Файловый менеджер - Редактировать - /home/kunzqhe/photostocker/wp-content/languages/plugins/ultimate-member-pl_PL.po
Назад
# Translation of Plugins - Ultimate Member – User Profile, Registration, Login, Member Directory, Content Restriction & Membership Plugin - Stable (latest release) in Polish # This file is distributed under the same license as the Plugins - Ultimate Member – User Profile, Registration, Login, Member Directory, Content Restriction & Membership Plugin - Stable (latest release) package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2023-10-27 07:15:23+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1) ? 0 : ((n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14)) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: GlotPress/4.0.0-alpha.11\n" "Language: pl\n" "Project-Id-Version: Plugins - Ultimate Member – User Profile, Registration, Login, Member Directory, Content Restriction & Membership Plugin - Stable (latest release)\n" #: includes/admin/class-site-health.php:1761 #: includes/core/class-builtin.php:1062 includes/core/class-builtin.php:1065 msgid "Telegram" msgstr "Telegram" #: includes/core/um-actions-form.php:908 includes/core/um-actions-form.php:930 #: includes/core/um-actions-form.php:932 includes/core/um-actions-form.php:934 #: includes/core/um-actions-form.php:942 includes/core/um-actions-form.php:944 #: includes/core/um-actions-form.php:951 msgid "The email you entered is incorrect" msgstr "Wprowadzony adres email jest niepoprawny" #: includes/core/um-actions-form.php:892 includes/core/um-actions-form.php:906 msgid "The username you entered is incorrect" msgstr "Wprowadzona nazwa użytkownika jest niepoprawna" #: includes/admin/class-site-health.php:1756 #: includes/core/class-builtin.php:1048 includes/core/class-builtin.php:1051 msgid "WhatsApp number" msgstr "Numer WhatsApp" #: includes/core/um-actions-form.php:904 msgid "You must provide a username or email" msgstr "Musisz podać nazwę użytkownika lub adres email" #: templates/password-reset.php:27 msgid "If an account matching the provided details exists, we will send a password reset link. Please check your inbox." msgstr "Jeśli podane informacje będą pasowały do danych przechowywanych na koncie, prześlemy link do zmiany hasła. Sprawdź swoją skrzynkę odbiorczą." #: includes/admin/class-site-health.php:1759 #: includes/core/class-builtin.php:1034 includes/core/class-builtin.php:1037 msgid "Viber number" msgstr "Numer Viber" #: includes/admin/core/packages/2.3.0/functions.php:58 msgid "SkypeID fields have been updated successfully" msgstr "Pola SkypeID zostały pomyślnie uaktualnione" #: includes/admin/core/packages/2.3.0/init.php:10 msgid "Upgrade SkypeID fields in UM Forms and generally in predefined fields..." msgstr "Uaktualnij pola SkypeID w formularzach UM i polach predefiniowanych..." #: includes/core/um-actions-account.php:726 #: includes/core/um-actions-account.php:814 msgid "A confirmation email has been sent to your email. Click the link within the email to confirm your deletion request." msgstr "Na podany adres email została wysłana wiadomość weryfikacyjna. Kliknij link znajdujący się w tej wiadomości, żeby potwierdzić żądanie usunięcia." #: includes/admin/core/packages/2.3.0/init.php:108 msgid "Upgrade the \"Require strong password\" options..." msgstr "Uaktualnij opcję \"Wymaganie silnego hasła\"..." #: includes/admin/core/packages/2.3.0/init.php:42 msgid "Upgrade SkypeID fields metadata for users..." msgstr "Uaktualnij pola metadanych dla użytkowników SkypeID..." #: includes/admin/core/packages/2.3.0/functions.php:152 msgid "Reset Password options have been updated successfully." msgstr "Opcje zmiany hasła zostały pomyślnie uaktualnione." #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1198 msgid "Enable or disable a strong password rules common for all Ultimate Member forms." msgstr "Włącz lub wyłącz reguły silnego hasła dla wszystkich formularzy Ultimate Member." #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1210 msgid "Password maximum length" msgstr "Maksymalna długość hasła" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1203 msgid "Password minimum length" msgstr "Minimalna długość hasła" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1211 msgid "If you want to enable a maximum number of characters to be in password. User password field in the UM forms has own settings for that. Leave empty to use default value 30" msgstr "Jeśli chcesz włączyć maksymalną liczbę znaków w haśle. Pole hasło użytkownika w formularzach UM posiada własne ustawienia. Jeśli chcesz pozostawić domyślną wartość 30, pozostaw pole puste." #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1204 msgid "If you want to enable a minimum number of characters to be in password. User password field in the UM forms has own settings for that. Leave empty to use default value 8" msgstr "Jeśli chcesz włączyć minimalną liczbę znaków w haśle. Pole hasło użytkownika w formularzach UM do tego celu posiada własne ustawienia. Jeśli chcesz pozostawić domyślną wartość 8, pozostaw pole puste." #: includes/core/class-builtin.php:807 msgid "Confirm Password" msgstr "Potwierdź hasło" #: includes/admin/core/packages/2.1.17-alpha/functions.php:43 msgid "View Item" msgstr "Zobacz element" #: includes/admin/core/packages/2.1.17-alpha/functions.php:41 msgid "Edit Item" msgstr "Edytuj element" #: includes/admin/core/packages/2.1.17-alpha/functions.php:38 msgid "Add New Item" msgstr "Dodaj element" #: includes/admin/core/packages/2.1.17-alpha/functions.php:35 msgid "Item Attributes" msgstr "Atrybuty elementu" #: includes/admin/core/packages/2.1.17-alpha/functions.php:40 msgid "New Item" msgstr "Nowy element" #: includes/admin/core/packages/2.1.17-alpha/functions.php:42 msgid "Update Item" msgstr "Aktualizuj element" #: includes/admin/core/packages/2.1.17-alpha/functions.php:45 msgid "Search Item" msgstr "Wyszukaj element" #: includes/admin/core/packages/2.1.17-alpha/functions.php:46 