgstr "Тільки власник" #: includes/core/class-profile.php:111 msgid "Members only" msgstr "Тільки для учасників" #: includes/core/class-profile.php:110 msgid "Guests only" msgstr "Тільки для гостей" #: includes/core/class-profile.php:109 msgid "Anyone" msgstr "Будь-хто" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1490 #: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:158 msgid "Switch on/off the profile photo uploader" msgstr "Увімкнення/вимкнення завантажувача фотографій профілю" #: includes/admin/class-site-health.php:587 #: includes/admin/class-site-health.php:1713 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1489 #: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:157 msgid "Disable Profile Photo Upload" msgstr "Відключити Завантаження фото Профілю" #: includes/admin/templates/role/role-edit.php:74 #: includes/admin/templates/role/role-edit.php:78 msgid "Security Issue" msgstr "Питання безпеки" #: includes/core/class-mail.php:642 includes/core/class-password.php:684 #: includes/core/class-profile.php:535 msgid "Your set password" msgstr "Встановлений вами пароль" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1846 msgid "2.0 version" msgstr "версія 2.0" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1845 msgid "1.0 version" msgstr "1.0 версія" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1843 msgid "This controls the REST API version, we recommend to use the last version" msgstr "Тут контролюється версія REST API, рекомендуємо використовувати останню версію" #: includes/admin/class-site-health.php:889 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1842 msgid "REST API version" msgstr "REST API версія" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2344 msgid "Default Value" msgstr "Значення за замовчуванням" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2338 msgid "Default Rating" msgstr "Стандартний рейтинг" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2332 msgid "Default Time" msgstr "Час за замовчуванням" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2326 #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2332 msgid "You may use all PHP compatible date formats such as: 2020-02-02, 02/02/2020, yesterday, today, tomorrow, next monday, first day of next month, +3 day" msgstr "Ви можете використовувати всі формати дат, сумісні з PHP, такі як 2020-02-02, 02/02/2020, вчора, сьогодні, завтра, наступного понеділка, першого числа наступного місяця, +3 дня" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2326 msgid "Default Date" msgstr "Дата за замовчуванням" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2320 msgid "Default Text" msgstr "Текст за замовчуванням" #: includes/admin/core/packages/2.0.44/functions.php:13 msgid "Field was upgraded successfully" msgstr "Поле успішно оновлено" #: includes/admin/core/packages/2.0.44/init.php:7 msgid "Upgrade predefined metafields..." msgstr "Оновлення попередньо визначених метаполів..." #. translators: %s: doc link. #: includes/admin/core/list-tables/emails-list-table.php:325 msgid "You may get more details about email notifications customization <a href=\"%s\">here</a>" msgstr "Детальніше про налаштування email-сповіщень ви можете дізнатися <a href=\"%s\">тут</a>" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1837 msgid "Check this box if you would like to use Ultimate Member blocks in Gutenberg editor. Important some themes have the conflicts with Gutenberg editor." msgstr "Встановіть цей прапорець, якщо ви хочете використовувати блоки Ultimate Member в редакторі Gutenberg. Важливо: деякі теми мають конфлікти з редактором Gutenberg." #: includes/admin/class-site-health.php:885 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1836 msgid "Enable Gutenberg Blocks" msgstr "Увімкнути блоки Gutenberg" #: includes/admin/core/class-admin-forms.php:644 msgid "Select Users" msgstr "Вибір користувачів" #: includes/admin/class-site-health.php:1537 msgid "UM Forms" msgstr "Форми UM" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1049 msgid "Password is required to save account data." msgstr "Для збереження даних облікового запису необхідно ввести пароль." #: includes/admin/class-site-health.php:298 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1048 msgid "Password is required?" msgstr "Потрібен пароль?" #: includes/admin/core/class-admin-notices.php:493 msgid "You have the latest updates." msgstr "Ви маєте останню версію." #: includes/admin/class-enqueue.php:529 msgid "Ultimate Member Blocks" msgstr "Блоки Ultimate Member" #: includes/core/um-actions-account.php:21 msgid "Are you hacking? Please try again!" msgstr "Ви зламуєте? Будь ласка, спробуйте ще раз!" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1831 msgid "Check this box if you would like to disable Ultimate Member user's cache." msgstr "Позначте цей прапорець, якщо ви хочете вимкнути кеш користувача Ultimate Member." #: includes/admin/class-site-health.php:881 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1830 msgid "Disable Cache User Profile" msgstr "Вимкнення профілю користувача кешу" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:493 #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:645 #: includes/admin/templates/access/restrict_content.php:108 msgid "Global default message" msgstr "Глобальне повідомлення за замовчуванням" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:576 msgid "This is the message shown to users that do not have permission to view the block's content" msgstr "Це повідомлення показується користувачам, які не мають дозволу на перегляд вмісту блоку" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:115 msgid "e.g. New Registration Form" msgstr "наприклад, Нова реєстраційна форма" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:113 msgid "e.g. Member Directory" msgstr "наприклад, Довідник Учасників" #. translators: %s: extension name. #: includes/class-extensions.php:102 msgid "%s License Key" msgstr "%s Ліцензійний ключ" #: includes/admin/core/class-admin-notices.php:274 msgid "View Pricing" msgstr "Переглянути ціни" #: includes/admin/core/class-admin-notices.php:270 msgid "<strong>All Access Pass</strong> – Get access to all Ultimate Member extensions at a significant discount with our All Access Pass." msgstr "<strong>Перепустка на весь доступ</strong> - Отримайте доступ до всіх розширень Ultimate Member зі значною знижкою з нашою Перепусткою на весь доступ." #. translators: %s: Restricted post message. #. translators: %s: The message after registration process based on a role data #. and user status after registration #. translators: %s: Restricted blog page message. #. translators: %s: Restricted taxonomy message. #: includes/core/class-access.php:774 includes/core/class-fields.php:1549 #: includes/core/um-actions-account.php:510 templates/message.php:23 #: templates/restricted-blog.php:41 templates/restricted-taxonomy.php:59 msgid "%s" msgstr "%s" #: includes/admin/core/class-admin-notices.php:404 msgid "Create Pages" msgstr "Створити сторінки" #. translators: %s: Plugin name. #: includes/admin/core/class-admin-notices.php:399 msgid "%s needs to create several pages (User Profiles, Account, Registration, Login, Password Reset, Logout, Member Directory) to function correctly." msgstr "Для коректної роботи %s необхідно створити декілька сторінок (Профілі користувачів, Обліковий запис, Реєстрація, Вхід, Скидання паролю, Вихід, Каталог учасників)." #: templates/password-reset.php:72 msgid "Your password reset link appears to be invalid. Please request a new link below." msgstr "Ваше посилання для скидання паролю, схоже, недійсне. Будь ласка, запросіть нове посилання нижче." #: templates/password-reset.php:70 msgid "Your password reset link has expired. Please request a new link below." msgstr "Термін дії вашого посилання скидання паролю вийшов. Будь ласка, замовте нове посилання нижче." #: includes/core/class-files.php:403 msgid "Invalid nonce" msgstr "Недійсний nonce" #: includes/core/class-fields.php:3049 msgid "Upload File" msgstr "Завантажити файл" #. translators: %s: extension name. #: includes/class-dependencies.php:206 msgid "Please update extension <strong>\"%s\"</strong> to the latest version." msgstr "Будь ласка, оновіть розширення <strong>\"%s\"</strong> до останньої версії." #: includes/admin/core/packages/2.0.24/init.php:6 msgid "Purge temp files dir..." msgstr "Очищення папки з тимчасовими файлами..." #: includes/admin/core/packages/2.0.24/functions.php:11 msgid "Temporary dir was purged successfully" msgstr "Тимчасовий каталог успішно видалено" #: templates/members-grid.php:80 msgid "Edit profile" msgstr "Редагування профілю" #: includes/widgets/class-um-search-widget.php:30 msgid "Shows the search member form." msgstr "Відображається форма учасника пошуку." #: includes/admin/core/class-admin-navmenu.php:74 #: includes/admin/core/class-admin-navmenu.php:128 #: includes/admin/core/class-admin-navmenu.php:209 msgid "Logged In Users" msgstr "Авторизовані користувачі" #: includes/admin/core/class-admin-navmenu.php:73 #: includes/admin/core/class-admin-navmenu.php:127 #: includes/admin/core/class-admin-navmenu.php:206 msgid "Logged Out Users" msgstr "Користувачі, які вийшли з системи" #: includes/admin/core/class-admin-navmenu.php:66 #: includes/admin/core/class-admin-navmenu.php:119 #: includes/admin/core/class-admin-navmenu.php:195 msgid "Ultimate Member Menu Settings" msgstr "Налаштування меню Ultimate Member" #. translators: %s: title. #: includes/core/um-actions-profile.php:362 msgid "Your choosed %s" msgstr "Вибрані вами %s" #: includes/core/um-actions-form.php:569 msgid "This field is required" msgstr "Це поле обов'язкове для заповнення" #: includes/core/um-actions-core.php:89 includes/core/um-actions-core.php:100 #: includes/core/um-actions-core.php:113 includes/core/um-actions-core.php:123 #: includes/core/um-actions-core.php:136 msgid "You do not have permission to make this action." msgstr "Ви не маєте дозволу на здійснення цієї дії." #: includes/core/class-user.php:1126 msgid "— No role for Ultimate Member —" msgstr "— Жодної ролі для Ultimate Member —" #: includes/core/class-user.php:1123 msgid "Ultimate Member Role" msgstr "Ultimate Member Ролі" #: includes/core/class-uploader.php:851 msgid "This file type is not recognized." msgstr "Цей тип файлу не розпізнається." #: includes/core/class-uploader.php:698 msgid "Your image is invalid!" msgstr "Ваше зображення недійсне!" #: includes/core/class-shortcodes.php:837 msgid "You are already registered." msgstr "Ви вже зареєстровані" #: includes/core/class-plugin-updater.php:325 msgid "https://wordpress.org/support/" msgstr "https://uk.wordpress.org/support/" #. translators: %s: support forums URL #: includes/core/class-plugin-updater.php:323 msgid "An unexpected error occurred. Something may be wrong with %s or this server’s configuration. If you continue to have problems, please try the <a href=\"%s\">support forums</a>." msgstr "Сталася неочікувана помилка. Можливо, щось не так з %s або конфігурацією цього сервера. Якщо проблеми не зникають, спробуйте <a href=\"%s\">форуми підтримки</a>." #: includes/core/class-files.php:341 msgid "Invalid file ownership" msgstr "Недійсне право власності на файл" #: includes/core/class-external-integrations.php:567 msgid "Add translation to %s" msgstr "Додати переклад в %s" #: includes/core/class-external-integrations.php:560 msgid "Edit the %s translation" msgstr "Відредагуйте переклад %s" #: includes/core/class-builtin.php:906 msgid "Enter a bit about yourself..." msgstr "Розкажіть трохи про себе..." #: includes/core/class-builtin.php:160 msgid "Please provide a meta key" msgstr "Будь ласка, вкажіть мета-ключ" #: includes/class-init.php:165 includes/class-init.php:174 msgid "Cheatin’ huh?" msgstr "Махлюєте’ так?" #. translators: %s: extension name. #: includes/class-dependencies.php:219 msgid "Correct folder name is <strong>\"%s\"</strong>" msgstr "Правильне ім'я папки: <strong>\"%s\"</strong>." #. translators: %s: plugin name. #: includes/class-dependencies.php:200 msgid "Please update <strong>%s</strong> to the latest version." msgstr "Будь ласка, оновіть <strong>%s</strong> до останньої версії." #: includes/class-config.php:465 msgid "Whether to send the user an email when he updated their account" msgstr "Чи відправляти користувачеві електронного листа, коли він оновив свій обліковий запис" #: includes/class-config.php:458 msgid "Account Updated Email" msgstr "Оновлена електронна адреса облікового запису" #: includes/class-config.php:363 msgid "Your account is pending review" msgstr "Ваш обліковий запис знаходиться на розгляді" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2386 #: includes/class-config.php:126 includes/class-config.php:838 msgid "Members" msgstr "Учасники" #: includes/admin/templates/role/wp-capabilities.php:41 #: includes/admin/templates/role/wp-capabilities.php:49 msgid "Check All" msgstr "Обати все" #: includes/admin/templates/role/wp-capabilities.php:39 msgid "Uncheck All" msgstr "Зняти позначку з усіх" #: includes/admin/templates/role/role-edit.php:247 msgid "Enter Title Here" msgstr "Введіть назву тут" #: includes/admin/templates/role/role-edit.php:219 msgid "User Role <strong>Updated</strong> Successfully." msgstr "Роль користувача <strong>Оновлено</strong> успішно." #: includes/admin/templates/role/role-edit.php:216 msgid "User Role <strong>Added</strong> Successfully." msgstr "Роль користувача <strong>Добавлено</strong> Успішно." #: includes/admin/templates/role/role-edit.php:195 msgid "Edit Role" msgstr "Редагувати роль" #: includes/admin/templates/role/role-edit.php:193 msgid "Add New Role" msgstr "Додати Нову Роль" #: includes/admin/templates/role/role-edit.php:122 msgid "Role already exists!" msgstr "Роль вже існує!" #: includes/admin/templates/role/role-edit.php:91 msgid "Title is empty!" msgstr "Заголовок порожній!" #: includes/admin/templates/role/publish.php:29 msgid "Create Role" msgstr "Створити роль" #: includes/admin/templates/role/publish.php:29 msgid "Update Role" msgstr "Роль оновлення" #: includes/admin/templates/role/publish.php:18 msgid "The higher the number, the higher the priority" msgstr "Чим більше число, тим вищий пріоритет" #: includes/admin/templates/role/publish.php:17 msgid "Role Priority" msgstr "Пріоритетність ролі" #: includes/admin/templates/modal/forms/fonticons.php:19 msgid "Finish" msgstr "Завершити" #: includes/admin/templates/gdpr.php:45 msgid "If you have extended the functionality of the plugin (e.g sending registered user data to MailChimp via our MailChimp extension, this user info may be passed to these external services. These services may be located abroad and outwith the EU." msgstr "Якщо ви розширили функціональність плагіна (наприклад, надсилаєте зареєстровані дані користувача в MailChimp через наше розширення MailChimp), ця інформація про користувача може бути передана цим зовнішнім службам. Ці служби можуть бути розташовані за кордоном і за межами ЄС." #. translators: %s: plugin name. #: includes/admin/templates/gdpr.php:41 msgid "%s does not send any user data outside of your site by default." msgstr "За замовчуванням %s не надсилає жодних даних користувача за межі вашого сайту." #: includes/admin/templates/gdpr.php:36 msgid "Where we send your data" msgstr "Куди ми відправляємо ваші дані" #: includes/admin/templates/gdpr.php:32 msgid "If syncing data to a 3rd party service (e.g Mailchimp via our MailChimp extension), data is retained there until unsubscribed or deleted." msgstr "У разі синхронізації даних зі стороннім сервісом (наприклад, Mailchimp через наше розширення MailChimp), дані зберігаються там, поки ви не скасуєте підписку або не видалите їх." #: includes/admin/templates/gdpr.php:29 msgid "Data can be exported or removed upon users request via the existing WordPress data exporter or eraser." msgstr "Дані можуть бути експортовані або видалені за запитом користувача за допомогою існуючого експортера даних WordPress або стирача." #: includes/admin/templates/gdpr.php:26 msgid "Registered user information is retained in your website’s database indefinitely." msgstr "Інформація про зареєстрованих користувачів зберігається в базі даних вашого веб-сайту на невизначений термін." #: includes/admin/templates/gdpr.php:23 msgid "How long we retain your data" msgstr "Як довго ми зберігаємо ваші дані" #: includes/admin/templates/gdpr.php:19 msgid "You should include in your privacy policy what personal data is captured when someone submits/fills in one of the forms, why you collect it and what you do with this data and how long you keep it." msgstr "У вашій політиці конфіденційності слід зазначити, які персональні дані збираються, коли хтось подає/заповнює одну з форм, чому ви їх збираєте, що ви робите з цими даними та як довго ви їх зберігаєте." #: includes/admin/templates/gdpr.php:16 msgid "Via these forms you are collecting personal data from your users." msgstr "За допомогою цих форм ви збираєте персональні дані від своїх користувачів." #. translators: %s: plugin name. #: includes/admin/templates/gdpr.php:12 msgid "%s provides you with forms for user registration, login and profiles." msgstr "%s надає Вам форми для реєстрації користувачів, входу та профілів." #: includes/admin/templates/gdpr.php:4 msgid "What personal data we collect and why we collect it" msgstr "Які персональні дані ми збираємо і для чого ми їх збираємо" #: includes/admin/templates/form/register_gdpr.php:71 #: includes/admin/templates/form/register_gdpr.php:72 #: templates/gdpr-register.php:55 msgid "Please confirm your acceptance of our privacy policy" msgstr "Будь ласка, підтвердіть свою згоду з нашою політикою конфіденційності" #: includes/admin/class-site-health.php:1609 #: includes/admin/templates/form/register_gdpr.php:70 msgid "Error Text" msgstr "Текст помилки" #: includes/admin/templates/form/register_gdpr.php:63 #: includes/admin/templates/form/register_gdpr.php:64 #: templates/gdpr-register.php:42 msgid "Please confirm that you agree to our privacy policy" msgstr "Будь ласка, підтвердіть, що ви згодні з нашою політикою конфіденційності" #: includes/admin/class-site-health.php:1605 #: includes/admin/templates/form/register_gdpr.php:62 msgid "Checkbox agreement description" msgstr "Опис угоди про чекбокс" #: includes/admin/templates/form/register_gdpr.php:55 #: includes/admin/templates/form/register_gdpr.php:56 #: templates/gdpr-register.php:31 msgid "Hide privacy policy" msgstr "Приховати політику конфіденційності" #: includes/admin/class-site-health.php:1601 #: includes/admin/templates/form/register_gdpr.php:54 msgid "Toggle Hide text" msgstr "Перемикач Приховати текст" #: includes/admin/templates/form/register_gdpr.php:47 #: includes/admin/templates/form/register_gdpr.php:48 #: templates/gdpr-register.php:30 templates/gdpr-register.php:32 msgid "Show privacy policy" msgstr "Показати політику конфіденційності" #: includes/admin/class-site-health.php:1597 #: includes/admin/templates/form/register_gdpr.php:46 msgid "Toggle Show text" msgstr "Переключити Показати текст" #: includes/admin/templates/form/register_gdpr.php:38 msgid "Content" msgstr "Вміст" #: includes/admin/templates/form/register_gdpr.php:28 msgid "Enable on this form" msgstr "Ввімкнути на цій формі" #: includes/admin/templates/form/register_gdpr.php:8 msgid "Select page" msgstr "Оберіть сторінку" #: includes/admin/templates/directory/sorting.php:69 #: includes/admin/templates/form/profile_settings.php:29 msgid "Add New Field" msgstr "Додати Нове поле" #: includes/admin/templates/form/profile_settings.php:26 msgid "Fields selected here will appear in the profile header area below the user's display name" msgstr "Вибрані тут поля з'являться в шапці профілю під іменем користувача" #: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:179 msgid "Require user to update a profile photo when updating their profile" msgstr "Вимагати від користувача оновлювати фотографію профілю при оновленні свого профілю" #: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:135 #: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:170 msgid "Set the profile photo size in pixels here" msgstr "Налаштуйте розмір фото профілю в пікселях тут" #: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:51 msgid "Please note if you make a profile form specific to a role then you must make sure that every other role is assigned a profile form" msgstr "Будь ласка, зверніть увагу, якщо ви створюєте форму профілю для певної ролі, ви повинні переконатися, що кожній іншій ролі призначено форму профілю" #: includes/admin/templates/form/login_settings.php:16 msgid "Change this If you want to override role redirection settings after login only." msgstr "Змініть це значення, якщо ви хочете змінити налаштування перенаправлення ролей тільки після входу в систему." #: includes/admin/templates/form/login_customize.php:43 #: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:68 #: includes/admin/templates/form/register_customize.php:57 msgid "The maximum width of shortcode in pixels e.g. 600px" msgstr "Максимальна ширина шорткоду в пікселях, наприклад, 600px" #: includes/admin/templates/form/login_customize.php:23 #: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:38 #: includes/admin/templates/form/register_customize.php:29 msgid "Apply custom settings to this form" msgstr "Застосувати користувацькі налаштування до цієї форми" #: includes/admin/templates/extensions.php:273 msgid "More Details" msgstr "Детальніше" #: includes/admin/templates/extensions.php:270 msgid "Get this Add on" msgstr "Отримайте цей додаток" #: includes/admin/templates/extensions.php:240 msgid "Free" msgstr "Безкоштовно" #: includes/admin/templates/extensions.php:235 msgid "Premium" msgstr "Преміум" #: includes/admin/templates/directory/pagination.php:66 msgid "This is the text that is displayed if no users are found during a search" msgstr "Це текст, який відображається, якщо під час пошуку не знайдено жодного користувача" #: includes/admin/templates/directory/search.php:35 msgid "If you want to allow specific user roles to be able to search only" msgstr "Якщо ви хочете дозволити лише певним ролям користувача здійснювати пошук" #: includes/admin/templates/directory/pagination.php:18 msgid "If turned on, member results will only appear after search/filter is performed" msgstr "Якщо увімкнено, результати користувачів з'являтимуться лише після виконання пошуку/фільтру" #: includes/admin/templates/directory/search.php:28 msgid "If turned on, users will be able to search members in this directory" msgstr "Якщо увімкнено, користувачі зможуть здійснювати пошук користувачів у цій директорії" #: includes/admin/templates/directory/profile.php:47 #: includes/admin/templates/directory/profile.php:63 #: includes/admin/templates/directory/search.php:65 msgid "Add New Custom Field" msgstr "Додати Нове Користувацьке Поле" #: includes/admin/templates/directory/profile.php:26 msgid "If turned on, the users cover photo will appear in the directory" msgstr "Якщо увімкнено, то в каталозі з'явиться фотографія користувача на обкладинці" #: includes/admin/templates/directory/sorting.php:23 msgid "To sort by a custom field, enter the meta key of field here" msgstr "Для сортування за користувацьким полем введіть мета-ключ поля тут" #: includes/admin/templates/directory/general.php:76 msgid "If 'Use Gravatars' as profile photo is enabled, this option is ignored" msgstr "Якщо увімкнено опцію \"Використовувати Gravatars, як фото профілю\", ця опція ігнорується" #: includes/admin/templates/directory/general.php:67 msgid "If you do not want to show all members, select only user roles to appear in this directory" msgstr "Якщо ви не хочете відображати всіх учасників, виберіть лише ролі користувачів, які відображатимуться в цьому каталозі" #: includes/admin/templates/dashboard/upgrade-request.php:17 msgid "Get latest versions" msgstr "Отримати останні версії" #: includes/admin/templates/dashboard/upgrade-request.php:14 msgid "Run this task from time to time if you have issues with WP Cron and need to get UM extension updates." msgstr "Запускайте це завдання час від часу, якщо у вас виникли проблеми з WP Cron і вам потрібно отримати оновлення розширення UM." #: includes/admin/templates/dashboard/purge.php:31 msgid "Your temp uploads directory is <span class=\"ok\">clean</span>. There is nothing to purge." msgstr "Ваш каталог тимчасових завантажень <span class=\"ok\">чистий</span>. Очищати нічого." #: includes/admin/templates/dashboard/purge.php:24 msgid "Purge Temp" msgstr "Температура очищення" #. translators: %s: temp folder size. #: includes/admin/templates/dashboard/purge.php:18 msgid "You can free up <span class=\"red\">%s MB</span> by purging your temp upload directory." msgstr "Ви можете звільнити <span class=\"red\">%s MB</span>, очистивши каталог тимчасового завантаження." #. translators: %s: users number. #: includes/admin/templates/dashboard/cache.php:35 msgid "Clear cache of %s users" msgstr "Очистити кеш %s користувачів" #: includes/admin/templates/dashboard/cache.php:29 msgid "Run this task from time to time to keep your DB clean." msgstr "Запускайте це завдання час від часу, щоб підтримувати вашу БД в чистоті." #: includes/admin/core/packages/2.0.10/init.php:34 msgid "Clear Users Cache..." msgstr "Очистити Кеш Користувачів..." #: includes/admin/core/packages/2.0.10/functions.php:21 msgid "Users cache was cleared successfully" msgstr "Успішно очищено кеш користувачів" #: includes/admin/core/packages/2.0-beta1/init.php:454 msgid "Upgrade Email Templates..." msgstr "Оновлення Шаблони Листів..." #: includes/admin/core/packages/2.0-beta1/init.php:388 msgid "Get all Products..." msgstr "Отримати всі Продукти..." #: includes/admin/core/packages/2.0-beta1/init.php:387 msgid "Upgrade Woocommerce Products..." msgstr "Оновлення Продуктів Woocommerce..." #: includes/admin/core/packages/2.0-beta1/init.php:322 msgid "Get bbPress Forums count..." msgstr "Отримати кількість форумів bbPress..." #: includes/admin/core/packages/2.0-beta1/init.php:321 msgid "Upgrade bbPress Forums..." msgstr "Оновлення Форумів bbPress..." #: includes/admin/core/packages/2.0-beta1/init.php:293 msgid "Upgrade UM Custom Post Types..." msgstr "Оновлення типів користувацьких поштових повідомлень UM..." #: includes/admin/core/packages/2.0-beta1/init.php:265 msgid "Upgrade Social Login Forms..." msgstr "Оновлення соціальних форм входу..." #: includes/admin/core/packages/2.0-beta1/init.php:237 msgid "Upgrade Mailchimp Lists..." msgstr "Оновлення списків Mailchimp..." #: includes/admin/core/packages/2.0-beta1/init.php:209 msgid "Upgrade Menu Items..." msgstr "Оновлення пунктів меню..." #: includes/admin/core/packages/2.0-beta1/init.php:181 msgid "Upgrade Settings..." msgstr "Оновлення Налаштувань..." #: includes/admin/core/packages/2.0-beta1/init.php:153 msgid "Upgrade Content Restriction Settings..." msgstr "Оновлення Налаштувань Обмеження Вмісту..." #: includes/admin/core/packages/2.0-beta1/init.php:92 msgid "Start users upgrading..." msgstr "Запуск оновлення користувачів..." #: includes/admin/core/packages/2.0-beta1/init.php:91 #: includes/admin/core/packages/2.1.3-beta3/init.php:22 #: includes/admin/core/packages/2.3.0/init.php:54 #: includes/admin/core/packages/2.8.0/init.php:25 assets/js/admin/forms.js:188 msgid "There are " msgstr "Існують " #: includes/admin/core/packages/2.0-beta1/init.php:79 #: includes/admin/core/packages/2.0-beta1/init.php:91 #: includes/admin/core/packages/2.1.3-beta3/init.php:22 msgid " users..." msgstr " користувачі..." #: includes/admin/core/packages/2.0-beta1/init.php:79 msgid "Getting " msgstr "Отримання " #: includes/admin/core/packages/2.0-beta1/init.php:55 msgid "Upgrade Users..." msgstr "Оновлення користувачів..." #: includes/admin/core/packages/2.0-beta1/init.php:41 msgid "Upgrade Roles..." msgstr "Оновлення ролей..." #: includes/admin/core/packages/2.0-beta1/init.php:13 #: includes/admin/core/packages/2.0.10/init.php:6 msgid "Upgrade Styles..." msgstr "Оновлення стилів..." #: includes/admin/core/packages/2.0-beta1/functions.php:326 msgid "Email Templates was upgraded successfully" msgstr "Успішне оновлення шаблонів електронної пошти" #: includes/admin/core/packages/2.0-beta1/functions.php:238 msgid "Woocommerce Products are ready for upgrade" msgstr "Продукти Woocommerce готові до оновлення" #: includes/admin/core/packages/2.0-beta1/functions.php:171 msgid "Forums are ready for upgrade" msgstr "Форуми готові до модернізації" #: includes/admin/core/packages/2.0-beta1/functions.php:154 msgid "UM Custom Posts was upgraded successfully" msgstr "UM Спеціальні публікації успішно модернізовані" #: includes/admin/core/packages/2.0-beta1/functions.php:144 msgid "Social login forms was upgraded successfully" msgstr "Успішно оновлено соціальні форми входу в систему" #: includes/admin/core/packages/2.0-beta1/functions.php:134 msgid "Mailchimp Lists was upgraded successfully" msgstr "Успішно оновлено списки Mailchimp" #: includes/admin/core/packages/2.0-beta1/functions.php:124 msgid "Menus settings was upgraded successfully" msgstr "Успішно виконано оновлення налаштувань Меню" #: includes/admin/core/packages/2.0-beta1/functions.php:114 msgid "Settings was upgraded successfully" msgstr "Оновлення налаштувань пройшло успішно" #: includes/admin/core/packages/2.0-beta1/functions.php:21 msgid "User Roles was upgraded successfully" msgstr "Успішно проведено оновлення Ролей користувачів" #: includes/admin/core/packages/2.0-beta1/functions.php:8 #: includes/admin/core/packages/2.0.10/functions.php:8 msgid "Styles was upgraded successfully" msgstr "Успішно пройшло оновлення стилів" #: includes/admin/core/list-tables/roles-list-table.php:556 msgid "User Role <strong>Deleted</strong> Successfully." msgstr "Роль користувача <strong>Видалено</strong> успішно." #: includes/admin/core/list-tables/roles-list-table.php:483 msgid "Priority" msgstr "Пріоритет" #: includes/admin/core/list-tables/roles-list-table.php:481 msgid "UM Custom Role" msgstr "Користувацька роль UM" #: includes/admin/core/list-tables/roles-list-table.php:479 msgid "Role ID" msgstr "ID ролі" #: includes/admin/core/list-tables/roles-list-table.php:465 msgid "Role" msgstr "Роль" #: includes/admin/core/list-tables/roles-list-table.php:395 msgid "Reset UM Role meta" msgstr "Скинути мета-роль UM Role" #: includes/admin/core/list-tables/roles-list-table.php:395 msgid "Are you sure you want to reset UM role meta?" msgstr "Ви впевнені, що хочете скинути мета-дані ролі UM?" #: includes/admin/core/list-tables/roles-list-table.php:390 msgid "Are you sure you want to delete this role?" msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити цю роль?" #: includes/admin/core/class-admin-builder.php:552 #: includes/admin/core/list-tables/roles-list-table.php:387 msgid "Edit" msgstr "Редагувати" #: includes/admin/class-site-health.php:1784 #: includes/admin/core/list-tables/roles-list-table.php:26 #: includes/admin/core/list-tables/roles-list-table.php:117 #: includes/admin/core/list-tables/roles-list-table.php:466 #: includes/core/class-member-directory.php:404 msgid "Roles" msgstr "Ролі" #: includes/admin/core/list-tables/emails-list-table.php:310 msgid "Recipient(s)" msgstr "Одержувач(і)" #: includes/admin/core/list-tables/emails-list-table.php:280 msgid "Email Notifications" msgstr "Сповіщення на електронні пошти" #: includes/admin/core/list-tables/emails-list-table.php:279 msgid "Email Notification" msgstr "Сповіщення на електронну пошту" #: includes/admin/core/list-tables/emails-list-table.php:245 msgid "Member" msgstr "Учасник" #: includes/admin/core/list-tables/emails-list-table.php:75 #: includes/admin/core/list-tables/roles-list-table.php:226 #: includes/admin/core/list-tables/version-template-list-table.php:36 msgid "not found." msgstr "не знайдено." #: includes/admin/core/list-tables/emails-list-table.php:71 #: includes/admin/core/list-tables/roles-list-table.php:222 #: includes/admin/core/list-tables/version-template-list-table.php:31 msgid "items" msgstr "пункти" #: includes/admin/core/list-tables/emails-list-table.php:70 #: includes/admin/core/list-tables/roles-list-table.php:221 #: includes/admin/core/list-tables/version-template-list-table.php:30 msgid "item" msgstr "пункт" #: includes/admin/core/class-admin-forms.php:1016 #: includes/admin/core/class-admin-upgrade.php:274 msgid "Run" msgstr "Запустити" #: includes/admin/core/class-admin-upgrade.php:271 msgid "Upgrade Log" msgstr "Журнал оновлень" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:652 #: includes/admin/core/class-admin-upgrade.php:270 msgid "If the update was successful, you will see a corresponding message. Otherwise, contact technical support if the update failed." msgstr "Якщо оновлення пройшло успішно, ви побачите відповідне повідомлення. В іншому випадку, якщо оновлення не відбулося, зверніться до служби технічної підтримки." #. translators: %s: plugin name. #: includes/admin/core/class-admin-upgrade.php:260 msgid "%s - Upgrade Process" msgstr "%s - Процес оновлення" #: includes/admin/core/class-admin-upgrade.php:254 msgid "empty" msgstr "порожнє" #: includes/admin/core/class-admin-upgrade.php:246 msgid "Upgrade" msgstr "Оновити" #. translators: %s: new version. #: includes/admin/core/class-admin-upgrade.php:139 msgid "%s is a major update, and we highly recommend creating a full backup of your site before updating." msgstr "%s є великим оновленням, і ми настійно рекомендуємо створити повну резервну копію вашого сайту перед оновленням." #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:3007 msgid "Re-Activate" msgstr "Повторно активувати" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:2999 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:3008 msgid "Clear License" msgstr "Очистити ліцензії" #. translators: %s: item name. #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:2972 msgid "To receive updates, please enter your valid %s license key." msgstr "Для отримання оновлень, будь ласка, введіть ваш дійсний ліцензійний ключ %s." #. translators: %s: expiry date. #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:2956 msgid "Your license key expires on %s." msgstr "Ваш ліцензійний ключ закінчується %s." #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:2937 msgid "License key never expires." msgstr "Термін дії ліцензійного ключа ніколи не закінчується." #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:2835 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:2844 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:2855 msgid "unknown_error" msgstr "unknown_error" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:2829 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:2924 msgid "The key you entered belongs to a bundle, please use the product specific license key." msgstr "Введений вами ключ належить до пакету, будь ласка, використовуйте ліцензійний ключ для конкретного продукту." #. translators: %s: account link. #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:2823 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:2918 msgid "Your license key has reached its activation limit. <a href=\"%s\">View possible upgrades</a> now." msgstr "Ваш ліцензійний ключ досяг ліміту активації. <a href=\"%s\">Перегляньте можливі оновлення</a> зараз." #. translators: %s: item name. #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:2816 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:2911 msgid "This appears to be an invalid license key for %s." msgstr "Нажаль цей ліцензійний ключ недійсний для %s." #. translators: %s: account page. #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:2795 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:2890 msgid "Invalid license. Please <a href=\"%s\" target=\"_blank\">visit your account page</a> and verify it." msgstr "Недійсна ліцензія <a href=\"%s\" target=\"_blank\"> Перейдіть на сторінку свого облікового запису </a> та підтвердьте його." #. translators: %s: support link name. #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:2785 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:2880 msgid "Your license key has been disabled. Please <a href=\"%s\" target=\"_blank\">contact support</a> for more information." msgstr "Ваш ліцензійний ключ було вимкнено. Щоб отримати додаткову інформацію, <a href=\"%s\" target=\"_blank\"> зверніться до служби підтримки </a>." #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1986 msgid "Ultimate Member - Settings" msgstr "Ultimate Member - Налаштування" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1867 msgid "Install Info" msgstr "Інформація щодо встановлення" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1862 msgid "Check this box if you would like Ultimate Member to completely remove all of its data when the plugin/extensions are deleted." msgstr "Встановіть цей прапорець, якщо ви хочете, щоб при видаленні плагіна/розширення Ultimate Member повністю видалялися всі його дані." #: includes/admin/class-site-health.php:901 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1861 msgid "Remove Data on Uninstall?" msgstr "Видалення Даних при Видаленні?" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1804 msgid "Misc" msgstr "Різне" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1484 msgid "Select Default Cover Photo" msgstr "Виберіть фото обкладинки за замовчуванням" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1472 msgid "Select Default Profile Photo" msgstr "Виберіть Фото профілю за замовчуванням" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1395 msgid "If you plan use e-mails with HTML, please make sure that this option is enabled. Otherwise, HTML will be displayed as plain text." msgstr "Якщо ви плануєте використовувати листи з HTML, будь ласка, переконайтеся, що ця опція увімкнена. В іншому випадку HTML буде відображатися як звичайний текст." #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1320 msgid "Other" msgstr "Інше" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:528 msgid "This is the message shown to users that do not have permission to view the content" msgstr "Це повідомлення показується користувачам, які не мають дозволу на перегляд контенту" #: includes/admin/class-site-health.php:425 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:527 msgid "Restricted Access Message" msgstr "Повідомлення з обмеженим доступом" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1316 msgid "Restriction Content" msgstr "Обмеження щодо Контенту" #: includes/admin/class-site-health.php:130 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1102 msgid "Pages" msgstr "Сторінки" #. translators: %s: Page title #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:276 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:286 msgid "%s page" msgstr "%s сторінка" #: includes/admin/core/class-admin-notices.php:1057 msgid "Wrong Data" msgstr "Неправильні Дані" #: includes/admin/class-admin-functions.php:26 includes/class-functions.php:55 msgid "Wrong Nonce" msgstr "Неправильний Nonce" #: includes/admin/core/class-admin-notices.php:738 msgid "We're sorry to hear that. If you're having the issue with the plugin you can create a topic on our <a href=\"%s\" target=\"_blank\">support forum</a> and we will try and help you out with the issue. Alternatively if you have an idea on how we can make the plugin better or want to tell us what you don't like about the plugin you can tell us know by giving us feedback." msgstr "Нам прикро це чути. Якщо у вас виникла проблема з плагіном, ви можете створити тему на нашому <a href=\"%s\" target=\"_blank\">форумі підтримки</a>, і ми спробуємо допомогти вам вирішити цю проблему. Крім того, якщо у вас є ідея щодо того, як ми можемо покращити плагін, або хочете сказати нам, що вам не подобається в плагіні, ви можете повідомити нам про це, надіславши нам відгук." #: includes/admin/core/class-admin-notices.php:733 #: includes/admin/core/class-admin-notices.php:742 msgid "Provide Feedback" msgstr "Залишити Відгук" #: includes/admin/core/class-admin-notices.php:729 msgid "We're glad to hear that you like the plugin but we would love to get your feedback so we can make the plugin better." msgstr "Ми раді чути, що вам подобається плагін, але ми хотіли б отримати ваші відгуки, щоб ми могли зробити плагін кращим." #: includes/admin/core/class-admin-notices.php:724 msgid "Leave Review" msgstr "Залишити Відгук" #: includes/admin/core/class-admin-notices.php:720 msgid "Great! We're happy to hear that you love the plugin. It would be amazing if you could let others know why you like %s by leaving a review of the plugin. This will help %s to grow and become more popular and would be massively appreciated by us!" msgstr "Чудово! Ми раді чути, що ви любите плагін. Було б чудово, якби ви могли поділитися з іншими, чому вам подобається %s, залишивши відгук про плагін. Це допоможе %s рости і ставати більш популярним, і ми будемо дуже вдячні!" #: includes/admin/core/class-admin-notices.php:715 msgid "I don't like the plugin" msgstr "Мені не подобається плагін" #: includes/admin/core/class-admin-notices.php:714 msgid "It's good but could be better" msgstr "Це добре, але могло б бути і краще" #: includes/admin/core/class-admin-notices.php:713 msgid "I love it!" msgstr "Я в захваті!" #. translators: %s: plugin name. #: includes/admin/core/class-admin-notices.php:709 msgid "Hey there! It's been one month since you installed %s. How have you found the plugin so far?" msgstr "Привіт! Пройшов місяць з моменту встановлення %s. Як ви знайшли плагін за цей час?" #: includes/admin/core/class-admin-notices.php:406 msgid "No thanks" msgstr "Ні, дякую" #. translators: %s: Plugin name. #: includes/admin/core/class-admin-notices.php:583 msgid "You have installed <strong>%s</strong> with wrong folder name. Correct folder name is <strong>\"ultimate-member\"</strong>." msgstr "Ви встановили <strong>%s</strong> з неправильною назвою папки. Правильна назва папки: <strong>\"ultimate-member\"</strong>." #: includes/admin/core/class-admin-notices.php:496 msgid "Try again later. You can run this action once daily." msgstr "Спробуйте пізніше. Ви можете запускати цю дію один раз на день." #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2507 msgid "No Selected" msgstr "Немає Вибраного" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2505 msgid "Dynamically populates the option based from selected parent option." msgstr "Динамічно заповнює опцію на основі вибраної батьківської опції." #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2505 msgid "Parent Option" msgstr "Батьківська опція" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2495 msgid "Add a callback source to retrieve choices." msgstr "Додайте джерело зворотного дзвінка для отримання варіантів." #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2482 msgid "Choose whether you want a 5-stars or 10-stars ratings based here." msgstr "Виберіть, чи хочете ви отримати 5-зірковий або 10-зірковий рейтинг за цим посиланням." #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2444 msgid "This option allows you to set whether the field must be filled in before the form can be processed." msgstr "Ця опція дозволяє вказати, чи потрібно заповнювати поле, перш ніж форма буде оброблена." #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2418 msgid "Select the member roles that can view this field on the front-end." msgstr "Виберіть ролі учасників, які можуть переглядати це поле на фронт-енді." #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2395 msgid "Field privacy allows you to select who can view this field on the front-end. The site admin can view all fields regardless of the option set here." msgstr "Конфіденційність поля дозволяє вибрати, хто може переглядати це поле на фронтенді. Адміністратор сайту може переглядати всі поля незалежно від встановленої тут опції." #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2376 msgid "This is the text that appears within the field e.g please enter your email address. Leave blank to not show any placeholder text." msgstr "Це текст, який з'являється в полі, наприклад, будь ласка, введіть свою електронну адресу. Залиште поле порожнім, щоб не показувати текст-заповнювача." #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2356 msgid "The field label is the text that appears above the field on your front-end form. Leave blank to not show a label above field." msgstr "Підпис поля - це текст, який відображається над полем на зовнішній формі. Залиште поле порожнім, щоб не показувати підпис над полем." #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2344 msgid "This option allows you to pre-fill the field with a default value prior to the user entering a value in the field. Leave blank to have no default value" msgstr "Ця опція дозволяє попередньо заповнити поле значенням за замовчуванням до того, як користувач введе значення в поле. Залишити порожнім, щоб не мати значення за замовчуванням" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2338 msgid "If you wish the rating field to be prefilled with a number of stars, enter it here." msgstr "Якщо Ви бажаєте, щоб поле оцінки було попередньо заповнене кількістю зірочок, введіть її тут." #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2320 msgid "Text to display by default in this field" msgstr "Текст, який буде відображатися за замовчуванням у цьому полі" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2308 msgid "This is the text that appears in a tooltip when a user hovers over the info icon. Help text is useful for providing users with more information about what they should enter in the field. Leave blank if no help text is needed for field." msgstr "Це текст, який з'являється у підказці, коли користувач наводить курсор на інформаційну піктограму. Текст підказки корисний для надання користувачам додаткової інформації про те, що вони повинні ввести в поле. Залиште поле порожнім, якщо довідковий текст для поля не потрібен." #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2295 msgid "A meta key is required to store the entered info in this field in the database. The meta key should be unique to this field and be written in lowercase with an underscore ( _ ) separating words e.g country_list or job_title" msgstr "Мета-ключ необхідний для зберігання в базі даних інформації, введеної в це поле. Мета-ключ повинен бути унікальним для цього поля і записуватися малими літерами з підкресленням ( _ ), що розділяє слова, наприклад, country_list або job_title" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2289 msgid "The meta key cannot be changed for duplicated fields or when editing an existing field. If you require a different meta key please create a new field." msgstr "Мета-ключ не може бути змінений для дублікатів полів або при редагуванні існуючого поля. Якщо вам потрібен інший мета-ключ, будь ласка, створіть нове поле." #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2264 msgid "This is the title of the field for your reference in the backend. The title will not appear on the front-end of your website." msgstr "Це назва поля для довідки в бекенді. Назва не буде відображатися на зовнішній стороні вашого веб-сайту." #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2254 msgid "Enter one choice per line. This will represent the available choices or selections available for user." msgstr "Введіть один варіант у кожному рядку. Це буде представляти наявний вибір або вибір, доступний для користувача." #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2237 msgid "Turn on/off HTML tags for this textarea" msgstr "Увімкнути/вимкнути теги HTML для цієї текстової області" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2227 msgid "If you want to enable a maximum number of characters to be input in this field. Leave empty to disable this setting" msgstr "Якщо ви хочете дозволити максимальну кількість символів для введення в це поле. Залиште пустим, щоб вимкнути це налаштування" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2217 msgid "If you want to enable a minimum number of characters to be input in this field. Leave empty to disable this setting" msgstr "Якщо ви хочете увімкнути мінімальну кількість символів для введення в це поле. Залиште порожнім, щоб вимкнути цей параметр" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2187 msgid "If you want to enable a maximum number of words to be input in this textarea. Leave empty to disable this setting" msgstr "Якщо ви хочете дозволити максимальну кількість слів для введення в це текстове поле. Залиште пустим, щоб вимкнути це налаштування" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2177 msgid "This is the max number of entries the user can add via field group." msgstr "Це максимальна кількість записів, яку користувач може додати через групу полів." #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2167 msgid "Enter a number here to force a minimum number of selections by user for this field" msgstr "Введіть число, щоб примусити користувача зробити мінімальну кількість виборів для цього поля" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2157 msgid "Enter a number here to force a maximum number of selections by user for this field" msgstr "Введіть число, щоб обмежити максимальну кількість виборів користувачем для цього поля" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2147 msgid "Enable/disable multiple selections for this field" msgstr "Увімкнути/вимкнути множинний вибір для цього поля" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2137 msgid "This is the required spacing in pixels. e.g. 20px" msgstr "Це необхідний інтервал у пікселях. напр. 20px" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2127 msgid "The height of textarea in pixels. Default is 100 pixels" msgstr "Висота текстового поля в пікселях. За замовчуванням 100px" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2117 msgid "The maximum size for image that can be uploaded through this field. Leave empty for unlimited size." msgstr "Максимальний розмір зображення, яке можна завантажити через це поле. Залиште порожнім для необмеженого розміру." #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2107 msgid "The text that appears on the button. e.g. Upload" msgstr "Текст, який з'являється на кнопці, наприклад, Завантажити" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2097 msgid "If you need to add information or secondary line below the headline of upload box, enter it here" msgstr "Якщо вам потрібно додати інформацію або додатковий рядок під заголовком поля для завантаження, введіть його тут" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2087 msgid "This is the headline that appears in the upload box for this field" msgstr "Це заголовок, який відображається у вікні завантаження для цього поля" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2044 #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2062 msgid "Select the image types that you want to allow to be uploaded via this field." msgstr "Виберіть типи зображень, які ви хочете дозволити завантажувати через це поле." #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2023 msgid "Enable/disable crop feature for this image upload and define ratio" msgstr "Ввімкнути/вимкнути функцію кадрування для даного завантаження та визначити співвідношення" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2010 msgid "Edit the content of this field here" msgstr "Відредагуйте вміст цього поля тут" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2000 msgid "Enter the shortcode in the following textarea and it will be displayed on the fields" msgstr "Введіть шорткод в наступне текстове поле і він відобразиться на полях" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1984 msgid "Whether to show a specific number of years or specify a date range to be available for the date picker." msgstr "Чи показувати конкретну кількість років, чи вказати діапазон дат, який буде доступний для користувача, що вибирає дату." #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1974 msgid "Set the maximum date/day in range in the format YYYY/MM/DD" msgstr "Встановити максимальну дату/день в діапазоні у форматі YYYY/MM/DD" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1964 msgid "Set the minimum date/day in range in the format YYYY/MM/DD" msgstr "Встановити мінімальну дату/день в діапазоні у форматі YYYY/MM/DD" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1950 msgid "This decides which years should be shown relative to today date" msgstr "Це вирішує, які роки повинні бути показані відносно сьогоднішньої дати" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1940 msgid "Number of years available for the date selection. Default to last 50 years" msgstr "Кількість років, доступних для вибору дати. За замовчуванням - 50 років" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1922 msgid "Disable specific week days from being available for selection in this date picker" msgstr "Вимкніть певні дні тижня для вибору в цьому засобі вибору дати" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1903 msgid "Whether you wish to show the date in full or only show the years e.g. 25 Years" msgstr "Незалежно від того, чи бажаєте ви показати дату повністю чи лише роки, напр. 25 років" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1878 msgid "Choose the displayed time-format for this field" msgstr "Вибір формату відображення часу для цього поля" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1867 msgid "The display format of the date which is visible to user." msgstr "Формат відображення дати, який є видимим для користувача." #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1854 msgid "Choose the minutes interval between each time in the time picker." msgstr "Виберіть хвилинний інтервал між кожним часом у вікні вибору часу." #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1838 msgid "This is the line-style of divider" msgstr "Ось такий лінійний стиль роздільника" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1805 msgid "Whether to follow or nofollow this link by search engines" msgstr "Переходити, чи не переходити за цим посиланням пошуковим системам" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1792 msgid "Choose whether to open this link in same window or in a new window" msgstr "Виберіть, чи відкривати це посилання в тому ж вікні або в новому вікні" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1782 msgid "Entering custom text here will replace the url with a text link" msgstr "Введення користувацького тексту тут замінить url на текстове посилання" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1772 msgid "Select a color for this divider" msgstr "Виберіть колір для цього роздільника" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1762 msgid "This will be the color of selected icon. By default It will be the same color as heading text color" msgstr "Це буде колір вибраної іконки. За замовчуванням це буде той самий колір, що і колір тексту заголовка" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1752 msgid "This will be the text color of entire section" msgstr "Це буде колір тексту всього розділу" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1742 msgid "This will be the text color of heading part only" msgstr "Це буде колір тексту тільки заголовної частини" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1732 msgid "This will be the background of the heading section" msgstr "Це буде кольором фону для заголовку розділу" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1722 msgid "This will be the background of entire section" msgstr "Це буде фоном для всього розділу" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1712 msgid "Enter the row heading text here" msgstr "Введіть тут текст заголовка рядка" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1702 msgid "Whether to enable a heading for this row" msgstr "Чи включати заголовок для цього рядка" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1702 msgid "Enable Row Heading" msgstr "Ввімкнути напрямок руху рядка" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1692 msgid "Give a color to this border" msgstr "Задайте колір цій рамці" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1682 msgid "Rounded corners can be applied by setting a pixels value here. e.g. 5px" msgstr "Закруглені кути можна застосувати, встановивши тут значення в пікселях, наприклад, 5px" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1667 msgid "Choose the border style" msgstr "Виберіть стиль рамки" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1657 msgid "Set border for this section" msgstr "Встановити рамку для цього розділу" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1647 msgid "Set margin for this section" msgstr "Встановіть margin для цього розділу" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1637 msgid "Set padding for this section" msgstr "Встановіть padding для цього розділу" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1617 msgid "This is the width in pixels, e.g. 4 or 2, etc" msgstr "Це ширина в пікселях, наприклад, 4 або 2 і т.д." #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1607 msgid "Specify a custom CSS class to be applied to this element" msgstr "Вкажіть кастомний CSS клас, який буде застосований до цього елементу" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1559 #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1584 msgid "Select an icon to appear in the field. Leave blank if you do not want an icon to show in the field." msgstr "Виберіть іконку, яка буде відображатися в полі. Не заповнюйте поле, якщо не бажаєте, щоб іконка відображалася в полі." #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1547 msgid "If you want to apply your custom validation, you can use action hooks to add custom validation. Please refer to documentation for further details." msgstr "Якщо ви хочете застосувати власну перевірку, ви можете використовувати хуки дій, щоб додати власну перевірку. Будь ласка, зверніться до документації для отримання більш детальної інформації." #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1502 msgid "Does this field require a special validation" msgstr "Чи вимагає це поле спеціальної перевірки" #: includes/admin/class-site-health.php:1519 #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:997 msgid "WP Capabilities" msgstr "Можливості WP" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:858 #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:948 #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1022 msgid "Publish" msgstr "Опублікувати" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:469 #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:621 #: includes/admin/templates/access/restrict_content.php:84 msgid "Hide from queries" msgstr "Приховати від запитів" #: includes/admin/templates/access/restrict_content.php:125 msgid "Select redirect to page when user hasn't access to post" msgstr "Вибрати перенаправлення на сторінку, коли користувач не має доступу до публікації" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:509 #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:661 #: includes/admin/templates/access/restrict_content.php:124 msgid "Where should users be redirected to?" msgstr "Куди перенаправляти користувачів?" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:494 #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:646 #: includes/admin/templates/access/restrict_content.php:109 msgid "Custom message" msgstr "Користувацьке повідомлення" #: includes/admin/templates/access/restrict_content.php:105 msgid "Would you like to use the global default message or apply a custom message to this post?" msgstr "Ви хочете використовувати глобальне повідомлення за замовчуванням або застосувати власне повідомлення до цього повідомлення?" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:482 #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:634 #: includes/admin/templates/access/restrict_content.php:97 msgid "Redirect user" msgstr "Перенаправлення користувача" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:481 #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:633 #: includes/admin/templates/access/restrict_content.php:96 msgid "Show access restricted message" msgstr "Показати повідомлення з обмеженим доступом" #: includes/admin/templates/access/restrict_content.php:93 msgid "Action when users without access tries to view the post" msgstr "Дії при спробі перегляду повідомлення користувачами без доступу" #: includes/admin/templates/access/restrict_content.php:92 msgid "What happens when users without access try to view the post?" msgstr "Що відбувається, коли користувачі без доступу намагаються переглянути публікацію?" #: includes/admin/templates/access/restrict_content.php:74 msgid "Select which roles can access this post" msgstr "Виберіть, які ролі мають доступ до цієї статті" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:453 #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:604 #: includes/admin/templates/access/restrict_content.php:67 #: assets/js/admin/block-restrictions.js:106 msgid "Logged in users" msgstr "Авторизовані користувачі" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:452 #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:603 #: includes/admin/templates/access/restrict_content.php:66 #: assets/js/admin/block-restrictions.js:110 msgid "Logged out users" msgstr "Користувачі, які вийшли з системи" #: includes/admin/templates/access/restrict_content.php:55 msgid "Restrict access to this post?" msgstr "Обмежити доступ до цієї публікації?" #: includes/admin/core/class-admin-menu.php:228 msgid "Upgrade's Manual Request" msgstr "Запит на оновлення вручну" #. translators: %s: Review link. #: includes/admin/core/class-admin-menu.php:72 msgid "If you like Ultimate Member please consider leaving a %s review. It will help us to grow the plugin and make it more popular. Thank you." msgstr "Якщо вам сподобався Ultimate Member, будь ласка, залиште свій %s відгук. Це допоможе нам розвивати плагін і зробити його більш популярним. Дякуємо вам." #. translators: %s: metadata name. #: includes/admin/core/class-admin-gdpr.php:299 msgid "Your %s was unable to be removed at this time." msgstr "Наразі не вдалося видалити ваш %s." #: includes/admin/core/class-admin-gdpr.php:82 msgid "Privacy Policy Agreement" msgstr "Угода про Політику Конфіденційності" #: includes/admin/core/class-admin-gdpr.php:79 msgid "Terms&Conditions Agreement" msgstr "Угода про Умови та Положення" #: includes/admin/core/class-admin-gdpr.php:76 msgid "Verified Account" msgstr "Підтверджений Обліковий Запис" #: includes/admin/core/class-admin-gdpr.php:73 msgid "Private Content Post ID" msgstr "Ідентифікатор Приватного Контенту ID" #: includes/admin/core/class-admin-gdpr.php:69 msgid "Profile Slug \"User ID\"" msgstr "Вкладка профілю \"ID Користувача\"" #: includes/admin/core/class-admin-gdpr.php:68 msgid "Profile Slug \"First and Last Name with '+'\"" msgstr "Слаг Профілю \"Ім'я та Прізвище з '+'\"" #: includes/admin/core/class-admin-gdpr.php:67 msgid "Profile Slug \"First and Last Name with '-'\"" msgstr "Слаг Профілю \"Ім'я та Прізвище з '-'\"" #: includes/admin/core/class-admin-gdpr.php:66 msgid "Profile Slug \"First and Last Name with '.'\"" msgstr "Слаг Профілю \"Ім'я та Прізвище з '.'\"" #: includes/admin/core/class-admin-gdpr.php:65 msgid "Profile Slug \"Username\"" msgstr "Слаг Профілю \"Username\"" #: includes/admin/core/class-admin-gdpr.php:63 msgid "Registration HTTP referer" msgstr "Реєстрація HTTP реферала" #: includes/admin/core/class-admin-gdpr.php:62 msgid "Registration Nonce" msgstr "Реєстраційний Нонсенс" #: includes/admin/core/class-admin-gdpr.php:61 msgid "Registration Request" msgstr "Запит на Реєстрацію" #: includes/admin/core/class-admin-gdpr.php:60 msgid "Registration Timestamp" msgstr "Відмітка Часу Реєстрації" #: includes/admin/core/class-admin-gdpr.php:59 msgid "Registration Form ID" msgstr "Реєстраційна Форма ID" #: includes/admin/core/class-admin-gdpr.php:58 msgid "Submitted data on Registration" msgstr "Подані дані про Реєстрацію" #: includes/admin/core/class-admin-gdpr.php:57 msgid "Account Status" msgstr "Статус Облікового Запису" #: includes/admin/core/class-admin-gdpr.php:42 msgid "Privacy Policy" msgstr "Політика Конфіденційності" #: includes/admin/core/class-admin-forms.php:1400 msgid "Clear" msgstr "Очистити" #: includes/admin/core/class-admin-forms.php:1369 msgid "Select media" msgstr "Виберіть носій" #: includes/admin/core/class-admin-forms.php:561 #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1563 #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1588 #: assets/js/admin/modal.js:188 assets/js/admin/modal.js:192 msgid "No Icon" msgstr "Немає Іконки" #: includes/admin/core/class-admin-forms.php:555 #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1561 #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1586 msgid "Choose Icon" msgstr "Виберіть Іконку" #: includes/admin/core/class-admin-forms.php:1399 assets/js/admin/forms.js:740 msgid "Select" msgstr "Виберіть" #: includes/admin/core/class-admin-builder.php:262 msgid "Add new rule" msgstr "Додати нове правило" #: includes/admin/core/class-admin-builder.php:238 #: includes/admin/core/class-admin-builder.php:240 msgid "Here you can setup conditional logic to show/hide this field based on specific fields value or conditions" msgstr "Тут ви можете налаштувати умовну логіку для відображення/приховування цього поля на основі певних значень полів або умов" #. Description of the plugin msgid "The easiest way to create powerful online communities and beautiful user profiles with WordPress" msgstr "Найпростіший спосіб створювати потужні онлайн-спільноти та красиві профілі користувачів за допомогою WordPress" #. Plugin URI of the plugin #. Author URI of the plugin msgid "http://ultimatemember.com/" msgstr "http://ultimatemember.com/" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1791 msgid "Allow users to choose If they want to stay signed in even after closing the browser. If you do not show this option, the default will be to not remember login session." msgstr "Дозвольте користувачам вибрати, чи хочуть вони залишатися в системі навіть після закриття браузера. Якщо ви не покажете цю опцію, за замовчуванням буде - Не запам'ятовувати сеанс входу." #: includes/admin/class-site-health.php:862 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1789 msgid "Show \"Remember Me\"" msgstr "Показати \"Пам'ятай мене\"" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1784 msgid "Switch on/off the forgot password link in login form" msgstr "Ввімкнути/вимкнути посилання на забутий пароль у формі входу" #: includes/admin/class-site-health.php:858 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1782 msgid "Login Forgot Password Link" msgstr "Вхід Забули пароль Посилання" #: includes/admin/class-site-health.php:853 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1773 msgid "Login Secondary Button URL" msgstr "URL-адреса вторинної кнопки для входу" #: includes/admin/class-site-health.php:849 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1764 msgid "Login Secondary Button Text" msgstr "Текст додаткової кнопки для входу в систему" #: includes/admin/class-site-health.php:844 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1757 msgid "Login Secondary Button" msgstr "Вторинна кнопка входу в систему" #: includes/admin/class-site-health.php:840 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1749 msgid "Login Primary Button Text" msgstr "Текст основної кнопки входу в систему" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1737 msgid "This controls the display of field icons in the login form" msgstr "Керує відображенням іконок полів у формі входу в систему" #: includes/admin/class-site-health.php:836 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1736 msgid "Login Field Icons" msgstr "Піктограми полів для входу" #: includes/admin/class-site-health.php:832 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1723 msgid "Login Shortcode Alignment" msgstr "Вирівнювання шорткоду входу" #: includes/admin/class-site-health.php:828 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1715 msgid "Login Maximum Width" msgstr "Максимальна довжина Логіна" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1707 msgid "This will be the default template to output login" msgstr "Це буде шаблон за замовчуванням для виведення логіну" #: includes/admin/class-site-health.php:823 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1706 msgid "Login Default Template" msgstr "Шаблон входу за замовчуванням" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1693 msgid "This will be the default role assigned to users registering thru registration form" msgstr "Це буде роль за замовчуванням, призначена користувачам, які реєструються через реєстраційну форму" #: includes/admin/class-site-health.php:812 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1692 msgid "Registration Default Role" msgstr "Реєстрація Роль за замовчуванням" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1685 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1775 msgid "You can replace default link for this button by entering custom URL" msgstr "Ви можете замінити посилання за замовчуванням для цієї кнопки, ввівши власну URL-адресу" #: includes/admin/class-site-health.php:807 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1683 msgid "Registration Secondary Button URL" msgstr "URL-адреса вторинної кнопки реєстрації" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1676 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1766 msgid "The text that is used for the secondary button text" msgstr "Текст, який використовується для другорядного тексту кнопки" #: includes/admin/class-site-health.php:803 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1674 msgid "Registration Secondary Button Text" msgstr "Текст вторинної кнопки реєстрації" #: includes/admin/class-site-health.php:798 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1667 msgid "Registration Secondary Button" msgstr "Вторинна кнопка реєстрації" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1661 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1751 msgid "The text that is used for primary button text" msgstr "Текст, який використовується для основного тексту кнопки" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1659 msgid "Registration Primary Button Text" msgstr "Текст Основної кнопки Реєстрації" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1647 msgid "This controls the display of field icons in the registration form" msgstr "Керує відображенням іконок полів у реєстраційній формі" #: includes/admin/class-site-health.php:790 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1646 msgid "Registration Field Icons" msgstr "Піктограми реєстраційних полів" #: includes/admin/class-site-health.php:786 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1633 msgid "Registration Shortcode Alignment" msgstr "Вирівнювання Реєстраційних шорткодів" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1419 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1627 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1717 msgid "The maximum width this shortcode can take from the page width" msgstr "Максимальна довжина, яку цей шорткод може взяти від довжини сторінки" #: includes/admin/class-site-health.php:782 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1625 msgid "Registration Maximum Width" msgstr "Максимальна довжина Реєстрації" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1617 msgid "This will be the default template to output registration" msgstr "Це буде шаблон за замовчуванням для виведення реєстрації" #: includes/admin/class-site-health.php:777 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1616 msgid "Registration Default Template" msgstr "Шаблон реєстрації за замовчуванням" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1607 msgid "Profile Menu" msgstr "Меню Профілю" #: includes/admin/class-site-health.php:759 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:414 msgid "Enable menu icons in desktop view" msgstr "Увімкнути іконки меню на робочому столі" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:398 msgid "This will be the default tab on user profile page" msgstr "За замовчуванням це буде вкладка на сторінці профілю користувача" #: includes/admin/class-site-health.php:755 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:397 msgid "Profile menu default tab" msgstr "Вкладка меню профілю за замовчуванням" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:369 msgid "Choose user roles..." msgstr "Виберіть ролі користувачів..." #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:367 msgid "Select the the user roles allowed to view this tab." msgstr "Виберіть ролі користувачів, яким дозволено переглядати цю вкладку." #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:366 msgid "Allowed roles" msgstr "Дозволені ролі" #. translators: %s: Tab title #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:357 msgid "Select which users can view this tab." msgstr "Виберіть, які користувачі можуть переглядати цю вкладку." #. translators: %s Profile Tab Title #. translators: %s: Tab title #: includes/admin/class-site-health.php:694 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:356 msgid "Who can see %s Tab?" msgstr "Хто може бачити вкладку %s?" #. translators: %s Profile Tab Title #. translators: %s: Tab title #: includes/admin/class-site-health.php:685 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:332 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:348 msgid "%s Tab" msgstr "%s Вкладка" #: includes/admin/class-site-health.php:651 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:303 msgid "Enable profile menu" msgstr "Увімкнути меню профілю" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1601 msgid "Switch on/off the emoticon (sad face) that appears above the message" msgstr "Увімкнути/вимкнути смайлик (сумне обличчя), який з'являється над повідомленням" #: includes/admin/class-site-health.php:642 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1599 msgid "Show the emoticon" msgstr "Показати смайлик" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1594 msgid "Switch on/off the custom message that appears when the profile is empty" msgstr "Увімкнути/вимкнути кастомне повідомлення, яке з'являється, коли профіль порожній" #: includes/admin/class-site-health.php:637 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1592 msgid "Show a custom message if profile is empty" msgstr "Показати кастомне повідомлення, якщо профіль порожній" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1582 msgid "For incompatible themes, please make the menu open from left instead of bottom by default." msgstr "Для несумісних тем, будь ласка, за замовчуванням зробіть так, щоб меню відкривалося зліва, а не знизу." #: includes/admin/class-site-health.php:633 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1580 msgid "Profile Header Menu Position" msgstr "Положення меню Заголовка Профілю" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1573 msgid "Maximum number of characters to allow in user description field in header." msgstr "Максимальна кількість символів, що допускається в полі опису користувача в заголовку." #: includes/admin/class-site-health.php:629 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1571 msgid "User description maximum chars" msgstr "Максимальна кількість символів в описі користувача" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1566 msgid "Switch on/off to enable/disable support for html tags on user description." msgstr "Увімкнути/вимкнути підтримку html-тегів в описі користувача." #: includes/admin/class-site-health.php:625 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1565 msgid "Enable HTML support for user description" msgstr "Увімкнути підтримку HTML для опису користувача" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1560 msgid "Switch on/off the user description on profile header" msgstr "Увімкнути/вимкнути опис користувача в шапці профілю" #: includes/admin/class-site-health.php:621 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1558 msgid "Show user description in header" msgstr "Показати опис користувача в шапці" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1553 msgid "Switch on/off the social links on profile header" msgstr "Увімкнути/вимкнути соціальні посилання в шапці профілю" #: includes/admin/class-site-health.php:617 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1551 msgid "Show social links in profile header" msgstr "Показати соціальні посилання в шапці профілю" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1546 msgid "Switch on/off the user name on profile header" msgstr "Увімкнення/вимкнення імені користувача в шапці профілю" #: includes/admin/class-site-health.php:613 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1544 msgid "Show display name in profile header" msgstr "Показувати ім'я в шапці профілю" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1539 msgid "Display field icons for related user meta fields in header or not" msgstr "Відображати іконки полів для пов'язаних метаполів користувача в заголовку чи ні" #: includes/admin/class-site-health.php:609 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1537 msgid "Profile Header Meta Text Icon" msgstr "Іконка метатексту заголовка Профілю" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1523 msgid "Choose global ratio for cover photos of profiles" msgstr "Вибрати глобальне співвідношення для обкладинок профілів" #: includes/admin/class-site-health.php:604 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1522 msgid "Profile Cover Ratio" msgstr "Коефіцієнт покриття Профілю" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1507 msgid "Switch on/off the profile cover photos" msgstr "Увімкнення/вимкнення фотографій на обкладинці профілю" #: includes/admin/class-site-health.php:595 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1505 msgid "Profile Cover Photos" msgstr "Обкладинка Профілю" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1499 msgid "The global default of profile photo size. This can be overridden by individual form settings" msgstr "Глобальний розмір фотографії профілю за замовчуванням. Це може бути змінено індивідуальними налаштуваннями форми" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1483 msgid "You can change the default cover photo globally here. Please make sure that the default cover is large enough and respects the ratio you are using for cover photos." msgstr "Ви можете змінити фото обкладинки за замовчуванням в усьому світі тут. Будь ласка, переконайтеся, що обкладинка за замовчуванням є достатньо великою і відповідає співвідношенню, яке ви використовуєте для обкладинок." #: includes/admin/class-site-health.php:583 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1482 msgid "Default Cover Photo" msgstr "Обкладинка за замовчуванням" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1471 msgid "You can change the default profile picture globally here. Please make sure that the photo is 300x300px." msgstr "Ви можете змінити фотографію профілю за замовчуванням глобально тут. Будь ласка, переконайтеся, що фотографія має розмір 300x300px." #: includes/admin/class-site-health.php:579 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1470 msgid "Default Profile Photo" msgstr "Фото Профілю за замовчуванням" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1463 msgid "The text that is used for cancelling update profile button" msgstr "Текст, який використовується для відміни кнопки оновлення профілю" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1461 msgid "Profile Secondary Button Text" msgstr "Текст додаткової кнопки Профілю" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1456 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1669 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1759 msgid "Switch on/off the secondary button display in the form" msgstr "Увімкнення/вимкнення додаткової кнопкової індикації у вигляді" #: includes/admin/class-site-health.php:564 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1454 msgid "Profile Secondary Button" msgstr "Профіль Додаткова кнопка" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1448 msgid "The text that is used for updating profile button" msgstr "Текст, який використовується для кнопки оновлення профілю" #: includes/admin/class-site-health.php:560 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1446 msgid "Profile Primary Button Text" msgstr "Текст Основної Кнопки Профілю" #: includes/admin/class-site-health.php:527 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1439 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1652 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1742 #: includes/admin/templates/form/login_customize.php:56 #: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:89 #: includes/admin/templates/form/register_customize.php:70 msgid "Turn off" msgstr "Вимкнути" #: includes/admin/class-site-health.php:526 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1438 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1651 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1741 #: includes/admin/templates/form/login_customize.php:55 #: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:88 #: includes/admin/templates/form/register_customize.php:69 msgid "Show with label" msgstr "Показати з ярликом" #: includes/admin/class-site-health.php:525 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1437 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1650 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1740 #: includes/admin/templates/form/login_customize.php:54 #: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:87 #: includes/admin/templates/form/register_customize.php:68 msgid "Show inside text field" msgstr "Показати всередині текстового поля" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1434 msgid "This is applicable for edit mode only" msgstr "Це стосується тільки режиму редагування" #: includes/admin/class-site-health.php:556 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1433 msgid "Profile Field Icons" msgstr "Іконки Полів Профілю" #: includes/admin/class-site-health.php:773 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1639 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1729 msgid "Right aligned" msgstr "Вирівняно праворуч" #: includes/admin/class-site-health.php:772 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1638 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1728 msgid "Left aligned" msgstr "Вирівняно по лівому краю" #: includes/admin/class-site-health.php:771 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1637 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1727 msgid "Centered" msgstr "По центру" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1427 #: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:76 msgid "The maximum width of the profile area inside profile (below profile header)" msgstr "Максимальна ширина зони Профілю всередині профілю (*під головою профілю)" #: includes/admin/class-site-health.php:552 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1425 msgid "Profile Area Maximum Width" msgstr "Область профілю Максимальна ширина" #: includes/admin/class-site-health.php:548 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1417 msgid "Profile Maximum Width" msgstr "Максимальна ширина Профілю" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1409 msgid "This will be the default template to output profile" msgstr "Це буде шаблон за замовчуванням для виведення профілю" #: includes/admin/class-site-health.php:543 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1408 msgid "Profile Default Template" msgstr "Шаблон профілю за замовчуванням" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1403 #: includes/core/class-form.php:992 msgid "Profile" msgstr "Профіль" #: includes/admin/class-site-health.php:869 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1809 msgid "Show an asterisk for required fields" msgstr "Відображати * для обов’язкових полів" #: includes/admin/class-enqueue.php:114 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1099 msgid "General" msgstr "Загальне" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1400 msgid "Appearance" msgstr "Вигляд" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1822 msgid "This will be used in the meta description that is available for search-engines." msgstr "Це буде використано в мета-описі, доступному для пошукових систем." #: includes/admin/class-site-health.php:877 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1821 msgid "User Profile Dynamic Meta Description" msgstr "Динамічний метаопис профілю користувача" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1815 msgid "This is the title that is displayed on a specific user profile" msgstr "Це назва, яка відображається в профілі конкретного користувача" #: includes/admin/class-site-health.php:873 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1814 msgid "User Profile Title" msgstr "Назва Профілю користувача" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1306 msgid "This will be the minimum width for cover photo uploads" msgstr "Це буде мінімальна ширина для завантаження фото обкладинки" #: includes/admin/class-site-health.php:359 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1305 msgid "Cover Photo Minimum Width (px)" msgstr "Мінімальна ширина обкладинки (px)" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1298 msgid "Any image upload above this width will be resized to this limit automatically." msgstr "Будь-яке зображення, завантажене понад цю ширину, буде автоматично зменшено до цієї межі." #: includes/admin/class-site-health.php:355 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1297 msgid "Image Upload Maximum Width (px)" msgstr "Максимальна ширина Зображення Завантаження (px)" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1290 msgid "Quality is used to determine quality of image uploads, and ranges from 0 (worst quality, smaller file) to 100 (best quality, biggest file). The default range is 60." msgstr "Якість використовується для визначення якості завантажених зображень і варіюється від 0 (найгірша якість, менший файл) до 100 (найкраща якість, найбільший файл). Значення за замовчуванням - 60." #: includes/admin/class-site-health.php:351 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1289 msgid "Image Quality" msgstr "Якість Зображення" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1274 msgid "Here you can define which thumbnail sizes will be created for each cover photo upload." msgstr "Тут ви можете вказати, які розміри мініатюр будуть створені для кожного завантаженого фото обкладинки." #: includes/admin/class-site-health.php:343 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1273 msgid "Cover Photo Thumbnail Sizes (px)" msgstr "Розміри мініатюр обкладинки (px)" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1266 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1276 msgid "Add New Size" msgstr "Додати