msgid "Not found" msgstr "Nie znaleziono" #. translators: %s: min chars. #: includes/core/um-actions-form.php:593 msgid "This field must contain at least %s characters" msgstr "To pole musi zawierać co najmniej %s znaków" #: includes/core/um-actions-account.php:56 msgid "Password is required" msgstr "Wymagane jest hasło" #: includes/admin/core/packages/2.1.5/functions.php:97 msgid "Updated successfully" msgstr "Zaktualizowano" #: includes/core/um-actions-account.php:615 msgid "Download Personal Data" msgstr "Pobierz dane osobiste" #: templates/members-pagination.php:28 msgid "First page" msgstr "Pierwsza strona" #: templates/members-pagination.php:29 msgid "Previous page" msgstr "Poprzednia strona" #: includes/core/um-actions-account.php:784 #: includes/core/um-actions-account.php:791 msgid "The password you entered is incorrect." msgstr "Hasło jest nieprawidłowe." #: includes/admin/core/class-admin-builder.php:549 msgid "(no title)" msgstr "(brak tytułu)" #: includes/core/class-files.php:1299 msgid "Original size" msgstr "Oryginalny rozmiar" #: templates/members.php:306 msgid "Sort by:" msgstr "Sortuj według:" #: includes/class-config.php:244 msgid "Update Profile" msgstr "Zaktualizuj profil" #: includes/core/class-member-directory.php:332 msgid "Grid" msgstr "Siatka" #: includes/admin/core/class-admin-builder.php:556 msgid "Delete Group" msgstr "Usuń grupę" #: includes/admin/class-site-health.php:1746 #: includes/core/class-member-directory.php:407 msgid "User Registered" msgstr "Użytkownik zarejestrowany" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:832 msgid "Sorting" msgstr "Sortowanie" #: templates/members.php:379 msgid "Clear all" msgstr "Wyczyść wszystko" #: includes/admin/class-site-health.php:1744 #: includes/core/class-member-directory.php:405 msgid "Age" msgstr "Wiek" #: templates/members.php:255 msgid "Search:" msgstr "Szukaj:" #: includes/core/class-member-directory.php:343 msgid "Last name" msgstr "Nazwisko" #: templates/members.php:352 msgid "Remove filter" msgstr "Usuń filtr" #: includes/core/class-member-directory.php:333 msgid "List" msgstr "Lista" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1830 msgid "Wednesday" msgstr "środa" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1828 msgid "Monday" msgstr "poniedziałek" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1572 #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1743 msgid "Solid" msgstr "Jednolite" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1595 msgid "Border Color" msgstr "Kolor obramowania" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1304 msgid "Visibility" msgstr "Widoczność" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1665 msgid "Icon Color" msgstr "Kolor ikony" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2279 msgid "Placeholder" msgstr "Symbol zastępczy" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1550 msgid "Margin" msgstr "Margines" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2040 msgid "Spacing" msgstr "Odstęp" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2178 msgid "Unique ID" msgstr "Unikatowy identyfikator" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1575 #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1746 msgid "Double" msgstr "Podwójne" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1710 msgid "Follow" msgstr "Obserwuj" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1695 msgid "Link Target" msgstr "Cel odnośnika" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1781 msgid "Time Format" msgstr "Format godziny" #: includes/admin/core/class-admin-forms.php:1699 #: includes/admin/core/class-admin-forms.php:1721 #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2259 #: includes/admin/assets/js/um-admin-forms.js:316 msgid "Label" msgstr "Etykieta" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1573 #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1744 msgid "Dotted" msgstr "Kropkowane" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1560 msgid "Border" msgstr "Obramowanie" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1697 msgid "Open in new window" msgstr "Otwórz w nowym oknie" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1698 msgid "Same window" msgstr "Tym samym oknie" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1868 #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1878 msgid "YYYY/MM/DD" msgstr "RRRR/MM/DD" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1913 msgid "Content Editor" msgstr "Edytor treści" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2192 #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2198 msgid "Meta Key" msgstr "Klucz meta" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2211 msgid "Help Text" msgstr "Tekst pomocy" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1675 msgid "Color" msgstr "Kolor" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1409 msgid "Validate" msgstr "Sprawdz Poprawnosc" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1655 msgid "Text Color" msgstr "Kolor tekstu" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2120 msgid "Minimum length" msgstr "Minimalna długość" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1965 msgid "Allowed File Types" msgstr "Dozwolone typy plików" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1615 msgid "Heading Text" msgstr "Tekst nagłówka" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2050 msgid "Allow multiple selections" msgstr "Pozwól na wielokrotny wybór" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1829 msgid "Tuesday" msgstr "Wtorek" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1827 msgid "Sunday" msgstr "Niedziela" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1585 msgid "Border Radius" msgstr "Zaokrąglenie obramowania" #: includes/core/class-profile.php:109 msgid "Anyone" msgstr "Ktokolwiek" #: includes/core/class-profile.php:111 msgid "Members only" msgstr "Tylko dla członków" #: includes/admin/templates/role/role-edit.php:74 #: includes/admin/templates/role/role-edit.php:78 msgid "Security Issue" msgstr "Problem bezpieczeństwa" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1848 msgid "2.0 version" msgstr "Wersja 2.0" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1847 msgid "1.0 version" msgstr "Wersja 1.0" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2247 msgid "Default Value" msgstr "Wartość domyślna" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2223 msgid "Default Text" msgstr "Domyślny tekst" #: includes/admin/class-enqueue.php:286 msgid "e.g. New Registration Form" msgstr "np. nowy formularz rejestracyjny" #: includes/admin/class-enqueue.php:284 msgid "e.g. Member Directory" msgstr "np. Spis użytkowników" #. translators: %s: extension name. #: includes/class-extensions.php:102 msgid "%s License Key" msgstr "%s klucz licencyjny" #: includes/admin/core/class-admin-notices.php:270 msgid "<strong>All Access Pass</strong> – Get access to all Ultimate Member extensions at a significant discount with our All Access Pass." msgstr "<strong>All Access Pass</strong> – Dzięki All Access Pass otrzymaj dostęp do wszystkich rozszerzeń Ultimate Member ze specjalną zniżką." #: includes/admin/core/class-admin-notices.php:274 msgid "View Pricing" msgstr "Zobacz ceny" #. translators: %s: Restricted post message. #. translators: %s: The message after registration process based on a role data #. and user status after registration #. translators: %s: Restricted blog page message. #. translators: %s: Restricted taxonomy message. #: includes/core/class-access.php:737 includes/core/class-fields.php:1550 #: includes/core/um-actions-account.php:510 templates/message.php:23 #: templates/restricted-blog.php:41 templates/restricted-taxonomy.php:59 msgid "%s" msgstr "%s" #. translators: %s: Plugin name. #: includes/admin/core/class-admin-notices.php:399 msgid "%s needs to create several pages (User Profiles, Account, Registration, Login, Password Reset, Logout, Member Directory) to function correctly." msgstr "Aby funkcjonować poprawnie, %s potrzebuje utworzyć szereg stron (Profile użytkowników, Konto, Rejestracja, Logowanie, Odzyskiwanie hasła, Wylogowanie, Spis użytkowników)." #: includes/admin/core/class-admin-notices.php:404 msgid "Create Pages" msgstr "Utwórz strony" #: includes/core/class-fields.php:3046 msgid "Upload File" msgstr "Prześlij plik" #: templates/password-reset.php:72 msgid "Your password reset link appears to be invalid. Please request a new link below." msgstr "Link do zresetowania hasła jest nieprawidłowy. Proszę poprosić o nowy link." #: includes/core/class-files.php:408 msgid "Invalid nonce" msgstr "Nieprawidłowy identyfikator jednorazowy" #: templates/password-reset.php:70 msgid "Your password reset link has expired. Please request a new link below." msgstr "Odnośnik resetowania hasła stracił ważność. Poniżej można wygenerować nowy." #. translators: %s: extension name. #: includes/class-dependencies.php:206 msgid "Please update extension <strong>\"%s\"</strong> to the latest version." msgstr "Proszę zaktualizować rozszerzenie <strong>\"%s\"</strong> do najnowszej wersji." #: includes/admin/core/packages/2.0.24/init.php:6 msgid "Purge temp files dir..." msgstr "Opróżnij katalog plików tymczasowych..." #: includes/admin/core/packages/2.0.24/functions.php:11 msgid "Temporary dir was purged successfully" msgstr "Katalog plików tymczasowych został wyczyszczony pomyślnie" #: templates/members-grid.php:80 msgid "Edit profile" msgstr "Edytuj profil" #: includes/widgets/class-um-search-widget.php:30 msgid "Shows the search member form." msgstr "Pokazuje formularz wyszukiwanego użytkownika." #: includes/admin/core/class-admin-navmenu.php:74 #: includes/admin/core/class-admin-navmenu.php:216 msgid "Logged In Users" msgstr "Zalogowani użytkownicy" #: includes/admin/core/class-admin-navmenu.php:73 #: includes/admin/core/class-admin-navmenu.php:213 msgid "Logged Out Users" msgstr "Wylogowani użytkownicy" #: includes/admin/core/class-admin-navmenu.php:66 #: includes/admin/core/class-admin-navmenu.php:202 msgid "Ultimate Member Menu Settings" msgstr "Ustawienia menu Ultimate Member" #. translators: %s: title. #: includes/core/um-actions-profile.php:362 msgid "Your choosed %s" msgstr "Wybrałeś %s" #: includes/core/um-actions-form.php:563 msgid "This field is required" msgstr "To pole jest wymagane" #: includes/core/um-actions-core.php:89 includes/core/um-actions-core.php:100 #: includes/core/um-actions-core.php:113 includes/core/um-actions-core.php:123 #: includes/core/um-actions-core.php:136 msgid "You do not have permission to make this action." msgstr "Nie masz uprawnień na wykonanie tej czynności." #: includes/core/class-user.php:1126 msgid "— No role for Ultimate Member —" msgstr "— Brak roli dla Ultimate Member —" #: includes/core/class-user.php:1123 msgid "Ultimate Member Role" msgstr "Rola Ultimate Member" #: includes/core/class-uploader.php:851 msgid "This file type is not recognized." msgstr "Ten typ pliku nie jest rozpoznawany." #: includes/core/class-uploader.php:698 msgid "Your image is invalid!" msgstr "Twój obraz jest nieprawidłowy!" #. translators: %s: support forums URL #: includes/core/class-plugin-updater.php:323 msgid "An unexpected error occurred. Something may be wrong with %s or this server’s configuration. If you continue to have problems, please try the <a href=\"%s\">support forums</a>." msgstr "Wystąpił nieoczekiwany błąd. Coś może być nie tak z %s lub ustawieniami serwera. Jeśli nadal masz problemy, wypróbuj <a href=\"%s\">forum wsparcia technicznego</a>." #: includes/core/class-plugin-updater.php:325 msgid "https://wordpress.org/support/" msgstr "https://pl.wordpress.org/support/" #: includes/core/class-files.php:346 msgid "Invalid file ownership" msgstr "Nieprawidłowy właściciel pliku" #: includes/core/class-external-integrations.php:567 msgid "Add translation to %s" msgstr "Dodaj tłumaczenie do %s" #: includes/core/class-external-integrations.php:560 msgid "Edit the %s translation" msgstr "Edytuj tłumaczenie %s" #: includes/core/class-builtin.php:906 msgid "Enter a bit about yourself..." msgstr "Wprowadź trochę info o sobie..." #: includes/core/class-builtin.php:160 msgid "Please provide a meta key" msgstr "Proszę podać klucz meta" #: includes/class-init.php:165 includes/class-init.php:174 msgid "Cheatin’ huh?" msgstr "Oszukujemy, co?" #. translators: %s: extension name. #: includes/class-dependencies.php:219 msgid "Correct folder name is <strong>\"%s\"</strong>" msgstr "Prawidłowa nazwa folderu to <strong>\"%s\"</strong>" #. translators: %s: plugin name. #: includes/class-dependencies.php:200 msgid "Please update <strong>%s</strong> to the latest version." msgstr "Proszę zaktualizować <strong>%s</strong> do najnowszej wersji." #: includes/class-config.php:465 msgid "Whether to send the user an email when he updated their account" msgstr "Czy wysłać użytkownikowi wiadomość e-mail, kiedy zaktualizował swoje konto" #: includes/class-config.php:458 msgid "Account Updated Email" msgstr "Adres e-mail z aktualizacją konta" #: includes/class-config.php:363 msgid "Your account is pending review" msgstr "Twoje konto oczekuje na akceptację" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2289 #: includes/class-config.php:126 includes/class-config.php:838 msgid "Members" msgstr "Członkowie" #: includes/admin/templates/role/wp-capabilities.php:41 #: includes/admin/templates/role/wp-capabilities.php:49 msgid "Check All" msgstr "Sprawdź wszystko" #: includes/admin/templates/role/wp-capabilities.php:39 msgid "Uncheck All" msgstr "Nie oznaczaj wszystkiego" #: includes/admin/templates/role/role-edit.php:247 msgid "Enter Title Here" msgstr "Wprowadź tytuł Tutaj" #: includes/admin/templates/role/role-edit.php:219 msgid "User Role <strong>Updated</strong> Successfully." msgstr "Rola użytkownika została<strong>Uaktualniona</strong> pomyślnie." #: includes/admin/templates/role/role-edit.php:216 msgid "User Role <strong>Added</strong> Successfully." msgstr "Rola użytkownika została <strong>Dodana</strong> pomyślnie." #: includes/admin/templates/role/role-edit.php:195 msgid "Edit Role" msgstr "Edycja roli" #: includes/admin/templates/role/role-edit.php:193 msgid "Add New Role" msgstr "Dodaj nową rolę" #: includes/admin/templates/role/role-edit.php:122 msgid "Role already exists!" msgstr "Rola już istnieje!" #: includes/admin/templates/role/role-edit.php:91 msgid "Title is empty!" msgstr "Tytuł jest pusty!" #: includes/admin/templates/role/publish.php:29 msgid "Create Role" msgstr "Utwórz rolę" #: includes/admin/templates/role/publish.php:29 msgid "Update Role" msgstr "Rola została uaktualniowa" #: includes/admin/templates/role/publish.php:18 msgid "The higher the number, the higher the priority" msgstr "Im wyższa liczba, tym wyższy priorytet" #: includes/admin/templates/role/publish.php:17 msgid "Role Priority" msgstr "Priorytet roli" #: includes/admin/templates/modal/forms/fonticons.php:19 msgid "Finish" msgstr "Zakończ" #: includes/admin/templates/gdpr.php:45 msgid "If you have extended the functionality of the plugin (e.g sending registered user data to MailChimp via our MailChimp extension, this user info may be passed to these external services. These services may be located abroad and outwith the EU." msgstr "Jeśli rozszerzyłeś funkcjonalność wtyczki (np. wysyłanie zarejestrowanych danych użytkownika do MailChimp poprzez nasze rozszerzenie MailChimp, informacje o użytkowniku mogą być przekazane do tych zewnętrznych usług. Usługi te mogą być zlokalizowane za granicą i poza UE." #. translators: %s: plugin name. #: includes/admin/templates/gdpr.php:41 msgid "%s does not send any user data outside of your site by default." msgstr "%s nie wysyła domyślnie żadnych danych użytkownika poza Twoją witrynę." #: includes/admin/templates/gdpr.php:32 msgid "If syncing data to a 3rd party service (e.g Mailchimp via our MailChimp extension), data is retained there until unsubscribed or deleted." msgstr "W przypadku synchronizacji danych z serwisem zewnętrznym (np. Mailchimp poprzez rozszerzenie MailChimp), dane są tam zatrzymywane do momentu rezygnacji z subskrypcji lub usunięcia." #: includes/admin/templates/gdpr.php:29 msgid "Data can be exported or removed upon users request via the existing WordPress data exporter or eraser." msgstr "Dane mogą być eksportowane lub usuwane na życzenie użytkownika za pośrednictwem istniejącego eksportera lub narzędzia do usuwania danych WordPress." #: includes/admin/templates/gdpr.php:26 msgid "Registered user information is retained in your website’s database indefinitely." msgstr "Informacje o zarejestrowanych użytkownikach są przechowywane w bazie danych witryny przez czas nieokreślony." #: includes/admin/templates/gdpr.php:23 msgid "How long we retain your data" msgstr "Jak długo przechowujemy Twoje dane" #: includes/admin/templates/gdpr.php:19 msgid "You should include in your privacy policy what personal data is captured when someone submits/fills in one of the forms, why you collect it and what you do with this data and how long you keep it." msgstr "W polityce prywatności należy zawrzeć informacje o tym, jakie dane osobowe są przechwytywane, kiedy ktoś przesyła/wypełnia jeden z formularzy, dlaczego są gromadzone i jak są przetwarzane oraz jak długo trwa ich przechowywane." #: includes/admin/templates/gdpr.php:36 msgid "Where we send your data" msgstr "Gdzie przesyłamy twoje dane" #: includes/admin/templates/gdpr.php:16 msgid "Via these forms you are collecting personal data from your users." msgstr "Za pośrednictwem tych formularzy zbierasz dane osobowe od swoich użytkowników." #. translators: %s: plugin name. #: includes/admin/templates/gdpr.php:12 msgid "%s provides you with forms for user registration, login and profiles." msgstr "%s udostępnia formularze do rejestracji użytkowników, logowania i profili." #: includes/admin/templates/gdpr.php:4 msgid "What personal data we collect and why we collect it" msgstr "Jakie dane osobowe gromadzimy i dlaczego" #: includes/admin/templates/form/register_gdpr.php:71 #: includes/admin/templates/form/register_gdpr.php:72 #: templates/gdpr-register.php:55 msgid "Please confirm your acceptance of our privacy policy" msgstr "Proszę potwierdzić akceptację naszej polityki prywatności" #: includes/admin/class-site-health.php:1568 #: includes/admin/templates/form/register_gdpr.php:70 msgid "Error Text" msgstr "Tekst błędu" #: includes/admin/templates/form/register_gdpr.php:63 #: includes/admin/templates/form/register_gdpr.php:64 #: templates/gdpr-register.php:42 msgid "Please confirm that you agree to our privacy policy" msgstr "Proszę potwierdzić, że zgadzasz się z naszą polityką prywatności" #: includes/admin/class-site-health.php:1564 #: includes/admin/templates/form/register_gdpr.php:62 msgid "Checkbox agreement description" msgstr "Pole wybory opisu umowy" #: includes/admin/templates/form/register_gdpr.php:55 #: includes/admin/templates/form/register_gdpr.php:56 #: templates/gdpr-register.php:31 msgid "Hide privacy policy" msgstr "Ukryj politykę prywatności" #: includes/admin/class-site-health.php:1560 #: includes/admin/templates/form/register_gdpr.php:54 msgid "Toggle Hide text" msgstr "Ukryj regulamin" #: includes/admin/templates/form/register_gdpr.php:47 #: includes/admin/templates/form/register_gdpr.php:48 #: templates/gdpr-register.php:30 templates/gdpr-register.php:32 msgid "Show privacy policy" msgstr "Pokaż politykę prywatności" #: includes/admin/class-site-health.php:1556 #: includes/admin/templates/form/register_gdpr.php:46 msgid "Toggle Show text" msgstr "Pokaż regulamin" #: includes/admin/templates/form/register_gdpr.php:38 msgid "Content" msgstr "Treść" #: includes/admin/templates/form/register_gdpr.php:28 msgid "Enable on this form" msgstr "Włącz na tym formularzu" #: includes/admin/templates/form/register_gdpr.php:8 msgid "Select page" msgstr "Wybierz stronę" #: includes/admin/templates/form/profile_settings.php:26 msgid "Fields selected here will appear in the profile header area below the user's display name" msgstr "Pola wybrane w tym miejscu pojawią się w nagłówku profilu pod nazwą użytkownika" #: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:179 msgid "Require user to update a profile photo when updating their profile" msgstr "Wymagaj aktualizacji zdjęcia profilowego przez użytkownika podczas aktualizacji profilu" #: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:135 #: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:170 msgid "Set the profile photo size in pixels here" msgstr "Ustaw tutaj rozmiar zdjęcia profilowego w pikselach" #: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:51 msgid "Please note if you make a profile form specific to a role then you must make sure that every other role is assigned a profile form" msgstr "Proszę zauważyć, że jeśli formularz profilowy jest specyficzny dla danej roli, należy upewnić się, że dla każdej innej roli przypisany jest odpowiedni formularz profilowy." #: includes/admin/templates/form/login_settings.php:16 msgid "Change this If you want to override role redirection settings after login only." msgstr "Zmień to jeśli chcesz wyjątkowo nadpisać ustawienia przekierowania roli tylko po zalogowaniu." #: includes/admin/templates/form/login_customize.php:43 #: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:68 #: includes/admin/templates/form/register_customize.php:57 msgid "The maximum width of shortcode in pixels e.g. 600px" msgstr "Maksymalna szerokość shortcodu w pikselach np. 600px" #: includes/admin/templates/form/login_customize.php:23 #: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:38 #: includes/admin/templates/form/register_customize.php:29 msgid "Apply custom settings to this form" msgstr "Zastosuj niestandardowe ustawienia do tego formularza" #: includes/admin/templates/extensions.php:273 msgid "More Details" msgstr "Więcej szczegółów" #: includes/admin/templates/extensions.php:270 msgid "Get this Add on" msgstr "Pobierz ten dodatek" #: includes/admin/templates/extensions.php:235 msgid "Premium" msgstr "Premium" #: includes/admin/templates/directory/pagination.php:66 msgid "This is the text that is displayed if no users are found during a search" msgstr "Jest to tekst wyświetlany, jeśli podczas wyszukiwania nie znaleziono żadnego użytkownika" #: includes/admin/templates/directory/search.php:35 msgid "If you want to allow specific user roles to be able to search only" msgstr "Jeśli chcesz, aby tylko określone role użytkowników mogły korzystać z wyszukiwania" #: includes/admin/templates/directory/pagination.php:18 msgid "If turned on, member results will only appear after search/filter is performed" msgstr "Jeśli opcja ta jest włączona, wyniki wyszukiwania będą wyświetlane dopiero po zakończeniu wyszukiwania" #: includes/admin/templates/directory/search.php:28 msgid "If turned on, users will be able to search members in this directory" msgstr "Jeśli opcja jest włączona, użytkownicy będą mogli wyszukiwać innych członków w tym katalogu" #: includes/admin/templates/directory/profile.php:47 #: includes/admin/templates/directory/profile.php:63 #: includes/admin/templates/directory/search.php:65 msgid "Add New Custom Field" msgstr "Dodaj Nowe Pole Niestandardowe" #: includes/admin/templates/directory/profile.php:26 msgid "If turned on, the users cover photo will appear in the directory" msgstr "Jeśli opcja jest włączona, zdjęcie w tle użytkownika będzie widoczne w katalogu" #: includes/admin/templates/directory/sorting.php:23 msgid "To sort by a custom field, enter the meta key of field here" msgstr "Aby posortować według pola niestandardowego, wpisz tutaj klucz meta pola" #: includes/admin/templates/directory/general.php:76 msgid "If 'Use Gravatars' as profile photo is enabled, this option is ignored" msgstr "Jeśli włączona jest opcja \"Użyj grawatarów\" jako zdjęcie profilowe, ta opcja jest