новий розмір" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1264 msgid "Here you can define which thumbnail sizes will be created for each profile photo upload." msgstr "Тут ви можете визначити, які розміри мініатюр будуть створюватися для кожного завантаження фотографій профілю." #: includes/admin/class-site-health.php:339 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1263 msgid "Profile Photo Thumbnail Sizes (px)" msgstr "Розміри мініатюр Фотографій Профілю (px)" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1257 msgid "Sets a maximum size for the uploaded cover" msgstr "Встановлює максимальний розмір для завантаженої обкладинки" #: includes/admin/class-site-health.php:335 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1256 msgid "Cover Photo Maximum File Size (bytes)" msgstr "Обкладинка Максимальний розмір файлу (байт)" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1250 msgid "Sets a maximum size for the uploaded photo" msgstr "Встановлює максимальний розмір для завантаженої фотографії" #: includes/admin/class-site-health.php:331 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1249 msgid "Profile Photo Maximum File Size (bytes)" msgstr "Фотографія профілю Максимальний розмір файлу (байт)" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1243 msgid "Uploads" msgstr "Завантажити" #: includes/class-config.php:498 msgid "Whether to receive notification when an account is deleted" msgstr "Чи отримувати повідомлення про видалення облікового запису" #: includes/class-config.php:495 msgid "Account Deletion Notification" msgstr "Повідомлення про видалення облікового запису" #: includes/class-config.php:490 msgid "Whether to receive notification when an account needs admin review" msgstr "Чи отримувати повідомлення про те, що обліковий запис потребує адміністрування" #: includes/class-config.php:483 msgid "Account Needs Review Notification" msgstr "Обліковий Запис потребує перевірки сповіщення" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:2724 msgid "This is the content of the e-mail" msgstr "Пропонуємо ознайомитися зі змістом листа" #: includes/class-config.php:477 msgid "Whether to receive notification when a new user account is created" msgstr "Чи отримувати повідомлення про створення нового облікового запису користувача" #: includes/class-config.php:471 msgid "New User Notification" msgstr "Повідомлення про Нового Користувача" #: includes/admin/class-site-health.php:488 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1376 msgid "Admin E-mail Address" msgstr "Адреса електронної пошти Адміністратора" #: includes/class-config.php:452 msgid "Whether to send the user an email when he requests to reset password (Recommended, please keep on)" msgstr "Чи надсилати користувачеві електронний лист, коли він просить скинути пароль (рекомендується, продовжуйте)" #: includes/class-config.php:445 msgid "Password Changed Email" msgstr "Змінено пароль для Email" #: includes/class-config.php:439 msgid "Whether to send an email when users changed their password (Recommended, please keep on)" msgstr "Чи надсилати електронний лист, коли користувачі змінили пароль (Рекомендовано, будь ласка, продовжуйте)" #: includes/class-config.php:431 msgid "Password Reset Email" msgstr "Лист Скидання Паролю" #: includes/class-config.php:425 msgid "Whether to send the user an email when his account is deleted" msgstr "Чи надсилати користувачеві електронний лист, коли його обліковий запис видалено" #: includes/class-config.php:418 msgid "Account Deleted Email" msgstr "Електронна пошта видаленого облікового запису" #: includes/class-config.php:412 msgid "Whether to send the user an email when his account is deactivated" msgstr "Чи відправляти користувачеві електронного листа при деактивації його облікового запису" #: includes/class-config.php:405 msgid "Account Deactivated Email" msgstr "Email для деактивації облікового запису" #: includes/class-config.php:400 msgid "Whether to send the user an email when his account is rejected" msgstr "Чи відправляти користувачеві електронного листа, коли його обліковий запис відхилено" #: includes/class-config.php:393 msgid "Account Rejected Email" msgstr "Обліковий запис відхилено Email" #: includes/class-config.php:388 msgid "Whether to send the user an email when his account is approved" msgstr "Чи відправляти користувачеві електронного листа, коли його обліковий запис схвалено" #: includes/class-config.php:376 msgid "Account Approved Email" msgstr "Адреса електронної пошти для підтвердження облікового запису" #: includes/class-config.php:371 msgid "Whether to send the user an email when his account needs admin review" msgstr "Чи відправляти користувачеві лист, коли його обліковий запис потребує адмінперевірки" #: includes/class-config.php:358 msgid "Whether to send the user an email when his account needs e-mail activation" msgstr "Чи відправляти користувачеві лист, коли його обліковий запис потребує активації електронної пошти" #: includes/class-config.php:350 msgid "Account Activation Email" msgstr "Email для активації Облікового Запису" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:2722 msgid "Message Body" msgstr "Тіло Повідомлення" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:2717 msgid "This is the subject line of the e-mail" msgstr "Тема електронного листа має бути такою" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:2715 msgid "Subject Line" msgstr "Тема Листа" #: includes/class-config.php:344 msgid "Whether to send the user an email when his account is automatically approved" msgstr "Чи відправляти користувачеві електронного листа при автоматичному схваленні його облікового запису" #: includes/class-config.php:333 msgid "Account Welcome Email" msgstr "Привітальна електронна пошта для входу в Обліковий Запис" #: includes/admin/class-site-health.php:500 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1394 msgid "Use HTML for E-mails?" msgstr "Використовувати HTML для електронних листів?" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1377 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1389 msgid "e.g. admin@companyname.com" msgstr "наприклад: admin@companyname.com" #: includes/admin/class-site-health.php:496 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1388 msgid "Mail appears from address" msgstr "Пошта з'являється за адресою" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1383 msgid "e.g. Site Name" msgstr "наприклад: Назва Сайту" #: includes/admin/class-site-health.php:492 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1382 msgid "Mail appears from" msgstr "Пошта з'являється від" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1371 #: includes/admin/core/list-tables/emails-list-table.php:309 msgid "Email" msgstr "Email" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1352 msgid "This option lets you specify blacklist of words to prevent anyone from signing up with such a word as their username" msgstr "Ця опція дозволяє вказати чорний список слів, щоб ніхто не зміг зареєструватися з таким словом в якості імені користувача" #: includes/admin/class-site-health.php:473 msgid "Blacklist Words" msgstr "Чорний список слів" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1346 msgid "This will block the specified e-mail addresses from being able to sign up or sign in to your site. To block an entire domain, use something like *@domain.com" msgstr "Це заблокує вказані адреси електронної пошти від можливості реєстрації або входу на ваш сайт. Щоб заблокувати весь домен, використовуйте щось на зразок *@domain.com" #: includes/admin/class-site-health.php:469 msgid "Blocked Email Addresses" msgstr "Заблоковані email-адреси" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1331 msgid "Set the maximum reset password limit. If reached the maximum limit, user will be locked from using this." msgstr "Встановлення максимального ліміту зміни пароля. При досягненні максимального ліміту користувач буде заблокований від його використання." #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1330 msgid "Reset Password Limit" msgstr "Скинути ліміт Паролю" #: includes/admin/class-site-health.php:454 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1325 msgid "Enable the Reset Password Limit?" msgstr "Увімкнути скидання ліміту пароля?" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:515 #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:666 #: includes/admin/templates/access/restrict_content.php:129 msgid "Custom URL" msgstr "Користувацьке посилання" #: includes/admin/class-site-health.php:408 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:508 msgid "Allow Category pages to be accessible" msgstr "Дозволити доступ до сторінок Категорій" #: includes/admin/class-site-health.php:404 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:502 msgid "Allow Homepage to be accessible" msgstr "Дозволити доступ до Домашньої сторінки" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:495 msgid "Add New URL" msgstr "Додати нову URL-адресу" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:494 msgid "Here you can exclude URLs beside the redirect URI to be accessible to everyone" msgstr "Тут ви можете виключити URL-адреси поруч з URI перенаправлення, щоб вони були доступні для всіх" #: includes/admin/class-site-health.php:400 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:493 msgid "Exclude the following URLs" msgstr "Виключити наступні URL-адреси" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:487 msgid "A logged out user will be redirected to this url If he is not permitted to access the site" msgstr "Користувач, який вийшов з системи, буде перенаправлений на цей URL, якщо йому не дозволено доступ до сайту" #: includes/admin/class-site-health.php:396 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:486 msgid "Custom Redirect URL" msgstr "Користувацька URL-адреса перенаправлення" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:476 msgid "Globally control the access of your site, you can have separate restrict options per post/page by editing the desired item." msgstr "Глобально контролювати доступ до вашого сайту, ви можете задати окремі параметри обмеження на пост/сторінку, відредагувавши потрібний пункт." #: includes/admin/class-site-health.php:384 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:475 msgid "Global Site Access" msgstr "Глобальний доступ до сайту" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1313 msgid "Access" msgstr "Доступ" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1195 msgid "Require a strong password?" msgstr "Потрібен надійний пароль?" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1055 msgid "Whether to allow users changing their profile visibility from member directory in account page." msgstr "Чи дозволяти користувачам змінювати видимість свого профілю з каталогу учасників на сторінці облікового запису." #: includes/admin/class-site-health.php:303 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1054 msgid "Allow users to hide their profiles from directory" msgstr "Дозволити користувачам приховувати свої профілі з Каталогу" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1043 msgid "Whether to allow users changing their email in account page." msgstr "Чи дозволяти користувачам змінювати електронну пошту на сторінці облікового запису." #: includes/admin/class-site-health.php:293 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1042 msgid "Allow users to change e-mail" msgstr "Дозвольте користувачам змінювати електронну пошту" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1036 msgid "Require first and last name?" msgstr "Вимагати Ім'я та Прізвище?" #: includes/admin/class-site-health.php:287 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1035 msgid "Require First & Last Name" msgstr "Потрібно Ім'я та Прізвище (обов`язково)" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1029 msgid "Whether to allow users changing their first and last name in account page." msgstr "Чи дозволяти користувачам змінювати ім'я та прізвище на сторінці Облікового запису." #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1028 msgid "Disable First & Last Name fields" msgstr "Відключити поля Ім'я та Прізвище" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1023 msgid "Whether to enable these fields on the user account page by default or hide them." msgstr "Чи включати ці поля на сторінці облікового запису користувача за замовчуванням, чи приховувати їх." #: includes/admin/class-site-health.php:275 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1022 msgid "Add a First & Last Name fields" msgstr "Додайте поля Ім'я та Прізвище" #: includes/class-config.php:535 msgid "Are you sure you want to delete your account? This will erase all of your account data from the site. To delete your account, click on the button below." msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити свій обліковий запис? Це призведе до видалення всіх даних вашого облікового запису з сайту. Щоб видалити свій обліковий запис, натисніть на кнопку нижче." #: includes/admin/class-site-health.php:267 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1004 msgid "Account Deletion Custom Text" msgstr "Видалення облікового запису Користувацький текст" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:999 msgid "Enable/disable the Delete account tab in account page" msgstr "Увімкнення/вимкнення вкладки Видалити рахунок на сторінці рахунку" #: includes/admin/class-site-health.php:263 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:998 msgid "Delete Account Tab" msgstr "Вкладка Видалення облікового запису" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:984 msgid "Enable/disable the Notifications account tab in account page" msgstr "Увімкнути/вимкнути вкладку Пароль профілю на сторінці облікового запису" #: includes/admin/class-site-health.php:254 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:983 msgid "Notifications Account Tab" msgstr "Вкладка Обліковий Запис Сповіщень" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:975 msgid "Enable/disable the Privacy account tab in account page" msgstr "Увімкнення/вимкнення вкладки \"Конфіденційність облікового запису\" на сторінці облікового запису" #: includes/admin/class-site-health.php:247 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:974 msgid "Privacy Account Tab" msgstr "Вкладка Особистий кабінет" #: includes/admin/class-site-health.php:243 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:968 msgid "Password Account Tab" msgstr "Вкладка Обліковий запис з паролем" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1183 msgid "Do you want to use the plugin default avatar instead of the gravatar default photo (If the user did not upload a custom profile photo / avatar)" msgstr "Чи хочете ви використовувати аватарку плагіна за замовчуванням замість граватара за замовчуванням (якщо користувач не завантажив власну фотографію профілю / аватарку)" #: includes/admin/class-site-health.php:234 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1182 msgid "Use Default plugin avatar as Gravatar's Default avatar" msgstr "Використовувати аватар плагіна за замовчуванням, як аватар Gravatar" #: includes/admin/class-site-health.php:225 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1174 msgid "Blank ( a transparent PNG image )" msgstr "Бланк (прозоре зображення у форматі PNG)" #: includes/admin/class-site-health.php:224 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1173 msgid "Retro" msgstr "Ретро" #: includes/admin/class-site-health.php:223 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1172 msgid "Wavatar" msgstr "Wavatar" #: includes/admin/class-site-health.php:222 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1171 msgid "Monsterid" msgstr "Монстерид" #: includes/admin/class-site-health.php:221 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1170 msgid "Identicon" msgstr "Ідентифікатор" #: includes/admin/class-site-health.php:220 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1169 msgid "Mystery Man" msgstr "Людина-загадка" #: includes/admin/class-site-health.php:219 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1168 msgid "404 ( File Not Found response )" msgstr "404 (відповідь \"Файл не знайдено\")" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1165 msgid "Gravatar has a number of built in options which you can also use as defaults" msgstr "Gravatar має ряд вбудованих опцій, які ви також можете використовувати за замовчуванням" #: includes/admin/class-site-health.php:229 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1164 msgid "Use Gravatar builtin image" msgstr "Використовуйте вбудоване зображення Gravatar" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1159 msgid "Do you want to use gravatars instead of the default plugin profile photo (If the user did not upload a custom profile photo / avatar)" msgstr "Чи хочете ви використовувати граватари замість фотографії профілю за замовчуванням плагіна (якщо користувач не завантажив власну фотографію профілю / аватар)" #: includes/admin/class-site-health.php:181 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1158 msgid "Use Gravatars?" msgstr "Використовувати Gravatars?" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1153 msgid "Control whether to enable or disable member directories on this site" msgstr "Керування ввімкненням або вимкненням каталогів користувачів на цьому сайті" #: includes/admin/class-site-health.php:153 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1152 msgid "Enable Members Directory" msgstr "Ввімкнути Довідник Учасників" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1147 msgid "If enabled, author pages will automatically redirect to the user's profile page" msgstr "Якщо увімкнено, сторінки авторів будуть автоматично перенаправляти на сторінку профілю користувача" #: includes/admin/class-site-health.php:149 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1146 msgid "Automatically redirect author page to their profile?" msgstr "Автоматично перенаправляти сторінку автора на його профіль?" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1139 msgid "Specify the custom field meta key or custom fields seperated by comma that you want to use to display users name on the frontend of your site" msgstr "Вкажіть мета-ключ кастомного поля або кастомні поля через кому, які ви хочете використовувати для відображення імені користувача на фронтенді вашого сайту" #: includes/admin/class-site-health.php:209 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1138 msgid "Display Name Custom Field(s)" msgstr "Ім'я відображення Користувацьке поле (поля)" #: includes/class-config.php:804 msgid "Custom field(s)" msgstr "Користувацьке(і) поле(я)" #: includes/class-config.php:803 msgid "First name only" msgstr "Тільки Ім'я" #: includes/class-config.php:802 msgid "First initial of first name & last name" msgstr "Перший ініціал Імені та Прізвища" #: includes/class-config.php:801 msgid "First name & first initial of last name" msgstr "Ім'я та перша літера прізвища" #: includes/class-config.php:800 msgid "Last name & first name" msgstr "Прізвище та Ім'я" #: includes/class-config.php:799 msgid "First name & last name" msgstr "Ім'я та Прізвище" #: includes/class-config.php:796 msgid "Default WP Display Name" msgstr "Ім'я відображення WP по замовчуванню" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1131 msgid "This is the name that will be displayed for users on the front end of your site. Default setting uses first/last name as display name if it exists" msgstr "Це ім'я, яке буде відображатися для користувачів на інтерфейсі вашого сайту. За замовчуванням використовується ім'я/прізвище як ім'я для відображення, якщо воно існує" #: includes/admin/class-site-health.php:145 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1130 msgid "User Display Name" msgstr "Ім'я користувача для відображення" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1116 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1133 msgid "Select..." msgstr "Виберіть..." #: includes/class-config.php:789 msgid "User ID" msgstr "ID користувача" #: includes/class-config.php:788 msgid "First and Last Name with '+'" msgstr "Ім'я та Прізвище зі знаком '+'" #: includes/class-config.php:787 msgid "First and Last Name with '-'" msgstr "Ім'я та Прізвище зі знаком '-'" #: includes/class-config.php:786 msgid "First and Last Name with '.'" msgstr "Ім'я та Прізвище зі знаком '.'" #: includes/admin/class-site-health.php:141 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1112 msgid "Profile Permalink Base" msgstr "Профіль База перманентних посилань" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:288 msgid "Choose a page..." msgstr "Виберіть сторінку..." #. translators: %s: Page title #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:277 msgid "Add page ID" msgstr "Додати ID сторінки" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:514 #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:665 #: includes/admin/templates/access/restrict_content.php:128 msgid "Login page" msgstr "Сторінка входу" #: templates/searchform.php:25 msgctxt "placeholder" msgid "Search …" msgstr "Пошук …" #: templates/searchform.php:24 templates/searchform.php:25 msgctxt "label" msgid "Search for:" msgstr "Пошук:" #: templates/profile/posts.php:52 msgid "This user has not created any posts." msgstr "Цей користувач не створив жодного повідомлення." #: templates/profile/posts.php:50 msgid "You have not created any posts." msgstr "Ви не створили жодного повідомлення." #: templates/profile/posts.php:38 msgid "load more posts" msgstr "завантажити більше постів" #: templates/profile/posts-single.php:61 msgid "no comments" msgstr "немає коментарів" #. translators: %s: human time diff. #: templates/profile/posts-single.php:45 msgid "%s ago" msgstr "%s тому назад" #: templates/profile/comments.php:54 msgid "This user has not made any comments." msgstr "Цей користувач не залишив жодного коментаря." #: templates/profile/comments.php:52 msgid "You have not made any comments." msgstr "Ви не зробили жодного коментаря." #: templates/profile/comments.php:40 msgid "load more comments" msgstr "Завантажити більше коментарів" #. translators: %1$s is a link; %2$s is a title. #: templates/profile/comments-single.php:31 msgid "On <a href=\"%1$s\">%2$s</a>" msgstr "На <a href=\"%1$s\">%2$s</a>" #: includes/widgets/class-um-search-widget.php:81 msgid "Search Users" msgstr "Пошук користувачів" #: includes/widgets/class-um-search-widget.php:27 msgid "Ultimate Member - Search" msgstr "Ultimate Member - Пошук" #: includes/core/class-user.php:1316 msgid "Membership Inactive" msgstr "Членство неактивне" #: includes/core/class-user.php:1312 msgid "Membership Rejected" msgstr "Відмовлено у Членстві" #: includes/admin/class-site-health.php:748 includes/core/class-profile.php:160 msgid "Comments" msgstr "Коментарі" #: includes/admin/class-site-health.php:744 includes/core/class-profile.php:156 msgid "Posts" msgstr "Записи" #: includes/common/class-cpt.php:70 msgid "Search Member Directories" msgstr "Пошук по Каталогам Учасників" #: includes/common/class-cpt.php:68 msgid "You did not create any member directories yet" msgstr "Ви ще не створили жодного Каталогу учасників" #: includes/common/class-cpt.php:67 msgid "Edit Member Directory" msgstr "Редагувати Довідник термінів" #: includes/common/class-cpt.php:66 msgid "Add New Member Directory" msgstr "Додати Новий Каталог Учасників" #: includes/common/class-cpt.php:64 msgid "Member Directory" msgstr "Довідник Учасника" #: includes/admin/core/packages/2.0-beta1/user_roles.php:19 msgid "Search User Roles" msgstr "Пошук ролей Користувачів" #: includes/admin/core/packages/2.0-beta1/user_roles.php:17 msgid "You did not create any user roles yet" msgstr "Ви ще не створили жодної ролі Користувача" #: includes/admin/core/packages/2.0-beta1/user_roles.php:16 msgid "Edit User Role" msgstr "Редагування Ролі Користувача" #: includes/admin/core/packages/2.0-beta1/user_roles.php:15 msgid "Add New User Role" msgstr "Додати Нову Роль Користувача" #: includes/admin/core/packages/2.0-beta1/user_roles.php:13 msgid "User Role" msgstr "Роль користувача" #: includes/common/class-cpt.php:38 msgid "Search Forms" msgstr "Форма пошуку" #: includes/admin/core/packages/2.0-beta1/user_roles.php:18 #: includes/common/class-cpt.php:37 includes/common/class-cpt.php:69 msgid "Nothing found in Trash" msgstr "У кошику нічого не знайдено" #: includes/common/class-cpt.php:36 msgid "You did not create any forms yet" msgstr "Ви ще не створили жодної форми" #: includes/common/class-cpt.php:35 msgid "Edit Form" msgstr "Форма Редагування" #: includes/common/class-cpt.php:34 msgid "Add New Form" msgstr "Додати нову форму" #: includes/admin/core/list-tables/roles-list-table.php:549 #: includes/admin/core/packages/2.0-beta1/user_roles.php:14 #: includes/admin/core/packages/2.1.17-alpha/functions.php:39 #: includes/admin/templates/role/role-edit.php:205 #: includes/common/class-cpt.php:33 includes/common/class-cpt.php:65 msgid "Add New" msgstr "Додати нову" #: includes/common/class-cpt.php:32 includes/um-short-functions.php:691 #: includes/um-short-functions.php:706 msgid "Form" msgstr "Форма" #: includes/core/class-shortcodes.php:1096 msgid "Default Template" msgstr "Стандартний шаблон" #: includes/core/class-shortcodes.php:409 msgid "This content has been restricted to logged in users only. Please <a href=\"{login_referrer}\">login</a> to view this content." msgstr "Цей вміст був обмежений лише для користувачів, які ввійшли в систему. Будь ласка, <a href=\"{login_referrer}\">увійдіть</a>, щоб переглянути цей вміст." #: includes/um-deprecated-functions.php:673 includes/um-short-functions.php:854 #: includes/um-short-functions.php:915 msgid "(empty)" msgstr "(порожній)" #: includes/um-deprecated-functions.php:667 msgid "date submitted" msgstr "дата подання" #: includes/class-config.php:124 includes/class-config.php:256 #: includes/class-config.php:264 includes/class-config.php:836 #: includes/core/class-form.php:989 msgid "Login" msgstr "Логін" #: includes/class-config.php:125 includes/class-config.php:254 #: includes/class-config.php:268 includes/class-config.php:837 #: includes/core/class-form.php:995 msgid "Register" msgstr "Реєстрація" #: includes/core/class-permalinks.php:120 msgid "This activation link is expired or have already been used." msgstr "Термін дії цього посилання для активації закінчився або воно вже було використано." #: includes/admin/core/class-admin-navmenu.php:79 #: includes/admin/core/class-admin-navmenu.php:215 msgid "Select the member roles that can see this link" msgstr "Виберіть ролі користувачів, які можуть відправляти оцінки" #: includes/admin/core/class-admin-navmenu.php:70 #: includes/admin/core/class-admin-navmenu.php:123 #: includes/admin/core/class-admin-navmenu.php:199 msgid "Who can see this menu link?" msgstr "Хто може бачити це посилання в меню?" #: includes/admin/core/class-admin-navmenu.php:28 msgid "By Role" msgstr "За ролями" #: includes/admin/core/class-admin-navmenu.php:27 msgid "Display Mode" msgstr "Режим Відображення" #: includes/core/um-filters-user.php:54 msgid "Login as this user" msgstr "Увійдіть від імені цього користувача" #: includes/core/um-filters-user.php:50 msgid "Delete this user" msgstr "Видалити цього користувача" #: includes/core/um-filters-user.php:45 msgid "Reactivate this account" msgstr "Повторно активуйте цей обліковий запис" #: includes/core/um-filters-user.php:41 msgid "Deactivate this account" msgstr "Деактивуйте цей обліковий запис" #: includes/admin/core/class-admin-users.php:256 msgid "Reactivate" msgstr "Повторно активувати" #: includes/admin/core/class-admin-users.php:253 msgid "Deactivate" msgstr "Вимкнути" #: includes/admin/core/class-admin-users.php:250 #: includes/core/um-filters-user.php:37 msgid "Resend Activation E-mail" msgstr "Повторно надіслати Лист Активації?" #: includes/admin/core/class-admin-users.php:247 #: includes/core/um-filters-user.php:33 msgid "Put as Pending Review" msgstr "Поставити на розгляд" #: includes/admin/core/class-admin-users.php:244 #: includes/core/um-filters-user.php:25 msgid "Reject Membership" msgstr "Відмовитися від членства" #: includes/admin/core/class-admin-users.php:241 #: includes/core/um-filters-user.php:24 includes/core/um-filters-user.php:29 msgid "Approve Membership" msgstr "Затвердити членство" #: includes/core/um-filters-profile.php:135 #: includes/core/um-filters-profile.php:156 msgid "max" msgstr "макс" #: includes/admin/class-site-health.php:740 includes/core/class-profile.php:152 msgid "About" msgstr "Інфо" #: includes/core/um-filters-fields.php:420 msgid "Untitled photo" msgstr "Фото без назви" #: includes/core/class-fields.php:3094 includes/core/um-filters-fields.php:386 msgid "This file has been removed." msgstr "Цей файл видалено." #. translators: %s: date. #: includes/core/um-filters-fields.php:239 msgid "Joined %s" msgstr "Приєднані %s" #: includes/core/um-filters-fields.php:69 msgid "Invalid SoundCloud track ID" msgstr "Неправильний ідентифікатор доріжки