ignorowana" #: includes/admin/templates/directory/general.php:67 msgid "If you do not want to show all members, select only user roles to appear in this directory" msgstr "Jeśli nie chcesz pokazywać wszystkich członków, wybierz tylko role użytkownika, które miałyby pojawić się w tym katalogu" #: includes/admin/templates/dashboard/upgrade-request.php:17 msgid "Get latest versions" msgstr "Pobierz najnowsze wersje" #: includes/admin/templates/dashboard/upgrade-request.php:14 msgid "Run this task from time to time if you have issues with WP Cron and need to get UM extension updates." msgstr "Wykonuj to zadanie od czasu do czasu, jeśli masz problemy z WP Cron i potrzebujesz aktualizacji rozszerzeń UM." #: includes/admin/templates/dashboard/purge.php:31 msgid "Your temp uploads directory is <span class=\"ok\">clean</span>. There is nothing to purge." msgstr "Katalog tymczasowy wysyłania jest <span class=\"ok\">czysty</span>. Nie ma nic do oczyszczenia." #: includes/admin/templates/dashboard/purge.php:24 msgid "Purge Temp" msgstr "Oczyszczanie plików tymczasowych" #. translators: %s: temp folder size. #: includes/admin/templates/dashboard/purge.php:18 msgid "You can free up <span class=\"red\">%s MB</span> by purging your temp upload directory." msgstr "Możesz zwolnić <span class=\"red\">%s MB</span> poprzez oczyszczenie katalogu tymczasowego wysyłania." #. translators: %s: users number. #: includes/admin/templates/dashboard/cache.php:35 msgid "Clear cache of %s users" msgstr "Oczyść pamięć podręczną użytkowników (%s)" #: includes/admin/templates/dashboard/cache.php:29 msgid "Run this task from time to time to keep your DB clean." msgstr "Wykonuj to zadanie od czasu do czasu, aby utrzymać swoją bazę danych w dobrej kondycji." #: includes/admin/core/packages/2.0.10/init.php:34 msgid "Clear Users Cache..." msgstr "Wyczyść pamięć podręczną użytkowników..." #: includes/admin/core/packages/2.0.10/functions.php:21 msgid "Users cache was cleared successfully" msgstr "pamięć podręczna użytkowników została pomyślnie wyczyszczona" #: includes/admin/core/packages/2.0-beta1/init.php:454 msgid "Upgrade Email Templates..." msgstr "Aktualizacja szablonów wiadomości e-mail..." #: includes/admin/core/packages/2.0-beta1/init.php:388 msgid "Get all Products..." msgstr "Pobierz wszystkie produkty..." #: includes/admin/core/packages/2.0-beta1/init.php:387 msgid "Upgrade Woocommerce Products..." msgstr "Aktualizacja produktów Woocommerce..." #: includes/admin/core/packages/2.0-beta1/init.php:322 msgid "Get bbPress Forums count..." msgstr "Pobierz licznik forum bbPress..." #: includes/admin/core/packages/2.0-beta1/init.php:321 msgid "Upgrade bbPress Forums..." msgstr "Aktualizacja forum bbPress..." #: includes/admin/core/packages/2.0-beta1/init.php:293 msgid "Upgrade UM Custom Post Types..." msgstr "Aktualizacja niestandardowych typów wpisów UM..." #: includes/admin/core/packages/2.0-beta1/init.php:265 msgid "Upgrade Social Login Forms..." msgstr "Aktualizacja formularzy logowania przez portale społecznościowe..." #: includes/admin/core/packages/2.0-beta1/init.php:237 msgid "Upgrade Mailchimp Lists..." msgstr "Aktualizacja list Mailchimp..." #: includes/admin/core/packages/2.0-beta1/init.php:209 msgid "Upgrade Menu Items..." msgstr "Aktualizacja pozycji menu..." #: includes/admin/core/packages/2.0-beta1/init.php:181 msgid "Upgrade Settings..." msgstr "Aktualizacja ustawień..." #: includes/admin/core/packages/2.0-beta1/init.php:153 msgid "Upgrade Content Restriction Settings..." msgstr "Aktualizacja ustawień ograniczenia zawartości..." #: includes/admin/core/packages/2.0-beta1/init.php:92 msgid "Start users upgrading..." msgstr "Rozpoczęcie aktualizacji użytkowników..." #: includes/admin/core/packages/2.0-beta1/init.php:91 #: includes/admin/core/packages/2.1.3-beta3/init.php:22 #: includes/admin/core/packages/2.3.0/init.php:54 #: includes/admin/assets/js/um-admin-forms.js:188 msgid "There are " msgstr "Są następujące elementy" #: includes/admin/core/packages/2.0-beta1/init.php:79 #: includes/admin/core/packages/2.0-beta1/init.php:91 #: includes/admin/core/packages/2.1.3-beta3/init.php:22 msgid " users..." msgstr " użytkowników..." #: includes/admin/core/packages/2.0-beta1/init.php:79 msgid "Getting " msgstr "Pobieranie " #: includes/admin/core/packages/2.0-beta1/init.php:55 msgid "Upgrade Users..." msgstr "Aktualizacja użytkowników..." #: includes/admin/core/packages/2.0-beta1/init.php:41 msgid "Upgrade Roles..." msgstr "Aktualizacja roli..." #: includes/admin/core/packages/2.0-beta1/init.php:13 #: includes/admin/core/packages/2.0.10/init.php:6 msgid "Upgrade Styles..." msgstr "Aktualizacja styli..." #: includes/admin/core/packages/2.0-beta1/functions.php:326 msgid "Email Templates was upgraded successfully" msgstr "Szablony e-mail zostały pomyślnie zaktualizowane" #: includes/admin/core/packages/2.0-beta1/functions.php:238 msgid "Woocommerce Products are ready for upgrade" msgstr "Produkty Woocommerce są gotowe do aktualizacji" #: includes/admin/core/packages/2.0-beta1/functions.php:171 msgid "Forums are ready for upgrade" msgstr "Fora są gotowe do aktualizacji" #: includes/admin/core/packages/2.0-beta1/functions.php:154 msgid "UM Custom Posts was upgraded successfully" msgstr "Niestandardowe wpisy UM zostały pomyślnie zaktualizowane" #: includes/admin/core/packages/2.0-beta1/functions.php:144 msgid "Social login forms was upgraded successfully" msgstr "Formularze logowania przez portale społeczne zostały pomyślnie zaktualizowane" #: includes/admin/core/packages/2.0-beta1/functions.php:134 msgid "Mailchimp Lists was upgraded successfully" msgstr "Listy Mailchimp zostały pomyślnie zaktualizowane" #: includes/admin/core/packages/2.0-beta1/functions.php:124 msgid "Menus settings was upgraded successfully" msgstr "Ustawienia menu zostały pomyślnie zaktualizowane" #: includes/admin/core/packages/2.0-beta1/functions.php:114 msgid "Settings was upgraded successfully" msgstr "Ustawienia zostały pomyślnie