SoundCloud" #: includes/admin/core/class-admin-forms.php:345 #: includes/core/um-filters-fields.php:17 msgid "Required" msgstr "Обов’язкове" #: includes/admin/class-site-health.php:969 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1801 msgid "Licenses" msgstr "Ліцензії" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:3003 msgid "Activate" msgstr "Активувати" #. translators: %s: min widdth. #: includes/core/class-uploader.php:795 msgid "Your photo is too small. It must be at least %spx wide." msgstr "Ваша фотографія занадто мала. Воно повинно мати ширину не менше %spx." #: includes/core/class-uploader.php:788 msgid "Your image is invalid or too large!" msgstr "Ваше зображення невірне або занадто велике!" #: includes/core/class-uploader.php:740 msgid "This media type is not recognized." msgstr "Цей тип носія не розпізнається." #: includes/core/class-fields.php:4660 msgid "This user has not added any information to their profile yet." msgstr "Цей користувач ще не додав жодної інформації до свого профілю." #. translators: %s: edit user link. #: includes/core/class-fields.php:4658 msgid "Your profile is looking a little empty. Why not <a href=\"%s\">add</a> some information!" msgstr "Ваш профіль виглядає трохи порожнім. Чому б не <a href=\"%s\">додати</a> трохи інформації!" #: includes/core/class-fields.php:3146 msgid "Save" msgstr "Зберегти" #: includes/core/class-fields.php:3098 includes/core/class-fields.php:3146 msgid "Change file" msgstr "Змінити файл" #: includes/core/class-fields.php:3021 includes/core/class-fields.php:3146 msgid "Processing..." msgstr "Обробка..." #: includes/core/class-fields.php:2950 msgid "Upload Photo" msgstr "Завантажити фото" #. translators: %s: label. #. translators: %s: placeholder. #: includes/core/class-fields.php:2618 includes/core/class-fields.php:2636 #: includes/core/class-fields.php:2639 msgid "Confirm %s" msgstr "Підтвердити %s" #: includes/core/class-fields.php:2567 msgid "New Password" msgstr "Новий пароль" #: includes/core/class-fields.php:2527 msgid "Current Password" msgstr "Поточний пароль" #: includes/core/class-fields.php:1998 msgid "You can only upload one file" msgstr "Вам дозволено завантажувати лише 1 файл на сервер." #: includes/core/class-fields.php:1995 msgid "This file is too small!" msgstr "Цей файл занадто малий!" #: includes/core/class-fields.php:1992 msgid "This file is too large!" msgstr "Файл зображення занадто великий." #: includes/core/class-fields.php:1989 msgid "Sorry this is not a valid file." msgstr "Вибачте, це недійсний файл." #: includes/core/class-fields.php:1957 msgid "You can only upload one image" msgstr "Ви можете завантажити тільки одне зображення" #: includes/core/class-fields.php:1954 msgid "This image is too small!" msgstr "Це зображення занадто мале!" #: includes/core/class-fields.php:1951 msgid "This image is too large!" msgstr "Це зображення занадто велике!" #: includes/core/class-fields.php:1948 msgid "Sorry this is not a valid image." msgstr "Вибачте, це не дійсне зображення." #: includes/core/class-fields.php:1934 msgid "Please upload a valid image!" msgstr "Будь ласка, завантажте вірне зображення." #: includes/core/class-fields.php:1570 msgid "Custom Field" msgstr "Користувацьке поле" #: includes/core/class-date-time.php:148 msgid "Less than 1 year old" msgstr "Менше ніж 1 рік" #. translators: %s: age. #: includes/core/class-date-time.php:152 msgid "%s year old" msgid_plural "%s years old" msgstr[0] "%s років" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #. translators: %s: time. #: includes/core/class-date-time.php:78 msgid "Yesterday at %s" msgstr "Вчора на %s" #. translators: %s: hours. #: includes/core/class-date-time.php:67 msgid "%s hr" msgid_plural "%s hrs" msgstr[0] "%s година" msgstr[1] "%s години" msgstr[2] "%s годин" #. translators: %s: min time. #: includes/core/class-date-time.php:57 msgid "%s min" msgid_plural "%s mins" msgstr[0] "%s хв." msgstr[1] "%s хв." msgstr[2] "%s хв." #: includes/core/class-date-time.php:47 msgid "just now" msgstr "щойно" #: includes/core/class-cron.php:58 msgid "Once Weekly" msgstr "Один раз на тиждень" #: includes/core/class-builtin.php:2049 msgid "Zimbabwe" msgstr "Зімбабве" #: includes/core/class-builtin.php:2048 msgid "Zambia" msgstr "Замбія" #: includes/core/class-builtin.php:2047 msgid "Yemen" msgstr "Ємен" #: includes/core/class-builtin.php:2046 msgid "Western Sahara" msgstr "Західна Сахара" #: includes/core/class-builtin.php:2045 msgid "Wallis and Futuna" msgstr "Волліс і Футуна" #: includes/core/class-builtin.php:2044 msgid "Virgin Islands, U.S." msgstr "Американські Віргінські острови" #: includes/core/class-builtin.php:2043 msgid "Virgin Islands, British" msgstr "Британські Віргінські острови" #: includes/core/class-builtin.php:2042 msgid "Viet Nam" msgstr "В'єтнам" #: includes/core/class-builtin.php:2041 msgid "Venezuela, Bolivarian Republic of" msgstr "Венесуела, Боліваріанська Республіка" #: includes/core/class-builtin.php:2040 msgid "Vanuatu" msgstr "Вануату" #: includes/core/class-builtin.php:2039 msgid "Uzbekistan" msgstr "Узбекистан" #: includes/core/class-builtin.php:2038 msgid "Uruguay" msgstr "Уругвай" #: includes/core/class-builtin.php:2037 msgid "United States Minor Outlying Islands" msgstr "Малі віддалені острови США" #: includes/core/class-builtin.php:2036 msgid "United States" msgstr "США" #: includes/core/class-builtin.php:2035 msgid "United Kingdom" msgstr "Великобританія" #: includes/core/class-builtin.php:2034 msgid "United Arab Emirates" msgstr "Обʼєднані Арабські Емірати" #: includes/core/class-builtin.php:2033 msgid "Ukraine" msgstr "Україна" #: includes/core/class-builtin.php:2032 msgid "Uganda" msgstr "Уганда" #: includes/core/class-builtin.php:2031 msgid "Tuvalu" msgstr "Тувалу" #: includes/core/class-builtin.php:2030 msgid "Turks and Caicos Islands" msgstr "Острови Теркс і Кайкос" #: includes/core/class-builtin.php:2029 msgid "Turkmenistan" msgstr "Туркменистан" #: includes/core/class-builtin.php:2028 msgid "Turkey" msgstr "Туреччина" #: includes/core/class-builtin.php:2027 msgid "Tunisia" msgstr "Туніс" #: includes/core/class-builtin.php:2026 msgid "Trinidad and Tobago" msgstr "Тринідад і Тобаго" #: includes/core/class-builtin.php:2024 msgid "Tokelau" msgstr "Токелау" #: includes/core/class-builtin.php:2023 msgid "Togo" msgstr "Того" #: includes/core/class-builtin.php:2022 msgid "Timor-Leste" msgstr "Тимор-Лешті" #: includes/core/class-builtin.php:2021 msgid "Thailand" msgstr "Таїланд" #: includes/core/class-builtin.php:2020 msgid "Tanzania, United Republic of" msgstr "Танзанія, Об'єднана Республіка" #: includes/core/class-builtin.php:2019 msgid "Tajikistan" msgstr "Таджикистан" #: includes/core/class-builtin.php:2018 msgid "Taiwan, Province of China" msgstr "Тайвань, провінція Китаю" #: includes/core/class-builtin.php:2017 msgid "Syrian Arab Republic" msgstr "Сирійська Арабська Республіка" #: includes/core/class-builtin.php:2016 msgid "Switzerland" msgstr "Швейцарія" #: includes/core/class-builtin.php:2015 msgid "Sweden" msgstr "Швеція" #: includes/core/class-builtin.php:2013 msgid "Svalbard and Jan Mayen" msgstr "Шпіцберген і Ян-Маєн" #: includes/core/class-builtin.php:2012 msgid "Suriname" msgstr "Сурінам" #: includes/core/class-builtin.php:2011 msgid "Sudan" msgstr "Судан" #: includes/core/class-builtin.php:2010 msgid "Sri Lanka" msgstr "Шрі-Ланка" #: includes/core/class-builtin.php:2009 msgid "Spain" msgstr "Іспанія" #: includes/core/class-builtin.php:2008 msgid "South Sudan" msgstr "Південний Судан" #: includes/core/class-builtin.php:2007 msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" msgstr "Південна Георгія та Південні Сандвічеві острови" #: includes/core/class-builtin.php:2006 msgid "South Africa" msgstr "ПАР" #: includes/core/class-builtin.php:2005 msgid "Somalia" msgstr "Сомалі" #: includes/core/class-builtin.php:2004 msgid "Solomon Islands" msgstr "Соломонові Острови" #: includes/core/class-builtin.php:2003 msgid "Slovenia" msgstr "Словенія" #: includes/core/class-builtin.php:2002 msgid "Slovakia" msgstr "Словаччина" #: includes/core/class-builtin.php:2001 msgid "Singapore" msgstr "Сінгапур" #: includes/core/class-builtin.php:2000 msgid "Sierra Leone" msgstr "Сьєрра-Леоне" #: includes/core/class-builtin.php:1999 msgid "Seychelles" msgstr "Сейшели" #: includes/core/class-builtin.php:1998 msgid "Serbia" msgstr "Сербія" #: includes/core/class-builtin.php:1997 msgid "Senegal" msgstr "Сенегал" #: includes/core/class-builtin.php:1996 msgid "Saudi Arabia" msgstr "Саудівська Аравія" #: includes/core/class-builtin.php:1995 msgid "Sao Tome and Principe" msgstr "Сан-Томе і Принсіпі" #: includes/core/class-builtin.php:1994 msgid "San Marino" msgstr "Сан-Маріно" #: includes/core/class-builtin.php:1993 msgid "Samoa" msgstr "Самоа" #: includes/core/class-builtin.php:1992 msgid "Saint Vincent and the Grenadines" msgstr "Сент-Вінсент і Гренадини" #: includes/core/class-builtin.php:1991 msgid "Saint Pierre and Miquelon" msgstr "Сен-П'єр і Мікелон" #: includes/core/class-builtin.php:1990 msgid "Saint Martin (French part)" msgstr "Сен-Мартен (французька частина)" #: includes/core/class-builtin.php:1989 msgid "Saint Lucia" msgstr "Сент-Люсія" #: includes/core/class-builtin.php:1988 msgid "Saint Kitts and Nevis" msgstr "Сент-Кітс і Невіс" #: includes/core/class-builtin.php:1987 msgid "Saint Helena" msgstr "острів Святої Єлени" #: includes/core/class-builtin.php:1986 msgid "Saint Barthélemy" msgstr "Сен-Бартельмі" #: includes/core/class-builtin.php:1985 msgid "Rwanda" msgstr "Руанда" #: includes/core/class-builtin.php:1984 msgid "Russian Federation" msgstr "Російська Федерація" #: includes/core/class-builtin.php:1983 msgid "Romania" msgstr "Румунія" #: includes/core/class-builtin.php:1982 msgid "Réunion" msgstr "Реюньйон" #: includes/core/class-builtin.php:1981 msgid "Qatar" msgstr "Катар" #: includes/core/class-builtin.php:1980 msgid "Puerto Rico" msgstr "Пуерто-Ріко" #: includes/core/class-builtin.php:1979 msgid "Portugal" msgstr "Португалія" #: includes/core/class-builtin.php:1978 msgid "Poland" msgstr "Польща" #: includes/core/class-builtin.php:1977 msgid "Pitcairn" msgstr "Піткерн" #: includes/core/class-builtin.php:1976 msgid "Philippines" msgstr "Філіппіни" #: includes/core/class-builtin.php:1975 msgid "Peru" msgstr "Перу" #: includes/core/class-builtin.php:1974 msgid "Paraguay" msgstr "Парагвай" #: includes/core/class-builtin.php:1973 msgid "Papua New Guinea" msgstr "Папуа-Нова Гвінея" #: includes/core/class-builtin.php:1972 msgid "Panama" msgstr "Панама" #: includes/core/class-builtin.php:1971 msgid "Palestine" msgstr "Палестина" #: includes/core/class-builtin.php:1970 msgid "Palau" msgstr "Палау" #: includes/core/class-builtin.php:1969 msgid "Pakistan" msgstr "Пакистан" #: includes/core/class-builtin.php:1968 msgid "Oman" msgstr "Оман" #: includes/core/class-builtin.php:1967 msgid "Norway" msgstr "Норвегія" #: includes/core/class-builtin.php:1966 msgid "Northern Mariana Islands" msgstr "Північні Маріанські острови" #: includes/core/class-builtin.php:1965 msgid "Norfolk Island" msgstr "Острів Норфолк" #: includes/core/class-builtin.php:1964 msgid "Niue" msgstr "Ніуе" #: includes/core/class-builtin.php:1963 msgid "Nigeria" msgstr "Нігерія" #: includes/core/class-builtin.php:1962 msgid "Niger" msgstr "Нігер" #: includes/core/class-builtin.php:1961 msgid "Nicaragua" msgstr "Нікарагуа" #: includes/core/class-builtin.php:1960 msgid "New Zealand" msgstr "Нова Зеландія" #: includes/core/class-builtin.php:1959 msgid "New Caledonia" msgstr "Нова Каледонія" #: includes/core/class-builtin.php:1958 msgid "Netherlands Antilles" msgstr "Нідерландські Антильські острови" #: includes/core/class-builtin.php:1957 msgid "Netherlands" msgstr "Нідерланди" #: includes/core/class-builtin.php:1956 msgid "Nepal" msgstr "Непал" #: includes/core/class-builtin.php:1954 msgid "Namibia" msgstr "Намібія" #: includes/core/class-builtin.php:1953 msgid "Myanmar" msgstr "М'янма" #: includes/core/class-builtin.php:1952 msgid "Mozambique" msgstr "Мозамбік" #: includes/core/class-builtin.php:1951 msgid "Morocco" msgstr "Марокко" #: includes/core/class-builtin.php:1950 msgid "Montserrat" msgstr "Монсеррат" #: includes/core/class-builtin.php:1949 msgid "Montenegro" msgstr "Чорногорія" #: includes/core/class-builtin.php:1948 msgid "Mongolia" msgstr "Монголія" #: includes/core/class-builtin.php:1947 msgid "Monaco" msgstr "Монако" #: includes/core/class-builtin.php:1946 msgid "Moldova, Republic of" msgstr "Молдова" #: includes/core/class-builtin.php:1945 msgid "Micronesia, Federated States of" msgstr "Федеративні Штати Мікронезії" #: includes/core/class-builtin.php:1944 msgid "Mexico" msgstr "Мексика" #: includes/core/class-builtin.php:1943 msgid "Mayotte" msgstr "Майотта" #: includes/core/class-builtin.php:1942 msgid "Mauritius" msgstr "Маврикій" #: includes/core/class-builtin.php:1941 msgid "Mauritania" msgstr "Мавританія" #: includes/core/class-builtin.php:1940 msgid "Martinique" msgstr "Мартініка" #: includes/core/class-builtin.php:1939 msgid "Marshall Islands" msgstr "Маршаллові острови" #: includes/core/class-builtin.php:1938 msgid "Malta" msgstr "Мальта" #: includes/core/class-builtin.php:1937 msgid "Mali" msgstr "Малі" #: includes/core/class-builtin.php:1936 msgid "Maldives" msgstr "Мальдіви" #: includes/core/class-builtin.php:1935 msgid "Malaysia" msgstr "Малайзія" #: includes/core/class-builtin.php:1934 msgid "Malawi" msgstr "Малаві" #: includes/core/class-builtin.php:1933 msgid "Madagascar" msgstr "Мадагаскар" #: includes/core/class-builtin.php:1932 msgid "Macedonia, the former Yugoslav Republic of" msgstr "Македонія (колишня республіка Югославії)" #: includes/core/class-builtin.php:1931 msgid "Macao" msgstr "Макао" #: includes/core/class-builtin.php:1930 msgid "Luxembourg" msgstr "Люксембург" #: includes/core/class-builtin.php:1929 msgid "Lithuania" msgstr "Литва" #: includes/core/class-builtin.php:1928 msgid "Liechtenstein" msgstr "Ліхтенштейн" #: includes/core/class-builtin.php:1927 msgid "Libyan Arab Jamahiriya" msgstr "Лівійська Арабська Джамахірія" #: includes/core/class-builtin.php:1926 msgid "Liberia" msgstr "Ліберія" #: includes/core/class-builtin.php:1925 msgid "Lesotho" msgstr "Лесото" #: includes/core/class-builtin.php:1924 msgid "Lebanon" msgstr "Ліван" #: includes/core/class-builtin.php:1923 msgid "Latvia" msgstr "Латвія" #: includes/core/class-builtin.php:1922 msgid "Lao People's Democratic Republic" msgstr "Лаоська Народно-Демократична Республіка" #: includes/core/class-builtin.php:1921 msgid "Kyrgyzstan" msgstr "Киргизстан" #: includes/core/class-builtin.php:1920 msgid "Kuwait" msgstr "Кувейт" #: includes/core/class-builtin.php:1919 msgid "Korea, Republic of" msgstr "Південна Корея" #: includes/core/class-builtin.php:1918 msgid "Korea, Democratic People's Republic of" msgstr "Північна Корея" #: includes/core/class-builtin.php:1917 msgid "Kiribati" msgstr "Кірібаті" #: includes/core/class-builtin.php:1916 msgid "Kenya" msgstr "Кенія" #: includes/core/class-builtin.php:1915 msgid "Kazakhstan" msgstr "Казахстан" #: includes/core/class-builtin.php:1914 msgid "Jordan" msgstr "Йорданія" #: includes/core/class-builtin.php:1913 msgid "Jersey" msgstr "Джерсі" #: includes/core/class-builtin.php:1912 msgid "Japan" msgstr "Японія" #: includes/core/class-builtin.php:1911 msgid "Jamaica" msgstr "Ямайка" #: includes/core/class-builtin.php:1910 msgid "Italy" msgstr "Італія" #: includes/core/class-builtin.php:1909 msgid "Israel" msgstr "Ізраїль" #: includes/core/class-builtin.php:1908 msgid "Isle of Man" msgstr "Острів Мен" #: includes/core/class-builtin.php:1907 msgid "Ireland" msgstr "Ірландія" #: includes/core/class-builtin.php:1906 msgid "Iraq" msgstr "Ірак" #: includes/core/class-builtin.php:1905 msgid "Iran, Islamic Republic of" msgstr "Іран (Ісламська Республіка)" #: includes/core/class-builtin.php:1904 msgid "Indonesia" msgstr "Індонезія" #: includes/core/class-builtin.php:1903 msgid "India" msgstr "Індія" #: includes/core/class-builtin.php:1902 msgid "Iceland" msgstr "Ісландія" #: includes/core/class-builtin.php:1901 msgid "Hungary" msgstr "Угорщина" #: includes/core/class-builtin.php:1900 msgid "Hong Kong" msgstr "Гонконг" #: includes/core/class-builtin.php:1899 msgid "Honduras" msgstr "Гондурас" #: includes/core/class-builtin.php:1898 msgid "Holy See (Vatican City State)" msgstr "Ватикан" #: includes/core/class-builtin.php:1897 msgid "Heard Island and McDonald Islands" msgstr "Острів Херд і острови Макдональд" #: includes/core/class-builtin.php:1896 msgid "Haiti" msgstr "Гаїті" #: includes/core/class-builtin.php:1895 msgid "Guyana" msgstr "Гайана" #: includes/core/class-builtin.php:1894 msgid "Guinea-Bissau" msgstr "Гвінея-Біссау" #: includes/core/class-builtin.php:1893 msgid "Guinea" msgstr "Гвінея" #: includes/core/class-builtin.php:1892 msgid "Guernsey" msgstr "Гернсі" #: includes/core/class-builtin.php:1891 msgid "Guatemala" msgstr "Гватемала" #: includes/core/class-builtin.php:1890 msgid "Guam" msgstr "Гуам" #: includes/core/class-builtin.php:1889 msgid "Guadeloupe" msgstr "Гваделупа" #: includes/core/class-builtin.php:1888 msgid "Grenada" msgstr "Гренада" #: includes/core/class-builtin.php:1887 msgid "Greenland" msgstr "Гренландія" #: includes/core/class-builtin.php:1886 msgid "Greece" msgstr "Греція" #: includes/core/class-builtin.php:1885 msgid "Gibraltar" msgstr "Гібралтар" #: includes/core/class-builtin.php:1884 msgid "Ghana" msgstr "Гана" #: includes/core/class-builtin.php:1883 msgid "Germany" msgstr "Німеччина" #: includes/core/class-builtin.php:1881 msgid "Gambia" msgstr "Гамбія" #: includes/core/class-builtin.php:1880 msgid "Gabon" msgstr "Габон" #: includes/core/class-builtin.php:1879 msgid "French Southern Territories" msgstr "Французькі Південні Території" #: includes/core/class-builtin.php:1878 msgid "French Polynesia" msgstr "Французька Полінезія" #: includes/core/class-builtin.php:1877 msgid "French Guiana" msgstr "Французька Гвіана" #: includes/core/class-builtin.php:1876 msgid "France" msgstr "Франція" #: includes/core/class-builtin.php:1875 msgid "Finland" msgstr "Фінляндія" #: includes/core/class-builtin.php:1874 msgid "Fiji" msgstr "Фіджі" #: includes/core/class-builtin.php:1873 msgid "Faroe Islands" msgstr "Фарерські острови" #: includes/core/class-builtin.php:1872 msgid "Falkland Islands (Malvinas)" msgstr "Фолклендські (Мальвінські) острови" #: includes/core/class-builtin.php:1871 msgid "Ethiopia" msgstr "Ефіопія" #: includes/core/class-builtin.php:1870 msgid "Estonia" msgstr "Естонія" #: includes/core/class-builtin.php:1869 msgid "Eritrea" msgstr "Еритрея" #: includes/core/class-builtin.php:1868 msgid "Equatorial Guinea" msgstr "Екваторіальна Гвінея" #: includes/core/class-builtin.php:1867 msgid "El Salvador" msgstr "Сальвадор" #: includes/core/class-builtin.php:1866 msgid "Egypt" msgstr "Єгипет" #: includes/core/class-builtin.php:1865 msgid "Ecuador" msgstr "Еквадор" #: includes/core/class-builtin.php:1864 msgid "Dominican Republic" msgstr "Домініканська Республіка" #: includes/core/class-builtin.php:1863 msgid "Dominica" msgstr "Домініка" #: includes/core/class-builtin.php:1862 msgid "Djibouti" msgstr "Джібуті" #: includes/core/class-builtin.php:1861 msgid "Denmark" msgstr "Данія" #: includes/core/class-builtin.php:1860 msgid "Czech Republic" msgstr "Чеська Республіка" #: includes/core/class-builtin.php:1859 msgid "Cyprus" msgstr "Кіпр" #: includes/core/class-builtin.php:1858 msgid "Cuba" msgstr "Куба" #: includes/core/class-builtin.php:1857 msgid "Croatia" msgstr "Хорватія" #: includes/core/class-builtin.php:1856 msgid "Côte d'Ivoire" msgstr "Кот-д'Івуар" #: includes/core/class-builtin.php:1855 msgid "Costa Rica" msgstr "Коста-Ріка" #: includes/core/class-builtin.php:1854 msgid "Cook Islands" msgstr "Острови Кука" #: includes/core/class-builtin.php:1853 msgid "Congo, the Democratic Republic of the" msgstr "Демократична Республіка Конго" #: includes/core/class-builtin.php:1852 msgid "Congo" msgstr "Конго" #: includes/core/class-builtin.php:1851 msgid "Comoros" msgstr "Коморські Острови" #: includes/core/class-builtin.php:1850 msgid "Colombia" msgstr "Колумбія" #: includes/core/class-builtin.php:1849 msgid "Cocos (Keeling) Islands" msgstr "Кокосові (Кілінг) острови" #: includes/core/class-builtin.php:1848 msgid "Christmas Island" msgstr "Острів Різдва" #: includes/core/class-builtin.php:1847 msgid "China" msgstr "Китай" #: includes/core/class-builtin.php:1846 msgid "Chile" msgstr "Чилі" #: includes/core/class-builtin.php:1845 msgid "Chad" msgstr "Чад" #: includes/core/class-builtin.php:1844 msgid "Central African Republic" msgstr "Центральноафриканська Республіка" #: includes/core/class-builtin.php:1843 msgid "Cayman Islands" msgstr "Кайманові острови" #: includes/core/class-builtin.php:1842 msgid "Cape Verde" msgstr "Кабо-Верде" #: includes/core/class-builtin.php:1841 msgid "Canada" msgstr "Канада" #: includes/core/class-builtin.php:1840 msgid "Cameroon" msgstr "Камерун" #: includes/core/class-builtin.php:1839 msgid "Cambodia" msgstr "Камбоджа" #: includes/core/class-builtin.php:1838 msgid "Burundi" msgstr "Бурунді" #: includes/core/class-builtin.php:1837 msgid "Burkina Faso" msgstr "Буркіна-Фасо" #: includes/core/class-builtin.php:1836 msgid "Bulgaria" msgstr "Болгарія" #: includes/core/class-builtin.php:1835 msgid "Brunei Darussalam" msgstr "Бруней Дарусалам" #: includes/core/class-builtin.php:1834 msgid "British Indian Ocean Territory" msgstr "Британська територія в Індійському океані" #: includes/core/class-builtin.php:1833 msgid "Brazil" msgstr "Бразилія" #: includes/core/class-builtin.php:1832 msgid "Bouvet Island" msgstr "Острів Буве" #: includes/core/class-builtin.php:1831 msgid "Botswana" msgstr "Ботсвана" #: includes/core/class-builtin.php:1830 msgid "Bosnia and Herzegovina" msgstr "Боснія і Герцоговина" #: includes/core/class-builtin.php:1829 msgid "Bolivia, Plurinational State of" msgstr "Болівія" #: includes/core/class-builtin.php:1828 msgid "Bhutan" msgstr "Бутан" #: includes/core/class-builtin.php:1827 msgid "Bermuda" msgstr "Бермудські Острови" #: includes/core/class-builtin.php:1826 msgid "Benin" msgstr "Бенін" #: includes/core/class-builtin.php:1825 msgid "Belize" msgstr "Беліз" #: includes/core/class-builtin.php:1824 msgid "Belgium" msgstr "Бельгія" #: includes/core/class-builtin.php:1823 msgid "Belarus" msgstr "Білорусь" #: includes/core/class-builtin.php:1822 msgid "Barbados" msgstr "Барбадос" #: includes/core/class-builtin.php:1821 msgid "Bangladesh" msgstr "Бангладеш" #: includes/core/class-builtin.php:1820 msgid "Bahrain" msgstr "Бахрейн" #: includes/core/class-builtin.php:1819 msgid "Bahamas" msgstr "Багамські острови" #: includes/core/class-builtin.php:1818 msgid "Azerbaijan" msgstr "Азербайджан" #: includes/core/class-builtin.php:1817 msgid "Austria" msgstr "Австрія" #: includes/core/class-builtin.php:1816 msgid "Australia" msgstr "Австралія" #: includes/core/class-builtin.php:1815 msgid "Aruba" msgstr "Аруба" #: includes/core/class-builtin.php:1814 msgid "Armenia" msgstr "Вірменія" #: includes/core/class-builtin.php:1813 msgid "Argentina" msgstr "Аргентина" #: includes/core/class-builtin.php:1812 msgid "Antigua and Barbuda" msgstr "Антигуа та Барбуда" #: includes/core/class-builtin.php:1811 msgid "Antarctica" msgstr "Антарктида" #: includes/core/class-builtin.php:1810 msgid "Anguilla" msgstr "Ангілья" #: includes/core/class-builtin.php:1809 msgid "Angola" msgstr "Ангола" #: includes/core/class-builtin.php:1808 msgid "Andorra" msgstr "Андорра" #: includes/core/class-builtin.php:1807 msgid "American Samoa" msgstr "Американське Самоа" #: includes/core/class-builtin.php:1806 msgid "Algeria" msgstr "Алжир" #: includes/core/class-builtin.php:1805 msgid "Albania" msgstr "Албанія" #: includes/core/class-builtin.php:1804 msgid "Åland Islands" msgstr "Аландські острови" #: includes/core/class-builtin.php:1803 msgid "Afghanistan" msgstr "Афганістан" #: includes/core/class-builtin.php:1797 msgid "Zulu" msgstr "Зулу" #: includes/core/class-builtin.php:1796 msgid "Chinese" msgstr "Китайський" #: includes/core/class-builtin.php:1795 msgid "Zhuang" msgstr "Чжуан" #: includes/core/class-builtin.php:1794 msgid "Yoruba" msgstr "Йоруба" #: includes/core/class-builtin.php:1793 msgid "Yiddish" msgstr "Ідиш" #: includes/core/class-builtin.php:1792 msgid "Xhosa" msgstr "Коса" #: includes/core/class-builtin.php:1791 msgid "Wolof" msgstr "Волоф" #: includes/core/class-builtin.php:1790 msgid "Walloon" msgstr "Валлонський" #: includes/core/class-builtin.php:1789 msgid "Volapuk" msgstr "Волапюк" #: includes/core/class-builtin.php:1788 msgid "Vietnamese" msgstr "В'єтнамський" #: includes/core/class-builtin.php:1787 msgid "Venda" msgstr "Венда" #: includes/core/class-builtin.php:1786 msgid "Uzbek" msgstr "Узбецька" #: includes/core/class-builtin.php:1785 msgid "Urdu" msgstr "Урду" #: includes/core/class-builtin.php:1784 msgid "Ukrainian" msgstr "Українська" #: includes/core/class-builtin.php:1783 msgid "Uighur" msgstr "Уйгурська" #: includes/core/class-builtin.php:1782 msgid "Tahitian" msgstr "Таїтянський" #: includes/core/class-builtin.php:1781 msgid "Twi" msgstr "Тві" #: includes/core/class-builtin.php:1780 msgid "Tatar" msgstr "Татарська" #: includes/core/class-builtin.php:1779 msgid "Tsonga" msgstr "Цонга" #: includes/core/class-builtin.php:1778 msgid "Turkish" msgstr "Турецький" #: includes/core/class-builtin.php:1777 includes/core/class-builtin.php:2025 msgid "Tonga" msgstr "Тонга" #: includes/core/class-builtin.php:1776 msgid "Tswana" msgstr "Тсвана" #: includes/core/class-builtin.php:1775 msgid "Tagalog" msgstr "Тагалог" #: includes/core/class-builtin.php:1774 msgid "Turkmen" msgstr "Туркменська" #: includes/core/class-builtin.php:1773 msgid "Tigrinya" msgstr "Тигреня" #: includes/core/class-builtin.php:1772 msgid "Thai" msgstr "Тайська" #: includes/core/class-builtin.php:1771 msgid "Tajik" msgstr "Таджицька" #: includes/core/class-builtin.php:1770 msgid "Telugu" msgstr "Телугу" #: includes/core/class-builtin.php:1769 msgid "Tamil" msgstr "Тамільська" #: includes/core/class-builtin.php:1768 msgid "Swahili" msgstr "Суахілі" #: includes/core/class-builtin.php:1767 msgid "Swedish" msgstr "Шведський" #: includes/core/class-builtin.php:1766 msgid "Sundanese" msgstr "Суданська" #: includes/core/class-builtin.php:1765 msgid "Southern Sotho" msgstr "Південне Сото" #: includes/core/class-builtin.php:1764 msgid "Swati" msgstr "Сваті" #: includes/core/class-builtin.php:1763 msgid "Serbian" msgstr "Сербський" #: includes/core/class-builtin.php:1762 msgid "Albanian" msgstr "Албанський" #: includes/core/class-builtin.php:1761 msgid "Somali" msgstr "Сомалі" #: includes/core/class-builtin.php:1760 msgid "Shona" msgstr "Шона" #: includes/core/class-builtin.php:1759 msgid "Samoan" msgstr "Самоа" #: includes/core/class-builtin.php:1758 msgid "Slovenian" msgstr "Словенська" #: includes/core/class-builtin.php:1757 msgid "Slovak" msgstr "Словацька" #: includes/core/class-builtin.php:1756 msgid "Sinhala" msgstr "Сингальська" #: includes/core/class-builtin.php:1755 msgid "Sango" msgstr "Санго" #: includes/core/class-builtin.php:1754 msgid "Northern Sami" msgstr "Північні Саами" #: includes/core/class-builtin.php:1753 msgid "Sindhi" msgstr "Сіндхі" #: includes/core/class-builtin.php:1752 msgid "Sardinian" msgstr "Сардинська" #: includes/core/class-builtin.php:1751 msgid "Sanskrit" msgstr "Санскрит" #: includes/core/class-builtin.php:1750 msgid "Kinyarwanda" msgstr "Кіньяруанда" #: includes/core/class-builtin.php:1749 msgid "Russian" msgstr "Російський" #: includes/core/class-builtin.php:1748 msgid "Romanian" msgstr "Румунський" #: includes/core/class-builtin.php:1747 msgid "Kirundi" msgstr "Кірунді" #: includes/core/class-builtin.php:1746 msgid "Raeto-Romance" msgstr "Раето-Романтика" #: includes/core/class-builtin.php:1745 msgid "Quechua" msgstr "Кечуа" #: includes/core/class-builtin.php:1744 msgid "Portuguese" msgstr "Португальська" #: includes/core/class-builtin.php:1743 msgid "Pashto" msgstr "Пушту" #: includes/core/class-builtin.php:1742 msgid "Polish" msgstr "Польська" #: includes/core/class-builtin.php:1741 msgid "Pali" msgstr "Палі" #: includes/core/class-builtin.php:1740 msgid "Panjabi" msgstr "Панджабі" #: includes/core/class-builtin.php:1739 msgid "Ossetian" msgstr "Осетинська" #: includes/core/class-builtin.php:1738 msgid "Oriya" msgstr "Орія" #: includes/core/class-builtin.php:1737 msgid "Oromo" msgstr "Оромо" #: includes/core/class-builtin.php:1736 msgid "Ojibwa" msgstr "Оджибва" #: includes/core/class-builtin.php:1735 msgid "Occitan" msgstr "Окситанська" #: includes/core/class-builtin.php:1734 msgid "Chichewa" msgstr "Чічева" #: includes/core/class-builtin.php:1733 msgid "Navajo" msgstr "Навахо" #: includes/core/class-builtin.php:1732 msgid "South Ndebele" msgstr "Південне Ндебеле" #: includes/core/class-builtin.php:1731 msgid "Norwegian" msgstr "Норвежський" #: includes/core/class-builtin.php:1730 msgid "Norwegian Nynorsk" msgstr "Норвезька (нюнорськ)" #: includes/core/class-builtin.php:1729 msgid "Dutch" msgstr "Голландська" #: includes/core/class-builtin.php:1728 msgid "Ndonga" msgstr "Ндонга" #: includes/core/class-builtin.php:1727 msgid "Nepali" msgstr "Непальська" #: includes/core/class-builtin.php:1726 msgid "North Ndebele" msgstr "Північне Ндебеле" #: includes/core/class-builtin.php:1725 msgid "Norwegian Bokmal" msgstr "Норвезький Бокмаль" #: includes/core/class-builtin.php:1724 includes/core/class-builtin.php:1955 msgid "Nauru" msgstr "Науру" #: includes/core/class-builtin.php:1723 msgid "Burmese" msgstr "Бірманська" #: includes/core/class-builtin.php:1722 msgid "Maltese" msgstr "Мальтійська" #: includes/core/class-builtin.php:1721 msgid "Malay" msgstr "Малайський" #: includes/core/class-builtin.php:1720 msgid "Marathi" msgstr "Маратхі" #: includes/core/class-builtin.php:1719 msgid "Mongolian" msgstr "Монгольська" #: includes/core/class-builtin.php:1718 msgid "Malayalam" msgstr "Малаялам" #: includes/core/class-builtin.php:1717 msgid "Macedonian" msgstr "Македонська" #: includes/core/class-builtin.php:1716 msgid "Maori" msgstr "Маорі" #: includes/core/class-builtin.php:1715 msgid "Marshallese" msgstr "Маршалловий" #: includes/core/class-builtin.php:1714 msgid "Malagasy" msgstr "Малагасійська" #: includes/core/class-builtin.php:1713 msgid "Latvian" msgstr "Латвійський" #: includes/core/class-builtin.php:1712 msgid "Luba-Katanga" msgstr "Люба-Катанга" #: includes/core/class-builtin.php:1711 msgid "Lithuanian" msgstr "Литовський" #: includes/core/class-builtin.php:1710 msgid "Lao" msgstr "Лаоська" #: includes/core/class-builtin.php:1709 msgid "Lingala" msgstr "Лінгала" #: includes/core/class-builtin.php:1708 msgid "Limburgish" msgstr "Лімбурзька" #: includes/core/class-builtin.php:1707 msgid "Ganda" msgstr "Ґанда" #: includes/core/class-builtin.php:1706 msgid "Luxembourgish" msgstr "Люксембурзька" #: includes/core/class-builtin.php:1705 msgid "Latin" msgstr "Латинська" #: includes/core/class-builtin.php:1704 msgid "Kirghiz" msgstr "Киргизька" #: includes/core/class-builtin.php:1703 msgid "Cornish" msgstr "Корнуольська" #: includes/core/class-builtin.php:1702 msgid "Komi" msgstr "Комі" #: includes/core/class-builtin.php:1701 msgid "Kurdish" msgstr "Курдська" #: includes/core/class-builtin.php:1700 msgid "Kashmiri" msgstr "Кашмірі" #: includes/core/class-builtin.php:1699 msgid "Kanuri" msgstr "Канурі" #: includes/core/class-builtin.php:1698 msgid "Korean" msgstr "Корейська" #: includes/core/class-builtin.php:1697 msgid "Kannada" msgstr "Каннада" #: includes/core/class-builtin.php:1696 msgid "Khmer" msgstr "Кхмерська" #: includes/core/class-builtin.php:1695 msgid "Kalaallisut" msgstr "Калаалісут" #: includes/core/class-builtin.php:1694 msgid "Kazakh" msgstr "Казахська" #: includes/core/class-builtin.php:1693 msgid "Kwanyama" msgstr "Кваньяма" #: includes/core/class-builtin.php:1692 msgid "Kikuyu" msgstr "Кікуйю" #: includes/core/class-builtin.php:1691 msgid "Kongo" msgstr "Конго" #: includes/core/class-builtin.php:1689 msgid "Javanese" msgstr "Яванська" #: includes/core/class-builtin.php:1688 msgid "Japanese" msgstr "Японська" #: includes/core/class-builtin.php:1687 msgid "Inuktitut" msgstr "Інуктитут" #: includes/core/class-builtin.php:1686 msgid "Italian" msgstr "Італійська" #: includes/core/class-builtin.php:1685 msgid "Icelandic" msgstr "Ісландська" #: includes/core/class-builtin.php:1684 msgid "Ido" msgstr "Ідо" #: includes/core/class-builtin.php:1683 msgid "Inupiaq" msgstr "Інупіак" #: includes/core/class-builtin.php:1682 msgid "Sichuan Yi" msgstr "Сичуань І" #: includes/core/class-builtin.php:1681 msgid "Igbo" msgstr "Ігбо" #: includes/core/class-builtin.php:1680 msgid "Interlingue" msgstr "Інтерлінгва" #: includes/core/class-builtin.php:1679 msgid "Indonesian" msgstr "Індонезійська" #: includes/core/class-builtin.php:1678 msgid "Interlingua (International Auxiliary Language Association)" msgstr "Interlingua (Міжнародна асоціація допоміжних мов)" #: includes/core/class-builtin.php:1677 msgid "Herero" msgstr "Хереро" #: includes/core/class-builtin.php:1676 msgid "Armenian" msgstr "Вірменська" #: includes/core/class-builtin.php:1675 msgid "Hungarian" msgstr "Угорська" #: includes/core/class-builtin.php:1674 msgid "Haitian" msgstr "Гаїтянська" #: includes/core/class-builtin.php:1673 msgid "Croatian" msgstr "Хорватська" #: includes/core/class-builtin.php:1672 msgid "Hiri Motu" msgstr "Хірі Моту" #: includes/core/class-builtin.php:1671 msgid "Hindi" msgstr "Хінді" #: includes/core/class-builtin.php:1670 msgid "Hebrew" msgstr "Іврит" #: includes/core/class-builtin.php:1669 msgid "Hausa" msgstr "Хауса" #: includes/core/class-builtin.php:1668 msgid "Manx" msgstr "Манкс" #: includes/core/class-builtin.php:1667 msgid "Gujarati" msgstr "Гуджараті" #: includes/core/class-builtin.php:1666 msgid "Guarani" msgstr "Гуарані" #: includes/core/class-builtin.php:1665 msgid "Galician" msgstr "Галісійський" #: includes/core/class-builtin.php:1664 msgid "Scottish Gaelic" msgstr "Шотландська гаельська" #: includes/core/class-builtin.php:1663 msgid "Irish" msgstr "Ірландська" #: includes/core/class-builtin.php:1662 msgid "Western Frisian" msgstr "Західно-Фризька" #: includes/core/class-builtin.php:1661 msgid "French" msgstr "Французька" #: includes/core/class-builtin.php:1660 msgid "Faroese" msgstr "Фарерська" #: includes/core/class-builtin.php:1659 msgid "Fijian" msgstr "Фіджійська" #: includes/core/class-builtin.php:1658 msgid "Finnish" msgstr "Фінська" #: includes/core/class-builtin.php:1657 msgid "Fulah" msgstr "Фулах" #: includes/core/class-builtin.php:1656 msgid "Persian" msgstr "Перський" #: includes/core/class-builtin.php:1655 msgid "Basque" msgstr "Баскська" #: includes/core/class-builtin.php:1654 msgid "Estonian" msgstr "Естонський" #: includes/core/class-builtin.php:1653 msgid "Spanish" msgstr "Іспанський" #: includes/core/class-builtin.php:1652 msgid "Esperanto" msgstr "Есперанто" #: includes/core/class-builtin.php:1651 msgid "English" msgstr "Англійський" #: includes/core/class-builtin.php:1650 msgid "Greek" msgstr "Грецький" #: includes/core/class-builtin.php:1649 msgid "Ewe" msgstr "Іві" #: includes/core/class-builtin.php:1648 msgid "Dzongkha" msgstr "Дзонгкха" #: includes/core/class-builtin.php:1647 msgid "Divehi" msgstr "Дивегі" #: includes/core/class-builtin.php:1646 msgid "German" msgstr "Німецька" #: includes/core/class-builtin.php:1645 msgid "Danish" msgstr "Датська" #: includes/core/class-builtin.php:1644 msgid "Welsh" msgstr "Валлійський" #: includes/core/class-builtin.php:1643 msgid "Chuvash" msgstr "Чуваська" #: includes/core/class-builtin.php:1642 msgid "Church Slavic" msgstr "Церковнослов'янська" #: includes/core/class-builtin.php:1641 msgid "Czech" msgstr "Чеська" #: includes/core/class-builtin.php:1640 msgid "Cree" msgstr "Кри" #: includes/core/class-builtin.php:1639 msgid "Corsican" msgstr "Корсиканська" #: includes/core/class-builtin.php:1638 msgid "Chamorro" msgstr "Чаморро" #: includes/core/class-builtin.php:1637 msgid "Chechen" msgstr "Чеченська" #: includes/core/class-builtin.php:1636 msgid "Catalan" msgstr "Каталонська" #: includes/core/class-builtin.php:1635 msgid "Bosnian" msgstr "Боснійська" #: includes/core/class-builtin.php:1634 msgid "Breton" msgstr "Бретонська" #: includes/core/class-builtin.php:1633 msgid "Tibetan" msgstr "Тибетська" #: includes/core/class-builtin.php:1632 msgid "Bengali" msgstr "Бенгальська" #: includes/core/class-builtin.php:1631 msgid "Bambara" msgstr "Бамбара" #: includes/core/class-builtin.php:1630 msgid "Bislama" msgstr "Біслама" #: includes/core/class-builtin.php:1629 msgid "Bihari" msgstr "Біхарі" #: includes/core/class-builtin.php:1628 msgid "Bulgarian" msgstr "Болгарська" #: includes/core/class-builtin.php:1627 msgid "Belarusian" msgstr "Білоруська" #: includes/core/class-builtin.php:1626 msgid "Bashkir" msgstr "Башкирська" #: includes/core/class-builtin.php:1625 msgid "Azerbaijani" msgstr "Азербайджанська" #: includes/core/class-builtin.php:1624 msgid "Aymara" msgstr "Аймара" #: includes/core/class-builtin.php:1623 msgid "Avaric" msgstr "Аварська" #: includes/core/class-builtin.php:1622 msgid "Assamese" msgstr "Ассамська" #: includes/core/class-builtin.php:1621 msgid "Arabic" msgstr "Арабська" #: includes/core/class-builtin.php:1620 msgid "Aragonese" msgstr "Арагонська" #: includes/core/class-builtin.php:1619 msgid "Amharic" msgstr "Амхарська" #: includes/core/class-builtin.php:1618 msgid "Akan" msgstr "Акан" #: includes/core/class-builtin.php:1617 msgid "Afrikaans" msgstr "Африканський" #: includes/core/class-builtin.php:1616 msgid "Avestan" msgstr "Авестань" #: includes/core/class-builtin.php:1615 msgid "Abkhazian" msgstr "Абхазька" #: includes/core/class-builtin.php:1614 msgid "Afar" msgstr "Афар" #: includes/core/class-builtin.php:1575 msgid "Custom Validation" msgstr "Перевірка коду" #: includes/core/class-builtin.php:1567 msgid "YouTube Profile" msgstr "Додати профіль YouTube" #: includes/core/class-builtin.php:841 includes/core/class-builtin.php:844 #: includes/core/class-builtin.php:1566 msgid "Website URL" msgstr "URL веб-сайту" #: includes/core/class-builtin.php:1565 msgid "Unique Username/E-mail" msgstr "Унікальне Ім'я користувача / E-mail" #: includes/core/class-builtin.php:1564 msgid "Unique Username" msgstr "Унікальне Ім'я користувача" #: includes/core/class-builtin.php:1563 msgid "Unique Metakey value" msgstr "Унікальна цінність Metakey" #: includes/core/class-builtin.php:1562 msgid "Unique E-mail" msgstr "Унікальний E-mail" #: includes/core/class-builtin.php:1559 msgid "SoundCloud Profile" msgstr "Профіль SoundCloud" #: includes/core/class-builtin.php:1556 msgid "Numeric value only" msgstr "Тільки числове значення" #: includes/core/class-builtin.php:1555 msgid "Lowercase only" msgstr "Тільки малі літери" #: includes/core/class-builtin.php:1554 msgid "LinkedIn URL" msgstr "LinkedIn URL" #: includes/core/class-builtin.php:1553 msgid "Instagram URL" msgstr "Instagram URL" #: includes/core/class-builtin.php:1552 msgid "Facebook URL" msgstr "Facebook URL" #: includes/core/class-builtin.php:1551 msgid "English letters only" msgstr "Тільки англійські літери" #: includes/core/class-builtin.php:1550 msgid "Alpha-numeric value" msgstr "Альфа-числове значення" #: includes/core/class-builtin.php:1549 msgid "Alphabetic value only" msgstr "Тільки алфавітне значення" #: includes/core/class-builtin.php:1344 msgid "If you confirm, everything related to your profile will be deleted permanently from the site" msgstr "У разі підтвердження все, що пов'язано з Вашим профілем, буде видалено з сайту безповоротно" #: includes/core/class-builtin.php:1326 msgid "Here you can hide yourself from appearing in public directory" msgstr "Тут ви можете приховати себе від відображення в публічному каталозі" #: includes/core/class-builtin.php:1322 includes/core/class-builtin.php:1325 msgid "Hide my profile from directory" msgstr "Приховати мій профіль з каталогу" #: includes/core/class-builtin.php:1291 msgid "Who can see your public profile?" msgstr "Хто може бачити ваш публічний профіль?" #: includes/core/class-builtin.php:1287 includes/core/class-builtin.php:1290 msgid "Profile Privacy" msgstr "Конфіденційність Профілю" #: includes/core/class-builtin.php:1277 msgid "Enter your username or email" msgstr "Введіть своє Ім'я користувача або email" #: templates/password-reset.php:81 msgid "To reset your password, please enter your email address or username below." msgstr "Щоб скинути пароль, будь ласка, введіть свою електронну адресу або ім'я користувача нижче." #: includes/class-config.php:129 includes/class-config.php:841 msgid "Password Reset" msgstr "Скинути пароль" #: includes/core/class-builtin.php:1263 msgid "Upload profile cover here" msgstr "Завантажити обкладинку профілю тут" #: includes/core/class-builtin.php:1259 msgid "Cover Photo" msgstr "Фото на обкладинці" #: includes/core/class-builtin.php:1249 msgid "Upload your photo here" msgstr "Завантажте своє фото тут" #: includes/core/class-builtin.php:1248 msgid "Change your profile photo" msgstr "Змінити фотографію профілю" #: includes/core/class-builtin.php:1245 msgid "Profile Photo" msgstr "Фото облікового запису" #: includes/admin/class-site-health.php:1794 #: includes/core/class-builtin.php:1231 includes/core/class-builtin.php:1234 #: includes/core/class-member-directory.php:414 msgid "Mobile Number" msgstr "Номер мобільного" #: includes/admin/class-site-health.php:1793 #: includes/core/class-builtin.php:1219 includes/core/class-builtin.php:1222 #: includes/core/class-builtin.php:1557 #: includes/core/class-member-directory.php:413 msgid "Phone Number" msgstr "Номер телефону:" #: includes/core/class-builtin.php:1211 msgid "Select languages" msgstr "Виберіть мови" #: includes/core/class-builtin.php:1210 msgid "Languages Spoken" msgstr "Мови, якими розмовляють" #: includes/admin/class-site-health.php:1783 #: includes/core/class-builtin.php:1207 #: includes/core/class-member-directory.php:403 msgid "Languages" msgstr "Мови" #: includes/admin/class-site-health.php:1796 #: includes/core/class-builtin.php:1196 msgid "Roles (Radio)" msgstr "Ролі (радіо)" #: includes/core/class-builtin.php:1187 includes/core/class-builtin.php:1199 msgid "Account Type" msgstr "Тип профілю" #: includes/admin/class-site-health.php:1795 #: includes/core/class-builtin.php:1184 msgid "Roles (Dropdown)" msgstr "Ролі (Випадаючий список)" #: includes/admin/class-site-health.php:1805 #: includes/core/class-builtin.php:1166 includes/core/class-builtin.php:1169 msgid "SoundCloud" msgstr "SoundCloud" #: includes/core/class-builtin.php:1145 includes/core/class-builtin.php:1148 #: includes/core/class-builtin.php:1156 msgid "YouTube" msgstr "YouTube" #: includes/admin/class-site-health.php:1801 #: includes/core/class-builtin.php:1019 includes/core/class-builtin.php:1022 #: includes/core/class-builtin.php:1558 msgid "Skype ID" msgstr "Skype ID" #: includes/core/class-builtin.php:1001 includes/core/class-builtin.php:1004 msgid "Instagram" msgstr "Instagram" #: includes/core/class-builtin.php:983 includes/core/class-builtin.php:986 msgid "LinkedIn" msgstr "LinkedIn" #: includes/admin/class-site-health.php:1798 #: includes/core/class-builtin.php:947 includes/core/class-builtin.php:950 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: includes/core/class-builtin.php:939 msgid "Choose a Country" msgstr "Оберіть країну" #: includes/admin/class-site-health.php:1781 #: includes/core/class-builtin.php:935 includes/core/class-builtin.php:938 #: includes/core/class-member-directory.php:401 msgid "Country" msgstr "Країна" #: includes/core/class-builtin.php:931 msgid "Female" msgstr "Жінка" #: includes/core/class-builtin.php:931 msgid "Male" msgstr "Чоловік" #: includes/admin/class-site-health.php:1782 #: includes/core/class-builtin.php:924 includes/core/class-builtin.php:927 #: includes/core/class-member-directory.php:402 msgid "Gender" msgstr "Стать" #: includes/core/class-builtin.php:910 includes/core/class-builtin.php:913 msgid "Birth Date" msgstr "Дата народження" #: includes/admin/class-site-health.php:1792 #: includes/core/class-builtin.php:897 includes/core/class-builtin.php:900 #: includes/core/class-member-directory.php:412 msgid "Biography" msgstr "Біографія" #: includes/admin/class-site-health.php:1791 #: includes/core/class-builtin.php:885 includes/core/class-builtin.php:888 #: includes/core/class-member-directory.php:411 msgid "Secondary E-mail Address" msgstr "Додаткова адреса електронної пошти" #: includes/core/class-builtin.php:874 includes/core/class-builtin.php:877 msgid "E-mail Address" msgstr "Адреса електронної пошти" #: includes/admin/class-site-health.php:1786 #: includes/core/class-builtin.php:863 includes/core/class-builtin.php:866 #: includes/core/class-member-directory.php:406 msgid "Last Login" msgstr "Останній вхід" #: includes/core/class-builtin.php:852 includes/core/class-builtin.php:855 msgid "Registration Date" msgstr "Дата реєстрації" #: includes/admin/class-site-health.php:1790 includes/class-config.php:797 #: includes/core/class-builtin.php:831 includes/core/class-builtin.php:834 #: includes/core/class-member-directory.php:341 #: includes/core/class-member-directory.php:410 msgid "Nickname" msgstr "Нікнейм" #: includes/core/class-builtin.php:785 includes/core/class-builtin.php:788 #: includes/core/class-builtin.php:1274 msgid "Username or E-mail" msgstr "Ім'я користувача або E-mail" #: includes/core/class-builtin.php:761 includes/core/class-user.php:2084 msgid "Only me" msgstr "Тільки я" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:451 #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:602 #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2385 #: includes/admin/core/class-admin-navmenu.php:72 #: includes/admin/core/class-admin-navmenu.php:126 #: includes/admin/core/class-admin-navmenu.php:203 #: includes/admin/templates/access/restrict_content.php:65 #: includes/core/class-builtin.php:760 #: assets/js/admin/block-restrictions.js:102 msgid "Everyone" msgstr "Кожен" #: includes/core/class-builtin.php:559 msgid "You must add a shortcode to the content area" msgstr "В область контенту необхідно додати шорткод" #: includes/core/class-builtin.php:490 msgid "Number of years is not valid" msgstr "Кількість років недійсна" #: includes/core/class-builtin.php:450 includes/core/class-builtin.php:470 msgid "Please enter a valid size" msgstr "Будь ласка, введіть дійсне посилання" #: includes/core/class-builtin.php:338 includes/core/class-builtin.php:358 #: includes/core/class-builtin.php:378 includes/core/class-builtin.php:398 msgid "You have not added any choices yet." msgstr "Ви ще не додали жодного варіанту." #: includes/core/class-builtin.php:292 msgid "Number" msgstr "Кількість" #: includes/core/class-builtin.php:267 includes/core/class-builtin.php:283 #: includes/core/class-builtin.php:299 includes/core/class-builtin.php:315 #: includes/core/class-builtin.php:331 includes/core/class-builtin.php:351 #: includes/core/class-builtin.php:371 includes/core/class-builtin.php:391 #: includes/core/class-builtin.php:411 includes/core/class-builtin.php:427 #: includes/core/class-builtin.php:443 includes/core/class-builtin.php:463 #: includes/core/class-builtin.php:483 includes/core/class-builtin.php:509 #: includes/core/class-builtin.php:525 includes/core/class-builtin.php:542 #: includes/core/class-builtin.php:555 includes/core/class-builtin.php:572 #: includes/core/class-builtin.php:585 includes/core/class-builtin.php:598 #: includes/core/class-builtin.php:614 includes/core/class-builtin.php:630 #: includes/core/class-builtin.php:646 includes/core/class-builtin.php:661 #: includes/core/class-builtin.php:676 msgid "You must provide a title" msgstr "Вам треба вказати заголовок" #: includes/core/class-builtin.php:228 msgid "The end of date range must be greater than the start of date range" msgstr "Кінець діапазону дат повинен бути більшим за початок діапазону дат" #: includes/core/class-builtin.php:225 msgid "Please enter a valid end date in the date range" msgstr "Будь ласка, введіть дійсну дату закінчення в діапазоні дат" #: includes/core/class-builtin.php:222 msgid "Please provide a date range end" msgstr "Будь ласка, вкажіть кінець діапазону дат" #: includes/core/class-builtin.php:205 msgid "Please enter a valid start date in the date range" msgstr "Будь ласка, введіть дійсну дату початку в діапазоні дат" #: includes/core/class-builtin.php:202 msgid "Please provide a date range beginning" msgstr "Будь ласка, вкажіть діапазон дат, починаючи з" #: includes/core/class-builtin.php:172 msgid "Your meta key contains illegal characters. Please correct it." msgstr "Ваш мета-ключ містить недозволені символи. Будь ласка, виправте його." #: includes/core/class-builtin.php:169 msgid "Your meta key already exists in your fields list" msgstr "Ваш мета-ключ вже існує у списку полів" #: includes/core/class-builtin.php:166 msgid "Your meta key is a predefined reserved key and cannot be used" msgstr "Ваш мета-ключ є заздалегідь визначеним зарезервованим ключем і не може бути використаний" #: includes/core/class-builtin.php:163 msgid "Your meta key is a reserved core field and cannot be used" msgstr "Ваш мета-ключ є зарезервованим основним полем і не може бути використаний" #: includes/core/rest/class-api.php:434 msgid "Invalid query!" msgstr "Неправильний запит!" #: includes/core/rest/class-api-v1.php:291 #: includes/core/rest/class-api-v2.php:273 msgid "User has been successfully deleted." msgstr "Користувача успішно видалено." #: includes/core/rest/class-api-v1.php:284 #: includes/core/rest/class-api-v1.php:315 #: includes/core/rest/class-api-v2.php:266 #: includes/core/rest/class-api-v2.php:297 msgid "Invalid user specified" msgstr "Вказано невірного користувача" #: includes/core/rest/class-api-v1.php:257 #: includes/core/rest/class-api-v2.php:239 msgid "User meta has been changed." msgstr "Змінено мета-дані користувача." #: includes/core/rest/class-api-v1.php:253 #: includes/core/rest/class-api-v2.php:235 msgid "User role has been changed." msgstr "Змінено роль користувача." #: includes/core/rest/class-api-v1.php:243 #: includes/core/rest/class-api-v2.php:225 msgid "User status has been changed." msgstr "Змінено статус користувача." #: includes/core/rest/class-api-v1.php:225 #: includes/core/rest/class-api-v2.php:207 msgid "You need to provide data to update" msgstr "Для актуалізації необхідно надати дані" #: includes/core/rest/class-api-v1.php:220 #: includes/core/rest/class-api-v1.php:276 #: includes/core/rest/class-api-v1.php:308 #: includes/core/rest/class-api-v2.php:202 #: includes/core/rest/class-api-v2.php:258 #: includes/core/rest/class-api-v2.php:290 msgid "You must provide a user ID" msgstr "Необхідно вказати ID користувача" #: includes/core/rest/class-api.php:277 msgid "Invalid API key" msgstr "Невірний ключ API" #: includes/core/rest/class-api.php:265 msgid "Your request could not be authenticated" msgstr "Ваш запит не може бути автентифікований" #: includes/core/rest/class-api.php:253 msgid "You must specify both a token and API key!" msgstr "Необхідно вказати як токен, так і API-ключ!" #: includes/core/um-actions-user.php:14 msgid "Your account" msgstr "Ваш обліковий запис" #: includes/class-config.php:127 includes/class-config.php:839 #: includes/core/class-member-directory.php:2429 #: includes/core/um-actions-profile.php:1478 #: includes/core/um-actions-user.php:19 msgid "Logout" msgstr "Вихід з системи" #: includes/core/class-member-directory.php:2424 #: includes/core/um-actions-profile.php:1477 msgid "My Account" msgstr "Мій Акаунт" #: includes/core/class-member-directory.php:2374 #: includes/core/class-member-directory.php:2418 #: includes/core/um-actions-profile.php:1445 #: includes/core/um-actions-profile.php:1476 msgid "Edit Profile" msgstr "Редагувати профіль" #. translators: %s: profile status. #: includes/core/um-actions-profile.php:1300 msgid "This user account status is %s" msgstr "Статус цього облікового запису користувача %s" #: includes/core/um-actions-profile.php:1280 msgid "Tell us a bit about yourself..." msgstr "Розкажіть трохи про себе..." #: includes/core/um-actions-profile.php:1079 msgid "Remove photo" msgstr "Видалити фото" #: includes/core/class-fields.php:2977 includes/core/class-fields.php:3021 #: includes/core/um-actions-profile.php:1078 msgid "Change photo" msgstr "Змінити фотографію" #: includes/core/um-actions-profile.php:1046 msgid "Upload photo" msgstr "Завантажити фото" #: includes/core/um-actions-profile.php:842 #: includes/core/um-actions-profile.php:858 #: includes/core/um-actions-profile.php:929 msgid "Upload a cover photo" msgstr "Завантажити зображення обкладинки" #: includes/core/um-actions-profile.php:842 msgid "Change cover photo" msgstr "Змінити зображення обкладинки" #: includes/core/class-builtin.php:1262 #: includes/core/um-actions-profile.php:807 msgid "Change your cover photo" msgstr "Змініть свою обкладинку" #: includes/core/um-actions-profile.php:203 msgid "You are not allowed to edit this user." msgstr "Вам не дозволено редагувати цей пункт." #: templates/password-change.php:65 msgid "Change password" msgstr "Змінити пароль" #: templates/password-reset.php:119 msgid "Reset password" msgstr "Скинути пароль" #: includes/core/class-password.php:543 msgid "You must confirm your new password" msgstr "Ви повинні підтвердити свій новий пароль" #: includes/core/class-password.php:483 msgid "You must enter a new password" msgstr "Будь ласка, введіть новий пароль" #: includes/core/class-password.php:411 msgid "You have reached the limit for requesting password change for this user already. Contact support if you cannot open the email" msgstr "Ви вже досягли ліміту запитів на зміну пароля для цього користувача. Зверніться до служби підтримки, якщо не можете відкрити лист" #: includes/core/class-password.php:393 msgid "Please provide your username or email" msgstr "Ви повинні вказати логін або електронну адресу" #: includes/core/class-form.php:577 includes/core/class-password.php:382 #: includes/core/class-password.php:460 msgid "Hello, spam bot!" msgstr "Привіт, спам-бот!" #: includes/core/um-actions-misc.php:174 includes/core/um-filters-login.php:84 msgid "Your membership request has been rejected." msgstr "Ваш запит на членство відхилено." #: includes/core/um-actions-misc.php:171 includes/core/um-filters-login.php:81 msgid "Your account is awaiting e-mail verification." msgstr "Ваш обліковий запис очікує на перевірку електронної пошти." #: includes/core/um-actions-misc.php:168 includes/core/um-filters-login.php:78 msgid "Your account has not been approved yet." msgstr "Ваш обліковий запис ще не підтверджено." #: includes/core/um-actions-misc.php:165 includes/core/um-filters-login.php:75 msgid "Your account has been disabled." msgstr "Ваш обліковий запис було вимкнено." #: includes/core/um-actions-misc.php:162 includes/core/um-filters-login.php:21 msgid "Your IP address has been blocked." msgstr "Ваша IP-адреса була заблокована." #: includes/core/um-actions-misc.php:159 msgid "We do not accept registrations from that domain." msgstr "Ми не приймаємо реєстрації з цього домену." #: includes/core/um-actions-misc.php:156 includes/core/um-filters-login.php:18 msgid "This email address has been blocked." msgstr "Ця електронна адреса заблокована." #: includes/core/um-actions-misc.php:149 msgid "An error has been encountered" msgstr "Виникла помилка" #: includes/core/um-actions-misc.php:116 msgid "Your account is now active! You can login." msgstr "Ваш обліковий запис активовано! Ви можете увійти." #: includes/core/um-actions-misc.php:113 msgid "You have successfully changed your password." msgstr "Ви успішно змінили пароль." #: includes/core/um-actions-misc.php:110 msgid "Your account was updated successfully." msgstr "Ваш обліковий запис успішно оновлено." #: includes/core/um-actions-misc.php:153 msgid "Registration is currently disabled" msgstr "Наразі реєстрація відключена" #: templates/members-pagination.php:36 msgid "Last page" msgstr "Остання сторінка" #: includes/core/class-member-directory.php:342 msgid "First name" msgstr "Iм'я" #: templates/members-pagination.php:19 msgid "Jump to page:" msgstr "Перейти на сторінку:" #: templates/members.php:256 templates/members.php:258 msgid "Search" msgstr "Пошук" #: includes/core/um-actions-login.php:459 msgid "Forgot your password?" msgstr "Забули пароль?" #: includes/core/um-actions-login.php:415 msgid "Keep me signed in" msgstr "Залишати мене в обліковому записі" #: includes/core/um-actions-login.php:199 msgid "This action has been prevented for security measures." msgstr "Цю акцію було попереджено з міркувань безпеки." #: includes/core/um-actions-login.php:54 includes/core/um-actions-login.php:69 #: includes/core/um-actions-login.php:78 msgid "Password is incorrect. Please try again." msgstr "Неправильний пароль. Будь ласка, спробуйте ще раз." #: includes/core/um-actions-login.php:47 msgid "Please enter your password" msgstr "Будь ласка, введіть ваш пароль." #: includes/core/um-actions-login.php:23 msgid "Please enter your email" msgstr "Будь ласка, введіть свій email" #: includes/core/um-actions-login.php:19 msgid "Please enter your username" msgstr "Будь ласка, введіть ім'я користувача." #: includes/core/um-actions-login.php:15 msgid "Please enter your username or email" msgstr "Будь ласка, введіть своє Ім'я користувача або email" #: includes/core/um-actions-global.php:28 msgid "Only fill in if you are not human" msgstr "Заповнюйте тільки якщо ви не людина" #. translators: %s: max chars. #: includes/core/um-actions-form.php:745 includes/core/um-actions-form.php:1063 msgid "Your user description must contain less than %s characters" msgstr "Ваш опис користувача повинен містити менше %s символів" #: includes/core/um-actions-form.php:1013 msgid "You must provide lowercase letters." msgstr "Вказувати потрібно малими літерами." #: includes/core/um-actions-form.php:1001 msgid "You must provide alphabetic letters" msgstr "Необхідно вказати алфавітні літери" #: includes/core/um-actions-form.php:991 msgid "You must provide a unique value" msgstr "Ви повинні вказати унікальне значення" #: includes/core/um-actions-form.php:942 msgid "Your email contains invalid characters" msgstr "Ваш email містить недопустимі символи" #: includes/core/um-actions-form.php:972 msgid "This is not a valid email" msgstr "Це недійсний email" #: includes/core/um-actions-form.php:934 msgid "You must provide your email" msgstr "Ви повинні вказати свою електронну пошту" #: includes/core/um-actions-form.php:902 includes/core/um-actions-form.php:916 msgid "Your username contains invalid characters" msgstr "Ім'я користувача містить неприпустимі символи." #: includes/core/um-actions-form.php:900 msgid "Username cannot be an email" msgstr "Ім'я користувача не може бути електронною поштою" #: includes/core/um-actions-form.php:896 msgid "You must provide a username" msgstr "Ви повинні вказати ім'я користувача" #: includes/core/um-actions-form.php:889 msgid "Please enter a valid URL" msgstr "Будь ласка, введіть дійсну URL-адресу" #. translators: %s: label. #: includes/core/um-actions-form.php:796 includes/core/um-actions-form.php:817 #: includes/core/um-actions-form.php:824 includes/core/um-actions-form.php:831 #: includes/core/um-actions-form.php:838 includes/core/um-actions-form.php:853 msgid "Please enter a valid %s username or profile URL" msgstr "Будь ласка, введіть дійсне Ім'я користувача %s або URL-адресу профілю" #: includes/core/um-actions-form.php:789 msgid "Please enter a valid phone number" msgstr "Будь ласка, введіть дійсний номер телефону" #: includes/core/um-actions-form.php:783 msgid "Please enter numbers only in this field" msgstr "Будь ласка, вводьте тільки цифри в цьому полі" #. translators: %s: max limit. #: includes/core/um-actions-form.php:685 msgid "Maximum number limit is %s" msgstr "Максимальне обмеження кількості - %s" #. translators: %s: min limit. #: includes/core/um-actions-form.php:678 msgid "Minimum number limit is %s" msgstr "Мінімальне обмеження кількості - %s" #. translators: %s: max selections. #: includes/core/um-actions-form.php:671 msgid "You can only select up to %s choices" msgstr "Ви можете вибрати тільки до %s варіантів" #. translators: %s: min selections. #: includes/core/um-actions-form.php:664 msgid "Please select at least %s choices" msgstr "Виберіть, будь ласка, не менше %s варіантів відповідей" #: includes/core/class-password.php:547 includes/core/um-actions-form.php:656 msgid "Your passwords do not match" msgstr "Паролі не співпадають" #: includes/core/um-actions-form.php:650 includes/core/um-actions-form.php:653 msgid "Please confirm your password" msgstr "Будь ласка, підтвердіть свій пароль" #: includes/core/um-actions-form.php:629 msgid "You can not use HTML tags here" msgstr "Тут не можна використовувати HTML-теги" #. translators: %s: max words. #: includes/core/um-actions-form.php:591 msgid "You are only allowed to enter a maximum of %s words" msgstr "Дозволяється ввести не більше %s слів" #. translators: %s: title. #: includes/core/um-actions-form.php:572 msgid "%s is required" msgstr "потрібно %s" #: includes/core/um-actions-form.php:539 msgid "Please specify account type." msgstr "Виберіть тип облікового запису" #. translators: %s: title. #: includes/core/um-actions-form.php:519 includes/core/um-actions-form.php:524 #: includes/core/um-actions-form.php:529 includes/core/um-actions-form.php:534 msgid "%s is required." msgstr "%s є обов'язковим." #: includes/core/um-actions-form.php:98 msgid "You are not allowed to use this word as your username." msgstr "Ви не маєте права використовувати це слово, як своє ім'я користувача." #: includes/core/um-actions-core.php:146 msgid "You do not have permission to delete this user." msgstr "Ви не маєте права видаляти цього користувача." #: includes/core/um-actions-core.php:34 msgid "Super administrators can not be modified." msgstr "Суперадміністратори не можуть бути змінені." #: includes/core/class-files.php:323 msgid "Invalid coordinates" msgstr "Невірні координати" #: includes/core/class-files.php:318 msgid "Invalid parameters" msgstr "Неправильні параметри" #: includes/core/class-profile.php:73 includes/core/class-profile.php:93 msgid "You can not edit this user" msgstr "Ви не можете редагувати цього користувача" #: includes/core/class-account.php:111 msgid "Update Notifications" msgstr "Повідомлення про оновлення" #: includes/core/class-account.php:96 msgid "Update Password" msgstr "Оновити пароль" #: includes/core/class-account.php:90 msgid "Update Account" msgstr "Оновити обліковий запис" #: includes/core/class-account.php:102 msgid "Update Privacy" msgstr "Оновити конфіденційність" #: includes/core/um-actions-account.php:29 #: includes/core/um-actions-account.php:175 msgid "You must enter your password" msgstr "Необхідно ввести пароль" #: includes/core/class-password.php:538 #: includes/core/um-actions-account.php:120 #: includes/core/um-actions-form.php:644 msgid "Your password must contain at least one lowercase letter, one capital letter and one number" msgstr "Ваш пароль повинен містити принаймні одну малу літеру, одну велику літеру та одну цифру" #. translators: %s: max length. #: includes/core/class-password.php:526 #: includes/core/um-actions-account.php:108 msgid "Your password must contain less than %d characters" msgstr "Ваш пароль повинен містити менше %d символів" #. translators: %s: min length. #: includes/core/class-password.php:521 #: includes/core/um-actions-account.php:104 msgid "Your password must contain at least %d characters" msgstr "Ваш пароль повинен містити не менше %d символів" #: includes/core/um-actions-account.php:86 msgid "Your new password does not match" msgstr "Ваш новий пароль не збігається з попереднім" #: includes/core/um-actions-account.php:32 #: includes/core/um-actions-account.php:75 #: includes/core/um-actions-account.php:79 #: includes/core/um-actions-account.php:178 msgid "This is not your password" msgstr "Це не ваш пароль" #: includes/core/um-actions-account.php:164 #: includes/core/um-actions-account.php:168 msgid "Please provide a valid e-mail" msgstr "Будь ласка, надайте вірну e-mail адресу." #: includes/core/um-actions-account.php:160 msgid "You must provide your e-mail" msgstr "Ви повинні вказати свій e-mail" #: includes/core/um-actions-account.php:154 msgid "You must provide your last name" msgstr "Ви повинні вказати своє прізвище" #: includes/core/um-actions-account.php:150 msgid "You must provide your first name" msgstr "Ви повинні вказати своє ім'я" #: includes/core/class-account.php:118 includes/core/class-account.php:119 #: includes/core/class-builtin.php:1340 includes/core/class-builtin.php:1343 msgid "Delete Account" msgstr "Видалити акаунт" #: includes/admin/class-enqueue.php:126 includes/core/class-account.php:110 msgid "Notifications" msgstr "Сповіщення" #: includes/admin/class-enqueue.php:122 #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2395 #: includes/core/class-account.php:101 msgid "Privacy" msgstr "Приватність" #: includes/core/class-account.php:95 msgid "Change Password" msgstr "Змінити пароль" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1239 #: includes/class-config.php:128 includes/class-config.php:840 #: includes/core/class-account.php:89 msgid "Account" msgstr "Обліковий запис" #: includes/core/class-files.php:424 includes/core/class-files.php:510 msgid "A theme or plugin compatibility issue" msgstr "Проблема сумісності теми або плагіна" #: includes/admin/templates/role/register.php:100 msgid "Thank you for applying for membership to our site. We will review your details and send you an email letting you know whether your application has been successful or not." msgstr "Дякуємо, що подали заявку на реєстрацію на нашому сайті. Ми розглянемо ваші дані та надішлемо вам електронного листа з повідомленням про те, чи була ваша заявка успішною чи ні." #: includes/admin/templates/role/register.php:80 msgid "If you want users to go to a specific page other than login page after e-mail activation, enter the URL here." msgstr "Якщо ви хочете, щоб після активації електронної пошти користувачі переходили на певну сторінку, відмінну від сторінки входу, введіть URL-адресу тут." #: includes/admin/class-site-health.php:1365 #: includes/admin/templates/role/register.php:79 msgid "URL redirect after e-mail activation" msgstr "Перенаправлення URL після активації e-mail" #: includes/admin/templates/role/register.php:66 msgid "Thank you for registering. Before you can login we need you to activate your account by clicking the activation link in the email we just sent you." msgstr "Дякуємо за реєстрацію. Перш ніж ви зможете увійти в систему, вам необхідно активувати свій обліковий запис, натиснувши на посилання для активації в електронному листі, який ми щойно надіслали вам." #: includes/admin/class-site-health.php:1340 #: includes/admin/class-site-health.php:1397 #: includes/admin/templates/role/register.php:65 #: includes/admin/templates/role/register.php:99 msgid "Personalize the custom message" msgstr "Персоналізувати користувацьке повідомлення" #: includes/admin/class-site-health.php:1306 #: includes/admin/class-site-health.php:1375 #: includes/admin/templates/role/register.php:57 #: includes/admin/templates/role/register.php:91 #: assets/js/admin/block-restrictions.js:162 msgid "Show custom message" msgstr "Показати користувацьке повідомлення" #: includes/admin/templates/role/register.php:46 msgid "Login the user after validating the activation link" msgstr "Авторизація користувача після перевірки посилання на активацію" #: includes/admin/class-site-health.php:1315 #: includes/admin/templates/role/register.php:45 msgid "Login user after validating the activation link?" msgstr "Увійти в систему після перевірки посилання на активацію?" #: includes/admin/templates/role/register.php:27 #: includes/admin/templates/role/register.php:54 #: includes/admin/templates/role/register.php:88 msgid "Select what action is taken after a person registers on your site. Depending on the status you can redirect them to their profile, a custom url or show a custom message" msgstr "Виберіть, яка дія виконується після того, як людина зареєструвалася на вашому сайті. Залежно від статусу ви можете перенаправляти його на свій профіль, кастомний url або показувати кастомне повідомлення" #: includes/admin/class-site-health.php:1327 #: includes/admin/class-site-health.php:1384 #: includes/admin/templates/role/register.php:26 #: includes/admin/templates/role/register.php:53 #: includes/admin/templates/role/register.php:87 msgid "Action to be taken after registration" msgstr "Дії після реєстрації" #: includes/admin/class-site-health.php:1258 #: includes/admin/templates/role/register.php:20 msgid "Require Admin Review" msgstr "Вимагати перевірки адміністратором" #: includes/admin/class-site-health.php:1257 #: includes/admin/templates/role/register.php:19 msgid "Require Email Activation" msgstr "Вимагати активації Email" #: includes/admin/class-site-health.php:1256 #: includes/admin/templates/role/register.php:18 msgid "Auto Approve" msgstr "Автоматичне схвалення" #: includes/admin/templates/role/register.php:15 msgid "Select the status you would like this user role to have after they register on your site" msgstr "Виберіть статус, який ви хотіли б мати для цієї ролі користувача після реєстрації на вашому сайті" #: includes/admin/class-site-health.php:1266 #: includes/admin/templates/role/register.php:14 msgid "Registration Status" msgstr "Статус реєстрації" #: includes/admin/templates/role/profile.php:41 msgid "Can this role view private profiles?" msgstr "Чи може ця роль переглядати приватні профілі?" #: includes/admin/class-site-health.php:1222 #: includes/admin/templates/role/profile.php:40 msgid "Can view/access private profiles?" msgstr "Чи можна переглядати/отримувати доступ до приватних профілів?" #: includes/admin/templates/role/profile.php:33 msgid "Can this role make their profile private?" msgstr "Чи може ця роль зробити їх профіль приватним?" #: includes/admin/class-site-health.php:1210 #: includes/admin/templates/role/profile.php:32 msgid "Can make their profile private?" msgstr "Чи можна зробити їхній профіль приватним?" #: includes/admin/templates/role/profile.php:22 msgid "Which roles that role can view, choose none to allow role to view all member roles" msgstr "Які ролі може переглядати ця роль? Залиште пустим, щоб дозволити ролі переглядати всі ролі учасників" #: includes/admin/class-site-health.php:1187 #: includes/admin/templates/role/profile.php:21 msgid "Can view these user roles only" msgstr "Можуть переглядати тільки ці ролі користувачів" #: includes/admin/templates/role/profile.php:15 msgid "Can this role view all member profiles?" msgstr "Чи може ця роль переглядати всі профілі користувачів?" #: includes/admin/class-site-health.php:1165 #: includes/admin/templates/role/profile.php:14 msgid "Can view other member profiles?" msgstr "Чи можу я переглядати профілі інших користувачів?" #: includes/admin/templates/role/logout.php:27 msgid "Set a url to redirect this user role to after they logout from site" msgstr "Встановити URL-адресу, на яку перенаправлятиметься ця роль користувача після виходу з сайту" #: includes/admin/templates/role/logout.php:16 msgid "Select what happens when a user with this role logouts of your site" msgstr "Виберіть, що буде відбуватися, коли користувач з цією роллю вийде з вашого сайту" #: includes/admin/class-site-health.php:1463 #: includes/admin/templates/role/logout.php:15 msgid "Action to be taken after logout" msgstr "Дії, які слід виконати після виходу з системи" #: includes/admin/templates/role/login.php:29 msgid "Set a url to redirect this user role to after they login with their account" msgstr "Встановіть URL-адресу, на яку перенаправлятиметься ця роль користувача після входу під своїм обліковим записом" #: includes/admin/class-site-health.php:1422 #: includes/admin/class-site-health.php:1635 #: includes/admin/templates/form/login_settings.php:23 #: includes/admin/templates/role/login.php:22 msgid "Redirect to WordPress Admin" msgstr "Переадресація на адміністратора WordPress" #: includes/admin/class-site-health.php:1421 #: includes/admin/class-site-health.php:1634 #: includes/admin/templates/form/login_settings.php:22 #: includes/admin/templates/role/login.php:21 msgid "Refresh active page" msgstr "Оновити активну сторінку" #: includes/admin/class-site-health.php:1276 #: includes/admin/class-site-health.php:1307 #: includes/admin/class-site-health.php:1376 #: includes/admin/class-site-health.php:1420 #: includes/admin/class-site-health.php:1633 #: includes/admin/templates/form/login_settings.php:21 #: includes/admin/templates/role/login.php:20 #: includes/admin/templates/role/register.php:31 #: includes/admin/templates/role/register.php:58 #: includes/admin/templates/role/register.php:92 msgid "Redirect to URL" msgstr "URL переадресації" #: includes/admin/class-site-health.php:1275 #: includes/admin/class-site-health.php:1419 #: includes/admin/class-site-health.php:1632 #: includes/admin/templates/form/login_settings.php:20 #: includes/admin/templates/role/login.php:19 #: includes/admin/templates/role/register.php:30 msgid "Redirect to profile" msgstr "Переадресація на профіль" #: includes/admin/templates/role/login.php:16 msgid "Select what happens when a user with this role logins to your site" msgstr "Виберіть, що буде відбуватися, коли користувач з цією роллю зайде на ваш сайт" #: includes/admin/class-site-health.php:1430 #: includes/admin/templates/role/login.php:15 msgid "Action to be taken after login" msgstr "Дії, які необхідно виконати після входу" #: includes/admin/templates/role/home.php:23 msgid "Set a url to redirect this user role to if they try to view your site's homepage" msgstr "Задати URL, на який буде перенаправляти дана роль користувача при спробі переглянути головну сторінку вашого сайту" #: includes/admin/class-site-health.php:1248 #: includes/admin/class-site-health.php:1284 #: includes/admin/templates/role/home.php:22 msgid "Custom Homepage Redirect" msgstr "Користувацьке перенаправлення на домашню сторінку" #: includes/admin/templates/role/home.php:16 msgid "Allow this user role to view your site's homepage" msgstr "Дозволити цій ролі користувача переглядати головну сторінку сайту" #: includes/admin/class-site-health.php:1237 #: includes/admin/templates/role/home.php:15 msgid "Can view default homepage?" msgstr "Чи можна переглянути домашню сторінку за замовчуванням?" #: includes/admin/templates/role/general.php:22 msgid "Allow this role to delete their account and end their membership on your site" msgstr "Дозвольте цій ролі видаляти їх обліковий запис і припиняти їх членство на вашому сайті" #: includes/admin/class-site-health.php:1153 #: includes/admin/templates/role/general.php:21 msgid "Can delete their account?" msgstr "Чи можна видалити свій обліковий запис?" #: includes/admin/templates/role/general.php:15 msgid "Can this role edit his own profile?" msgstr "Чи може ця роль редагувати власний профіль?" #: includes/admin/class-site-health.php:1141 #: includes/admin/templates/role/general.php:14 msgid "Can edit their profile?" msgstr "Чи можна редагувати свій профіль?" #: includes/admin/templates/role/delete.php:27 msgid "Set a url to redirect this user role to after they delete account" msgstr "Встановити URL-адресу, на яку буде перенаправлено цю роль користувача після видалення облікового запису" #: includes/admin/class-site-health.php:1453 #: includes/admin/templates/role/delete.php:20 #: includes/admin/templates/role/logout.php:20 msgid "Go to Custom URL" msgstr "Перейдіть за власною URL-адресою" #: includes/admin/class-site-health.php:1452 #: includes/admin/templates/role/delete.php:19 #: includes/admin/templates/role/logout.php:19 msgid "Go to Homepage" msgstr "Перейти на Домашню сторінку" #: includes/admin/templates/role/delete.php:16 msgid "Select what happens when a user with this role deletes their own account" msgstr "Виберіть, що відбувається, коли користувач з цією роллю видаляє власний обліковий запис" #: includes/admin/class-site-health.php:1492 #: includes/admin/templates/role/delete.php:15 msgid "Action to be taken after account is deleted" msgstr "Дії після видалення облікового запису" #: includes/admin/class-site-health.php:1129 #: includes/admin/templates/role/admin-permissions.php:52 msgid "Can delete these user roles only" msgstr "Може видаляти тільки ці ролі користувачів" #: includes/admin/class-site-health.php:1107 #: includes/admin/templates/role/admin-permissions.php:45 msgid "Can delete other member accounts?" msgstr "Чи можу я видалити інші облікові записи учасників?" #: includes/admin/templates/role/admin-permissions.php:36 #: includes/admin/templates/role/admin-permissions.php:53 msgid "Which roles that role can edit, choose none to allow role to edit all member roles" msgstr "Які ролі ця роль може редагувати. Невибирайте жодної, щоб дозволити ролі редагувати всі ролі учасників" #: includes/admin/class-site-health.php:1095 #: includes/admin/templates/role/admin-permissions.php:35 msgid "Can edit these user roles only" msgstr "Може редагувати тільки ці ролі користувачів" #: includes/admin/templates/role/admin-permissions.php:29 #: includes/admin/templates/role/admin-permissions.php:46 msgid "Allow this role to edit accounts of other members" msgstr "Дозволити цій ролі редагувати облікові записи інших користувачів" #: includes/admin/class-site-health.php:1073 #: includes/admin/templates/role/admin-permissions.php:28 msgid "Can edit other member accounts?" msgstr "Чи можу я редагувати акаунти інших учасників?" #: includes/admin/class-site-health.php:1061 #: includes/admin/templates/role/admin-permissions.php:21 msgid "Force hiding adminbar in frontend?" msgstr "Примусово приховати адмінбар у фронтенді?" #: includes/admin/templates/role/admin-permissions.php:15 msgid "The core admin role must always have access to wp-admin / WordPress backend" msgstr "Основна роль адміністратора завжди повинна мати доступ до wp-admin / бекенду WordPress" #: includes/admin/class-site-health.php:1049 #: includes/admin/templates/role/admin-permissions.php:14 msgid "Can access wp-admin?" msgstr "Дозволити доступ до wp-admin?" #. translators: %s: icons nubber. #: includes/admin/templates/modal/forms/fonticons.php:11 msgid "Choose from %s available icons" msgstr "Виберіть з %s доступних іконок" #: includes/admin/templates/modal/forms/fields.php:7 msgid "Fields Manager" msgstr "Менеджер полів" #: includes/admin/templates/modal/dynamic_registration_preview.php:7 msgid "Review Registration Details" msgstr "Огляд деталей реєстрації" #: includes/admin/templates/modal/forms/dynamic_new_group.php:9 msgid "Add a New Field Group" msgstr "Додати нову групу полів" #: includes/admin/templates/modal/forms/dynamic_new_field.php:9 msgid "Add a New Field" msgstr "Додати нове поле" #: includes/admin/templates/modal/forms/dynamic_new_divider.php:15 #: includes/admin/templates/modal/forms/dynamic_new_field.php:15 #: includes/admin/templates/modal/forms/dynamic_new_group.php:15 msgid "Add" msgstr "Додати" #: includes/admin/templates/modal/forms/dynamic_new_divider.php:9 msgid "Add a New Divider" msgstr "Додати новий розділювач" #: includes/admin/templates/modal/forms/dynamic_form_preview.php:13 msgid "Continue editing" msgstr "Продовжити редагування" #: includes/admin/templates/modal/forms/dynamic_form_preview.php:7 msgid "Live Form Preview" msgstr "Попередній перегляд форми" #: includes/admin/templates/modal/forms/dynamic_edit_row.php:9 msgid "Edit Row Settings" msgstr "Редагувати налаштування ряду" #: includes/admin/templates/modal/forms/dynamic_edit_field.php:18 #: includes/admin/templates/modal/forms/dynamic_edit_row.php:18 #: includes/admin/templates/modal/forms/dynamic_new_divider.php:18 #: includes/admin/templates/modal/forms/dynamic_new_field.php:18 #: includes/admin/templates/modal/forms/dynamic_new_group.php:18 #: includes/admin/templates/modal/forms/fonticons.php:20 #: includes/admin/templates/role/publish.php:30 includes/class-config.php:246 #: includes/core/class-fields.php:3022 includes/core/class-fields.php:3147 #: includes/core/um-actions-profile.php:847 #: includes/core/um-actions-profile.php:859 #: includes/core/um-actions-profile.php:1047 #: includes/core/um-actions-profile.php:1080 #: includes/core/um-actions-profile.php:1472 #: includes/core/um-actions-profile.php:1479 msgid "Cancel" msgstr "Закрити" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1132 #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1133 #: includes/admin/templates/modal/forms/dynamic_edit_field.php:15 #: includes/admin/templates/modal/forms/dynamic_edit_row.php:15 msgid "Update" msgstr "Оновити" #: includes/admin/templates/modal/forms/dynamic_edit_field.php:9 msgid "Edit Field" msgstr "Редагувати поле" #: includes/admin/templates/form/login_customize.php:64 #: includes/admin/templates/form/login_customize.php:83 #: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:97 #: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:116 #: includes/admin/templates/form/register_customize.php:78 #: includes/admin/templates/form/register_customize.php:97 msgid "Customize the button text" msgstr "Змінити текст кнопки" #: includes/admin/templates/form/login_customize.php:51 #: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:84 #: includes/admin/templates/form/register_customize.php:65 msgid "Whether to show field icons and where to show them relative to the field" msgstr "Чи показувати поле іконки і де показувати їх по відношенню до поля" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1634 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1724 #: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:144 msgid "The shortcode is centered by default unless you specify otherwise here" msgstr "Шорткод розташований в центрі, якщо не вказано інше" #: includes/admin/templates/form/register_customize.php:40 msgid "Assign role to form" msgstr "Застосувати роль до форми" #: includes/admin/templates/form/login_customize.php:24 #: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:39 #: includes/admin/templates/form/register_customize.php:30 msgid "Switch to yes if you want to customize this form settings, styling & appearance" msgstr "Виберіть «Так», якщо ви хочете налаштувати параметри, стиль і зовнішній вигляд цієї форми" #: includes/admin/templates/form/profile_settings.php:25 msgid "Field(s) to show in user meta" msgstr "Поле (-я) для показу в користувацькому мета" #: includes/admin/class-site-health.php:1743 #: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:212 msgid "Show user description in profile header?" msgstr "Показувати опис користувача в заголовку профілю?" #: includes/admin/class-site-health.php:1739 #: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:201 msgid "Show social links in profile header?" msgstr "Показувати соціальні посилання в заголовку профілю?" #: includes/admin/class-site-health.php:1735 #: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:190 msgid "Show display name in profile header?" msgstr "Показувати ім’я в заголовку профілю?" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1732 msgid "Heading Background Color" msgstr "Колір фону заголовка" #: includes/admin/class-site-health.php:1724 #: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:178 msgid "Make Profile Photo Required" msgstr "Зробити фотографію профілю обов’язковою" #: includes/admin/class-site-health.php:591 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1496 #: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:169 msgid "Profile Photo Size" msgstr "Розмір фотографії профілю" #: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:143 msgid "Cover photo ratio" msgstr "Співвідношення сторін фотографії обкладинки" #: includes/admin/class-site-health.php:1709 #: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:123 msgid "Enable Cover Photos" msgstr "Увімкнути фотографію обкладинки" #: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:75 msgid "Profile Area Max. Width (px)" msgstr "Область профілю максимальна ширина (пікселей)" #: includes/admin/class-site-health.php:1697 #: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:50 msgid "Make this profile form role-specific" msgstr "Зробіть цю форму профілю залежно від ролі" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1701 #: includes/admin/templates/form/mode.php:24 msgid "Login Form" msgstr "Форма входу" #: includes/admin/templates/form/mode.php:20 msgid "Profile Form" msgstr "Форма профілю" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1611 #: includes/admin/templates/form/mode.php:16 msgid "Registration Form" msgstr "Форма реєстрації" #: includes/admin/class-site-health.php:1296 #: includes/admin/class-site-health.php:1352 #: includes/admin/class-site-health.php:1409 #: includes/admin/class-site-health.php:1443 #: includes/admin/class-site-health.php:1476 #: includes/admin/class-site-health.php:1505 #: includes/admin/class-site-health.php:1672 #: includes/admin/templates/form/login_settings.php:29 #: includes/admin/templates/role/delete.php:26 #: includes/admin/templates/role/login.php:28 #: includes/admin/templates/role/logout.php:26 #: includes/admin/templates/role/register.php:38 #: includes/admin/templates/role/register.php:72 #: includes/admin/templates/role/register.php:106 msgid "Set Custom Redirect URL" msgstr "Встановити свій URL для редіректу" #: includes/admin/class-site-health.php:1661 #: includes/admin/templates/form/login_settings.php:15 msgid "Redirection after Login" msgstr "Редірект після входу" #: includes/admin/class-site-health.php:1657 #: includes/admin/templates/form/login_customize.php:101 msgid "Show \"Remember Me\"?" msgstr "Показувати «Запам’ятати мене»?" #: includes/admin/class-site-health.php:1653 #: includes/admin/templates/form/login_customize.php:90 msgid "Show Forgot Password Link?" msgstr "Показувати лінк Забув пароль?" #: includes/admin/templates/form/login_customize.php:82 #: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:115 #: includes/admin/templates/form/register_customize.php:96 msgid "Secondary Button Text" msgstr "Текст додаткової кнопки" #: includes/admin/templates/form/login_customize.php:71 #: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:104 #: includes/admin/templates/form/register_customize.php:85 msgid "Show Secondary Button" msgstr "Показати додаткову кнопку" #: includes/admin/class-site-health.php:1576 #: includes/admin/class-site-health.php:1649 #: includes/admin/class-site-health.php:1705 #: includes/admin/templates/form/login_customize.php:63 #: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:96 #: includes/admin/templates/form/register_customize.php:77 msgid "Primary Button Text" msgstr "Текст основної кнопки" #: includes/admin/templates/form/login_customize.php:50 #: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:83 #: includes/admin/templates/form/register_customize.php:64 msgid "Field Icons" msgstr "Іконки поля" #: includes/admin/templates/form/login_customize.php:42 #: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:67 #: includes/admin/templates/form/register_customize.php:56 msgid "Max. Width (px)" msgstr "Максимальна ширина (пікселів)" #: includes/admin/templates/form/builder.php:28 msgid "Add Master Row" msgstr "Додати головний рядок" #: includes/admin/templates/form/builder.php:15 msgid "Live Preview" msgstr "Попередній перегляд" #: includes/class-config.php:176 msgid "We are sorry. We cannot find any users who match your search criteria." msgstr "Нам дуже шкода. Ми не можемо знайти користувачів, які відповідають вашим критеріям пошуку." #: includes/admin/class-site-health.php:2217 #: includes/admin/templates/directory/pagination.php:65 msgid "Custom text if no users were found" msgstr "Власний текст, якщо користувачів не знайдено" #: includes/class-config.php:175 includes/class-config.php:274 msgid "{total_users} Member" msgstr "{total_users} Користувачів" #: includes/admin/templates/directory/pagination.php:58 msgid "Same as above but in case of 1 user found only" msgstr "Те ж саме, але у випадку, якщо знайдено лише 1 користувача" #: includes/admin/class-site-health.php:2213 #: includes/admin/templates/directory/pagination.php:57 msgid "Single Result Text" msgstr "Текст Єдиного результату" #: includes/class-config.php:174 includes/class-config.php:273 msgid "{total_users} Members" msgstr "{total_users} Користувачів" #: includes/admin/templates/directory/pagination.php:50 msgid "Customize the search result text . e.g. Found 3,000 Members. Leave this blank to not show result text" msgstr "Налаштування результатів пошуку тексту. Приклад, знайдено 3,000 учасників. Залиште це поле пустим, щоб не показувати текст у результаті." #: includes/admin/class-site-health.php:2209 #: includes/admin/templates/directory/pagination.php:49 msgid "Results Text" msgstr "Текст результатів" #: includes/admin/templates/directory/sorting.php:66 msgid "Choose field(s) to enable in sorting" msgstr "Вибрати поле (-я) для включення в сортування" #: includes/admin/class-site-health.php:2092 #: includes/admin/templates/directory/search.php:34 msgid "User Roles that can use search" msgstr "Ролі користувачів, що можуть виконувати пошук" #: includes/admin/class-site-health.php:2071 #: includes/admin/templates/directory/search.php:27 msgid "Enable Search feature" msgstr "Увімкнути можливість пошуку" #: includes/admin/class-site-health.php:2039 #: includes/admin/templates/directory/profile.php:55 msgid "Show extra user information below tagline?" msgstr "Показувати додаткову інформацію про користувача нижче заголовку?" #: includes/admin/templates/directory/profile.php:44 msgid "Choose field(s) to display in tagline" msgstr "Виберіть поле (-я) для відображення у заголовку" #: includes/admin/class-site-health.php:2011 #: includes/admin/templates/directory/profile.php:38 msgid "Show tagline below profile name" msgstr "Показати заголовок нижче імені профілю" #: includes/admin/class-site-health.php:1999 #: includes/admin/templates/directory/profile.php:32 msgid "Show display name" msgstr "Показати ім’я для відображення" #: includes/admin/class-site-health.php:1995 #: includes/admin/templates/directory/profile.php:25 msgid "Enable Cover Photo" msgstr "Увімкнути фото обкладинки" #: includes/admin/class-site-health.php:1991 #: includes/admin/templates/directory/profile.php:19 msgid "Enable Profile Photo" msgstr "Увімкнути фото профілю" #: includes/admin/templates/directory/pagination.php:26 msgid "Use this setting to control the maximum number of profiles to appear in this directory. Leave blank to disable this limit" msgstr "Використовуйте цей параметр, щоб встановити максимальну кількість профілей, що з’являються в цьому каталозі. " #: includes/admin/class-site-health.php:2197 #: includes/admin/class-site-health.php:2205 #: includes/admin/templates/directory/pagination.php:25 msgid "Maximum number of profiles" msgstr "Максимальна кількість профілей" #: includes/admin/templates/directory/pagination.php:42 msgid "Number of profiles to appear on page for mobile users" msgstr "Кількість профілей на сторінці для мобільних користувачів" #: includes/admin/templates/directory/pagination.php:41 msgid "Number of profiles per page (for Mobiles & Tablets)" msgstr "Кількість профілей на сторінці (для мобільних та планшетів)" #: includes/admin/templates/directory/pagination.php:34 msgid "Number of profiles to appear on page for standard users" msgstr "Кількість профілей на сторінці для звичайних користувачів" #: includes/admin/class-site-health.php:2201 #: includes/admin/templates/directory/pagination.php:33 msgid "Number of profiles per page" msgstr "Кількість профілей на стрінці" #: includes/admin/class-site-health.php:1911 #: includes/admin/templates/directory/general.php:88 msgid "Only show specific users (Enter one username per line)" msgstr "Показувати тільки конкретних користувачів (Введіть одне ім'я користувача в рядку)" #: includes/admin/core/class-admin-forms.php:1700 #: includes/admin/core/class-admin-forms.php:1729 #: includes/admin/templates/directory/sorting.php:22 #: assets/js/admin/forms.js:308 msgid "Meta key" msgstr "Мета ключ" #: includes/admin/class-admin.php:840 includes/admin/class-site-health.php:1812 #: includes/admin/templates/directory/sorting.php:68 #: includes/core/class-member-directory.php:394 msgid "Other (Custom Field)" msgstr "Інше (каристувацьке поле)" #: includes/admin/class-site-health.php:1811 #: includes/core/class-member-directory.php:393 templates/members.php:102 msgid "Random" msgstr "Випадково" #: includes/admin/class-site-health.php:1789 #: includes/core/class-builtin.php:821 includes/core/class-builtin.php:824 #: includes/core/class-member-directory.php:409 msgid "Last Name" msgstr "Прізвище" #: includes/admin/class-site-health.php:1788 #: includes/core/class-builtin.php:811 includes/core/class-builtin.php:814 #: includes/core/class-member-directory.php:408 msgid "First Name" msgstr "Ім’я" #: includes/admin/class-site-health.php:1809 #: includes/core/class-member-directory.php:344 msgid "Display name" msgstr "Відображуване ім'я" #: includes/core/class-member-directory.php:346 msgid "Last login" msgstr "Останній вхід" #: includes/admin/class-site-health.php:1807 #: includes/core/class-member-directory.php:339 msgid "Old users first" msgstr "Спочатку старі користувачі" #: includes/admin/class-site-health.php:1806 #: includes/core/class-member-directory.php:338 msgid "New users first" msgstr "Спочатку нові користувачі" #: includes/admin/templates/directory/general.php:82 msgid "Only show members who have uploaded a cover photo" msgstr "Показувати лише користувачів, які завантажили обкладинку" #: includes/admin/class-site-health.php:1903 #: includes/admin/class-site-health.php:1907 #: includes/admin/templates/directory/general.php:75 msgid "Only show members who have uploaded a profile photo" msgstr "Показувати лише користувачів, які завантажили фото профілю" #: includes/admin/templates/directory/general.php:66 msgid "User Roles to Display" msgstr "Ролі користувача для відображення" #: includes/admin/class-site-health.php:1572 #: includes/admin/class-site-health.php:1645 #: includes/admin/class-site-health.php:1701 #: includes/admin/class-site-health.php:1845 #: includes/admin/core/list-tables/version-template-list-table.php:170 #: includes/admin/core/list-tables/version-template-list-table.php:200 #: includes/admin/templates/directory/appearance.php:17 #: includes/admin/templates/form/login_customize.php:34 #: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:59 #: includes/admin/templates/form/register_customize.php:48 msgid "Template" msgstr "Шаблон" #: includes/admin/templates/dashboard/users.php:73 #: includes/core/class-user.php:1304 msgid "Awaiting E-mail Confirmation" msgstr "Чекаємо підтвердження електронної пошти" #: includes/admin/templates/dashboard/users.php:60 #: includes/core/class-user.php:1308 msgid "Pending Review" msgstr "На затвердженні" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1106 #: includes/admin/templates/dashboard/users.php:15 msgid "Users" msgstr "Користувачі" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:521 #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:673 #: includes/admin/templates/access/restrict_content.php:136 msgid "Redirect URL" msgstr "Переадресувати URL" #: includes/admin/templates/access/restrict_content.php:62 msgid "Who can access this post?" msgstr "Хто може отримати доступ до цього контенту?" #: includes/admin/core/class-admin-users.php:199 #: includes/core/class-fields.php:3021 msgid "Apply" msgstr "Застосувати" #: includes/admin/core/class-admin-users.php:192 #: includes/admin/core/class-admin-users.php:195 msgid "UM Action" msgstr "UM Дія" #: includes/admin/core/class-admin-users.php:488 msgid "You do not have enough permissions to do that." msgstr "Ви маєте недостатньо прав, щоб зробити це." #: includes/admin/core/class-admin-users.php:412 #: includes/admin/templates/dashboard/users.php:41 msgid "Rejected" msgstr "Відхилено" #: includes/admin/core/class-admin-users.php:411 #: includes/admin/templates/dashboard/users.php:86 msgid "Inactive" msgstr "Неактивно" #: includes/admin/core/class-admin-users.php:410 msgid "Waiting e-mail confirmation" msgstr "Очікується підтвердження e-mail" #: includes/admin/core/class-admin-users.php:409 msgid "Pending review" msgstr "Очікує схвалення" #: includes/admin/core/class-admin-users.php:408 #: includes/admin/templates/dashboard/users.php:28 #: includes/core/class-user.php:1300 msgid "Approved" msgstr "Прийнято" #: includes/admin/core/class-admin-users.php:282 msgid "Info" msgstr "Інформація" #: includes/admin/core/class-admin-users.php:277 templates/account.php:61 #: templates/account.php:102 msgid "View profile" msgstr "Переглянути профіль" #: includes/admin/core/list-tables/roles-list-table.php:482 msgid "WP-Admin Access" msgstr "Доступ до WP-Admin" #: includes/admin/core/list-tables/roles-list-table.php:480 msgid "No.of Members" msgstr "Кількість користувачів" #: includes/admin/core/list-tables/roles-list-table.php:478 msgid "Role Title" msgstr "Назва ролі" #: includes/admin/class-admin.php:1863 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1952 msgid "Settings" msgstr "Налаштування" #: includes/admin/core/class-admin-notices.php:508 msgid "Users have been updated." msgstr "Користувачі оновлені." #: includes/admin/core/class-admin-notices.php:505 msgid "User has been updated." msgstr "Користувач оновлений." #: includes/admin/core/class-admin-notices.php:499 msgid "The form has been duplicated successfully." msgstr "Форма успішно продубльована." #: includes/admin/core/class-admin-notices.php:487 msgid "Your user cache is now removed." msgstr "Ваш користувацький кеш видалено." #: includes/admin/core/class-admin-notices.php:484 msgid "Your temp uploads directory is now clean." msgstr "Ваша папка тимчасових завантажень очищена." #: includes/admin/core/class-admin-notices.php:447 msgid "Ultimate Member Setup Error: Account page can not be a child page." msgstr "Ultimate Member Помилка налаштування: сторінка облікового запису не може бути дочірньою сторінкою." #: includes/admin/core/class-admin-notices.php:433 msgid "Ultimate Member Setup Error: User page can not be a child page." msgstr "Ultimate Member Помилка налаштування: Cторінка користувача не може бути дочірньою сторінкою." #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2207 msgid "Maximum number that can be entered in this field" msgstr "Максимальна кількість, яка може бути введена в це поле" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2197 msgid "Minimum number that can be entered in this field" msgstr "Мінімальна кількість, яка може бути введена в це поле" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1828 msgid "Turn on to add a confirm password field. If turned on the confirm password field will only show on register forms and not on login forms." msgstr "Увімкніть, щоб додати поле для підтвердження пароля. Якщо увімкнено, поле для підтвердження пароля буде відображатися тільки на формах реєстрації, але не на формах входу." #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1818 msgid "Turn on to force users to create a strong password (A combination of one lowercase letter, one uppercase letter, and one number). If turned on this option is only applied to register forms and not to login forms." msgstr "Увімкнути, щоб змусити користувачів створювати надійний пароль (комбінація з однієї малої літери, однієї великої літери та однієї цифри). Якщо увімкнено, ця опція застосовується лише до форм реєстрації, але не до форм входу." #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1627 msgid "Optional text to include with the divider" msgstr "Необов'язковий текст для включення з роздільником" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1490 msgid "Value" msgstr "Значення" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1425 msgid "If" msgstr "Якщо" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1394 msgid "Select where this field should appear. This option should only be changed on the profile form and allows you to show a field in one mode only (edit or view) or in both modes." msgstr "Виберіть місце, де це поле має з’явитися. Ця опція має змінитися лише в формі профілю і дозволяє бачити Вам поле тільки в одному режимі (редагування чи перегляд) або обох режимах." #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1055 msgid "User Meta" msgstr "Мета користувача" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1033 #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1054 #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1076 msgid "Customize this form" msgstr "Налаштувати цю форму" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1028 msgid "Form Builder" msgstr "Конструктор форм" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1027 msgid "Select Form Type" msgstr "Виберіть тип форми" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:940 msgid "Delete Options" msgstr "Налаштування видалення" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:932 msgid "Logout Options" msgstr "Налаштування виходу" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:924 msgid "Login Options" msgstr "Налаштування реєстрації" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:916 msgid "Registration Options" msgstr "Налаштування реєстрації" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:905 msgid "Homepage Options" msgstr "Налаштування головної сторінки" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:894 msgid "Profile Access" msgstr "Доступ до профілю" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:886 msgid "General Permissions" msgstr "Загальні дозволи" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:878 msgid "Administrative Permissions" msgstr "Адміністративні дозволи" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:865 msgid "Styling: General" msgstr "Стиль: Загальний" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:863 msgid "Results & Pagination" msgstr "Результати & нумерація сторінок" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:862 msgid "Search Options" msgstr "Налаштування пошуку" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:861 msgid "Profile Card" msgstr "Картка профілю" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:859 msgid "General Options" msgstr "Загальні налаштування" #: includes/admin/class-site-health.php:94 #: includes/admin/core/class-admin-columns.php:197 #: includes/admin/core/class-admin-columns.php:230 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1064 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1219 #: includes/admin/core/list-tables/roles-list-table.php:435 #: includes/admin/core/list-tables/roles-list-table.php:443 #: includes/admin/templates/form/login_customize.php:27 #: includes/admin/templates/form/login_customize.php:75 #: includes/admin/templates/form/login_customize.php:94 #: includes/admin/templates/form/login_customize.php:105 #: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:42 #: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:108 #: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:127 #: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:162 #: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:183 #: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:194 #: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:205 #: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:216 #: includes/admin/templates/form/register_customize.php:33 #: includes/admin/templates/form/register_customize.php:89 #: includes/admin/templates/form/register_gdpr.php:31 #: includes/admin/templates/role/profile.php:53 #: includes/core/class-builtin.php:1313 includes/core/class-builtin.php:1332 #: includes/core/class-builtin.php:1348 includes/core/class-builtin.php:1351 #: includes/core/um-actions-account.php:347 msgid "No" msgstr "Ні" #: includes/admin/class-site-health.php:93 #: includes/admin/core/class-admin-columns.php:197 #: includes/admin/core/class-admin-columns.php:230 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1065 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1220 #: includes/admin/core/list-tables/roles-list-table.php:435 #: includes/admin/core/list-tables/roles-list-table.php:443 #: includes/admin/core/packages/2.1.3-beta3/functions.php:75 #: includes/admin/core/packages/2.1.3-beta3/functions.php:76 #: includes/admin/templates/form/login_customize.php:28 #: includes/admin/templates/form/login_customize.php:76 #: includes/admin/templates/form/login_customize.php:95 #: includes/admin/templates/form/login_customize.php:106 #: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:43 #: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:109 #: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:128 #: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:163 #: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:184 #: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:195 #: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:206 #: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:217 #: includes/admin/templates/form/register_customize.php:34 #: includes/admin/templates/form/register_customize.php:90 #: includes/admin/templates/form/register_gdpr.php:32 #: includes/admin/templates/role/profile.php:54 #: includes/core/class-builtin.php:1314 includes/core/class-builtin.php:1333 #: includes/core/class-builtin.php:1350 includes/core/class-user.php:532 #: includes/core/class-user.php:533 includes/core/um-actions-account.php:342 msgid "Yes" msgstr "Так" #: includes/admin/class-admin.php:1958 msgid "Form draft updated." msgstr "Чорновик форми оновлено." #: includes/admin/class-admin.php:1957 msgid "Form scheduled." msgstr "Форма запланована." #: includes/admin/class-admin.php:1956 msgid "Form submitted." msgstr "Форма відправлена." #: includes/admin/class-admin.php:1955 msgid "Form saved." msgstr "Форма збережена." #: includes/admin/class-admin.php:1954 msgid "Form created." msgstr "Форма створена." #: includes/admin/class-admin.php:1953 msgid "Form restored to revision." msgstr "Форма відновлена для ревізії." #: includes/admin/class-admin.php:1951 msgid "Custom field deleted." msgstr "Користувацькі поля видалено." #: includes/admin/class-admin.php:1950 msgid "Custom field updated." msgstr "Користувацькі поля оновлено." #: includes/admin/class-admin.php:1949 includes/admin/class-admin.php:1952 msgid "Form updated." msgstr "Форма оновлена." #: includes/admin/core/class-admin-menu.php:223 msgid "User Cache" msgstr "Кеш користувача" #: includes/admin/core/class-admin-menu.php:221 msgid "Purge Temp Files" msgstr "Очистити тимчасові файли" #: includes/admin/core/class-admin-menu.php:219 msgid "Users Overview" msgstr "Огляд користувачів" #: includes/admin/core/class-admin-menu.php:164 #: includes/common/class-cpt.php:63 msgid "Member Directories" msgstr "Каталог користувачів" #: includes/admin/core/class-admin-menu.php:161 #: includes/admin/core/list-tables/roles-list-table.php:547 #: includes/admin/core/packages/2.0-beta1/user_roles.php:12 msgid "User Roles" msgstr "Ролі користувачів" #: includes/admin/core/class-admin-menu.php:159 #: includes/admin/templates/gdpr.php:7 includes/common/class-cpt.php:31 msgid "Forms" msgstr "Форми" #: includes/admin/core/class-admin-menu.php:151 msgid "Dashboard" msgstr "Майстерня" #: includes/admin/core/class-admin-menu.php:135 msgctxt "Admin menu name" msgid "All Users" msgstr "Всі користувачі" #: includes/admin/core/class-admin-menu.php:127 msgctxt "Admin menu name" msgid "Users" msgstr "Користувачі" #: includes/admin/core/class-admin-menu.php:64 msgid "Thanks :)" msgstr "Дякуємо :)" #: includes/admin/core/class-admin-columns.php:147 #: includes/admin/core/class-admin-columns.php:166 msgid "Date" msgstr "Дата" #: includes/admin/class-site-health.php:1553 #: includes/admin/class-site-health.php:1841 #: includes/admin/core/class-admin-columns.php:146 #: includes/admin/core/class-admin-columns.php:165 #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:864 #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1031 msgid "Shortcode" msgstr "Короткий код" #: includes/admin/class-site-health.php:1557 #: includes/admin/core/class-admin-columns.php:144 msgid "Type" msgstr "Тип" #: includes/admin/core/class-admin-columns.php:143 #: includes/admin/core/class-admin-columns.php:163 msgid "ID" msgstr "ID" #: includes/admin/core/class-admin-builder.php:553 #: includes/admin/core/class-admin-columns.php:107 msgid "Duplicate" msgstr "Дублювати" #: includes/admin/core/class-admin-builder.php:479 #: includes/admin/core/class-admin-builder.php:517 #: includes/admin/core/class-admin-dragdrop.php:184 #: includes/admin/core/class-admin-dragdrop.php:200 #: includes/admin/core/class-admin-dragdrop.php:225 msgid "Delete Row" msgstr "Видалити ряд" #: includes/admin/core/class-admin-builder.php:422 #: includes/admin/core/class-admin-builder.php:476 #: includes/admin/core/class-admin-dragdrop.php:182 msgid "Edit Row" msgstr "Редагувати ряд" #: includes/admin/core/class-admin-builder.php:421 #: includes/admin/core/class-admin-builder.php:475 #: includes/admin/core/class-admin-dragdrop.php:181 msgid "Add Row" msgstr "Додати ряд" #. translators: %s - Form title #: includes/admin/class-admin.php:1731 msgid "Duplicate of %s" msgstr "Дублікат %s" #: includes/admin/class-site-health.php:385 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:479 msgid "Site accessible to Logged In Users" msgstr "Сайт доступний авторизованим користувачам" #: includes/admin/class-site-health.php:385 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:478 msgid "Site accessible to Everyone" msgstr "Сайт доступний кожному" #: includes/admin/core/class-admin-gdpr.php:64 msgid "Community Role" msgstr "Роль спільноти" #: includes/admin/core/class-admin-builder.php:931 #: includes/admin/core/class-admin-builder.php:1000 msgid "This field type is not setup correctly." msgstr "Цей тип поля встановлений некоректно." #: includes/admin/core/class-admin-builder.php:897 msgid "You did not create any custom fields." msgstr "Ви не створили жодного користувацького поля" #: includes/admin/core/class-admin-builder.php:876 msgid "Custom Fields" msgstr "Користувацькі поля" #: includes/admin/core/class-admin-builder.php:871 #: includes/core/class-builtin.php:1548 msgid "None" msgstr "Немає" #: includes/admin/core/class-admin-builder.php:854 msgid "Predefined Fields" msgstr "Заздалегідь визначені поля" #: includes/admin/core/class-admin-builder.php:839 msgid "Setup New Field" msgstr "Встановити нове поле" #: includes/admin/core/class-admin-builder.php:820 #: includes/admin/core/class-admin-builder.php:821 msgid "Search Icons..." msgstr "Пошук іконок…" #: includes/admin/core/class-admin-builder.php:263 msgid "Reset all rules" msgstr "Скинути всі правила" #: includes/admin/core/class-admin-builder.php:240 msgid "Add conditional fields support" msgstr "Додати підтримку умовних полів" #: includes/admin/core/class-admin-builder.php:238 msgid "Manage conditional fields support" msgstr "Управління підтримкою умовних полів" #: includes/admin/core/class-admin-builder.php:1168 #: includes/core/class-form.php:146 includes/core/class-form.php:154 #: includes/core/class-form.php:161 includes/core/class-form.php:243 #: includes/core/class-form.php:608 includes/core/class-password.php:466 #: includes/core/um-actions-profile.php:550 msgid "This is not possible for security reasons." msgstr "Це неможливо з міркувань безпеки" #: includes/admin/core/class-admin-builder.php:317 #: includes/admin/core/class-admin-builder.php:590 #: includes/admin/core/class-admin-builder.php:724 #: includes/admin/core/class-admin-dragdrop.php:41 #: includes/admin/core/class-admin-menu.php:106 msgid "Please login as administrator" msgstr "Будь ласка, увійдіть як адміністратор" #. Plugin Name of the plugin #. Author of the plugin #: includes/admin/class-site-health.php:101 #: includes/admin/core/class-admin-menu.php:147 #: includes/core/class-user.php:1061 msgid "Ultimate Member" msgstr "Ultimate Member" #: includes/admin/class-admin.php:1862 msgid "Docs" msgstr "Документи" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:2116 msgid "Save Changes" msgstr "Зберегти зміни" #: includes/admin/core/class-admin-columns.php:50 #: includes/admin/core/list-tables/version-template-list-table.php:203 msgid "Status" msgstr "Статус" #: includes/admin/core/class-admin-menu.php:206 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1798 msgid "Extensions" msgstr "Розширення" #: includes/class-config.php:123 includes/class-config.php:835 msgid "User" msgstr "Користувач" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1667 #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1838 msgid "Style" msgstr "Стиль" #: includes/admin/class-enqueue.php:130 #: includes/admin/core/class-admin-builder.php:557 #: includes/admin/core/list-tables/roles-list-table.php:390 #: includes/admin/core/list-tables/roles-list-table.php:474 msgid "Delete" msgstr "Видалити" #: includes/admin/core/class-admin-columns.php:142 #: includes/admin/core/class-admin-columns.php:162 #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2264 #: includes/admin/templates/role/role-edit.php:246 #: includes/widgets/class-um-search-widget.php:94 msgid "Title" msgstr "Заголовок" #: includes/admin/class-site-health.php:1808 includes/class-config.php:785 #: includes/class-config.php:798 includes/core/class-builtin.php:772 #: includes/core/class-builtin.php:775 #: includes/core/class-member-directory.php:340 msgid "Username" msgstr "Ім'я користувача" #: includes/admin/class-enqueue.php:118 includes/core/class-builtin.php:796 #: includes/core/class-builtin.php:799 includes/core/class-builtin.php:1357 #: includes/core/class-builtin.php:1360 #: includes/core/um-actions-account.php:648 #: includes/core/um-actions-account.php:652 #: includes/core/um-actions-account.php:736 #: includes/core/um-actions-account.php:740 msgid "Password" msgstr "Пароль" #: includes/admin/class-site-health.php:2175 msgid "From " msgstr "Від" #: includes/admin/class-site-health.php:95 #: includes/admin/core/class-admin-users.php:402 #: includes/admin/core/class-admin-users.php:404 #: includes/blocks/um-account/build/index.js:1 #: includes/blocks/um-account/src/index.js:14 msgid "All" msgstr "Все" #: includes/admin/core/class-admin-forms.php:1156 #: includes/admin/core/class-admin-forms.php:1175 #: includes/admin/core/class-admin-forms.php:1313 #: includes/admin/core/class-admin-forms.php:1322 #: includes/admin/core/class-admin-forms.php:1569 #: includes/admin/core/class-admin-forms.php:1583 #: includes/admin/core/class-admin-forms.php:1699 #: includes/admin/core/class-admin-forms.php:1728 #: includes/core/um-actions-profile.php:846 assets/js/admin/forms.js:306 #: assets/js/admin/forms.js:380 assets/js/admin/forms.js:659 #: assets/js/admin/forms.js:692 msgid "Remove" msgstr "Видалити" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2108 #: includes/core/class-fields.php:1945 includes/core/class-fields.php:1986 #: includes/core/class-fields.php:2937 includes/core/class-fields.php:3040 msgid "Upload" msgstr "Завантажити" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1722 msgid "Background Color" msgstr "Фоновий колір" #: includes/admin/class-site-health.php:96 #: includes/admin/class-site-health.php:218 #: includes/admin/class-site-health.php:813 #: includes/admin/class-site-health.php:1197 #: includes/admin/class-site-health.php:1631 #: includes/admin/core/class-admin-columns.php:145 #: includes/admin/core/class-admin-columns.php:164 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1167 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1695 #: includes/admin/templates/form/login_settings.php:19 #: includes/admin/templates/form/register_customize.php:9 #: includes/admin/templates/form/register_customize.php:42 #: includes/admin/templates/role/profile.php:52 msgid "Default" msgstr "За замовчуванням" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1077 msgid "Options" msgstr "Параметри" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:3297 msgid "To copy the Install info, click below then press Ctrl + C (PC) or Cmd + C (Mac)." msgstr "Щоб скопіювати інформацію про встановлення, натисніть нижче, а потім натисніть Ctrl + C (ПК) або Cmd + C (Maк)."
| ver. 1.4 |
Github
|
.
| PHP 7.4.33 | Генерация страницы: 0.01 |
proxy
|
phpinfo
|
Настройка