zaktualizowane" #: includes/admin/core/packages/2.0-beta1/functions.php:21 msgid "User Roles was upgraded successfully" msgstr "Role użytkownika zostały pomyślnie zaktualizowane" #: includes/admin/core/packages/2.0-beta1/functions.php:8 #: includes/admin/core/packages/2.0.10/functions.php:8 msgid "Styles was upgraded successfully" msgstr "Style zostały pomyślnie zaktualizowane" #: includes/admin/core/list-tables/roles-list-table.php:556 msgid "User Role <strong>Deleted</strong> Successfully." msgstr "Rola użytkownika została <strong>Usunięta</strong> pomyślnie." #: includes/admin/core/list-tables/roles-list-table.php:483 msgid "Priority" msgstr "Priorytet" #: includes/admin/core/list-tables/roles-list-table.php:481 msgid "UM Custom Role" msgstr "Niestandardowa Rola UM" #: includes/admin/core/list-tables/roles-list-table.php:479 msgid "Role ID" msgstr "ID roli" #: includes/admin/core/list-tables/roles-list-table.php:465 msgid "Role" msgstr "Rola" #: includes/admin/core/list-tables/roles-list-table.php:395 msgid "Reset UM Role meta" msgstr "Resetowanie danych meta roli UM" #: includes/admin/core/list-tables/roles-list-table.php:395 msgid "Are you sure you want to reset UM role meta?" msgstr "Czy na pewno chcesz zresetować meta roli UM?" #: includes/admin/core/list-tables/roles-list-table.php:390 msgid "Are you sure you want to delete this role?" msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć tę rolę?" #: includes/admin/core/class-admin-builder.php:553 #: includes/admin/core/list-tables/roles-list-table.php:387 msgid "Edit" msgstr "Edytuj" #: includes/admin/class-site-health.php:1743 #: includes/admin/core/list-tables/roles-list-table.php:26 #: includes/admin/core/list-tables/roles-list-table.php:117 #: includes/admin/core/list-tables/roles-list-table.php:466 #: includes/core/class-member-directory.php:404 msgid "Roles" msgstr "Role" #: includes/admin/core/list-tables/emails-list-table.php:280 msgid "Email Notifications" msgstr "Powiadomienia e-mail" #: includes/admin/core/list-tables/emails-list-table.php:279 msgid "Email Notification" msgstr "Powiadomienie e-mail" #: includes/admin/core/list-tables/emails-list-table.php:245 msgid "Member" msgstr "Członek" #: includes/admin/core/list-tables/emails-list-table.php:75 #: includes/admin/core/list-tables/roles-list-table.php:226 #: includes/admin/core/list-tables/version-template-list-table.php:36 msgid "not found." msgstr "nie znaleziono." #: includes/admin/core/list-tables/emails-list-table.php:70 #: includes/admin/core/list-tables/roles-list-table.php:221 #: includes/admin/core/list-tables/version-template-list-table.php:30 msgid "item" msgstr "element" #: includes/admin/core/class-admin-forms.php:1014 #: includes/admin/core/class-admin-upgrade.php:274 msgid "Run" msgstr "Uruchom" #: includes/admin/core/class-admin-upgrade.php:271 msgid "Upgrade Log" msgstr "Dziennik aktualizacji" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:654 #: includes/admin/core/class-admin-upgrade.php:270 msgid "If the update was successful, you will see a corresponding message. Otherwise, contact technical support if the update failed." msgstr "Jeśli aktualizacja zakończyła się pomyślnie, pojawi się odpowiedni komunikat. W przeciwnym razie należy skontaktować się z pomocą techniczną, jeśli nie zakończyła się ona powodzeniem." #. translators: %s: plugin name. #: includes/admin/core/class-admin-upgrade.php:260 msgid "%s - Upgrade Process" msgstr "%s - Proces aktualizacji" #. translators: %s: new version. #: includes/admin/core/class-admin-upgrade.php:139 msgid "%s is a major update, and we highly recommend creating a full backup of your site before updating." msgstr "%s jest dużą aktualizacją i gorąco polecamy utworzenie pełnej kopii zapasowej witryny przed jej wykonaniem." #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:3048 msgid "Re-Activate" msgstr "Aktywuj ponownie" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:3044 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:3049 msgid "Clear License" msgstr "Wyczyść licencję" #. translators: %s: item name. #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:3022 msgid "To receive updates, please enter your valid %s license key." msgstr "Aby otrzymywać aktualizacje należy wprowadzić prawidłowy klucz licencyjny %s." #. translators: %s: expiry date. #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:3003 msgid "Your license key expires on %s." msgstr "Klucz licencyjny wygaśnie w dniu %s." #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:2984 msgid "License key never expires." msgstr "Klucz licencyjny nigdy nie wygasa." #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:2858 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:2867 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:2880 msgid "unknown_error" msgstr "unknown_error" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:2850 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:2969 msgid "The key you entered belongs to a bundle, please use the product specific license key." msgstr "Klucz który wpisałeś(łaś) jest dedykowany dla pakietów, proszę użyj pojedynczego klucza produktowego." #. translators: %s: account link. #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:2841 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:2960 msgid "Your license key has reached its activation limit. <a href=\"%s\">View possible upgrades</a> now." msgstr "Twój klucz licencyjny osiągnął limit aktywacji. <a href=\"%s\">Sprawdź możliwości ulepszenia</a>." #. translators: %s: account page. #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:2804 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:2923 msgid "Invalid license. Please <a href=\"%s\" target=\"_blank\">visit your account page</a> and verify it." msgstr "Niepoprawna licencja. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Odwiedź stronę swojego konta</a> i sprawdź ją." #. translators: %s: support link name. #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:2791 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:2910 msgid "Your license key has been disabled. Please <a href=\"%s\" target=\"_blank\">contact support</a> for more information." msgstr "Twój klucz licencyjny został wyłączony. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Skontaktuj się z pomocą techniczną</a>, aby uzyskać więcej informacji." #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1988 msgid "Ultimate Member - Settings" msgstr "Ultimate Member - Ustawienia" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1869 msgid "Install Info" msgstr "Informacje o instalacji" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1864 msgid "Check this box if you would like Ultimate Member to completely remove all of its data when the plugin/extensions are deleted." msgstr "Zaznacz to pole wyboru, jeśli chcesz, aby Ultimate Member całkowicie usunął wszystkie swoje dane, gdy wtyczka/rozszerzenia zostaną odinstalowane." #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1806 msgid "Misc" msgstr "Różne" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1486 msgid "Select Default Cover Photo" msgstr "Wybierz domyślne zdjęcie w tle" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1474 msgid "Select Default Profile Photo" msgstr "Wybierz profil domyślne zdjęcie profilowe" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1397 msgid "If you plan use e-mails with HTML, please make sure that this option is enabled. Otherwise, HTML will be displayed as plain text." msgstr "Jeśli planujesz używać e-maili z HTML, upewnij się, że ta opcja jest włączona. W przeciwnym razie HTML będzie wyświetlany jako zwykły tekst." #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:530 msgid "This is the message shown to users that do not have permission to view the content" msgstr "Jest to wiadomość wyświetlana użytkownikom, którzy nie mają uprawnień do przeglądania treści" #: includes/admin/class-site-health.php:425 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:529 msgid "Restricted Access Message" msgstr "Komunikat o ograniczonym dostępie" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1318 msgid "Restriction Content" msgstr "Ograniczenia zawartości" #: includes/admin/class-site-health.php:130 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1104 msgid "Pages" msgstr "Strony" #: includes/admin/core/class-admin-notices.php:1055 msgid "Wrong Data" msgstr "Błędne dane" #: includes/admin/class-admin-functions.php:35 includes/class-functions.php:55 msgid "Wrong Nonce" msgstr "Błędny nonce" #: includes/admin/core/class-admin-notices.php:736 msgid "We're sorry to hear that. If you're having the issue with the plugin you can create a topic on our <a href=\"%s\" target=\"_blank\">support forum</a> and we will try and help you out with the issue. Alternatively if you have an idea on how we can make the plugin better or want to tell us what you don't like about the plugin you can tell us know by giving us feedback." msgstr "Przykro nam, że to słyszymy. Jeśli masz problem z wtyczką, możesz utworzyć temat na naszym forum <a href=\"%s\" target=\"_blank\">wsparcia technicznego</a>, a my postaramy się pomóc Ci w rozwiązaniu problemu. Alternatywnie, jeśli masz pomysł na to, jak możemy ulepszyć wtyczkę lub chcesz nam powiedzieć, co Ci się w niej nie podoba, możesz nas o tym poinformować, przekazując nam swoją opinię." #: includes/admin/templates/directory/sorting.php:69 #: includes/admin/templates/form/profile_settings.php:29 msgid "Add New Field" msgstr "Dodaj pole" #: includes/admin/core/class-admin-upgrade.php:254 msgid "empty" msgstr "puste" #: includes/admin/core/list-tables/emails-list-table.php:71 #: includes/admin/core/list-tables/roles-list-table.php:222 #: includes/admin/core/list-tables/version-template-list-table.php:31 msgid "items" msgstr "elementy" #: includes/admin/templates/extensions.php:240 msgid "Free" msgstr "Bezpłatnie" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1322 msgid "Other" msgstr "Inne" #. translators: %s: Page title #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:278 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:288 msgid "%s page" msgstr "Strona %s" #: includes/admin/class-site-health.php:900 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1863 msgid "Remove Data on Uninstall?" msgstr "Czy usunąć dane podczas odinstalowywania?" #. translators: %s: item name. #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:2831 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:2950 msgid "This appears to be an invalid license key for %s." msgstr "Klucz licencyjny dla %s nie jest poprawny." #: includes/admin/core/list-tables/emails-list-table.php:310 msgid "Recipient(s)" msgstr "Odbiorcy" #: includes/admin/core/class-admin-upgrade.php:246 msgid "Upgrade" msgstr "Ulepszenie" #: includes/admin/core/class-admin-notices.php:731 #: includes/admin/core/class-admin-notices.php:740 msgid "Provide Feedback" msgstr "Wyślij nam swoją opinię" #: includes/admin/core/class-admin-notices.php:727 msgid "We're glad to hear that you like the plugin but we would love to get your feedback so we can make the plugin better." msgstr "Cieszymy się, że podoba Ci się wtyczka, ale chcielibyśmy otrzymać Twoją opinię, która pomogłaby ulepszyć ją nam jeszcze bardziej." #: includes/admin/core/class-admin-notices.php:718 msgid "Great! We're happy to hear that you love the plugin. It would be amazing if you could let others know why you like %s by leaving a review of the plugin. This will help %s to grow and become more popular and would be massively appreciated by us!" msgstr "Świetnie! Cieszymy się, że podoba Ci się wtyczka. Byłoby to niesamowite, gdybyś mógł poinformować innych, dlaczego lubisz %s, pozostawiając recenzję wtyczki. Pomoże to %s rosnąć i stać się bardziej popularne i zostanie przez nas masowo docenione!" #: includes/admin/core/class-admin-notices.php:722 msgid "Leave Review" msgstr "Napisz recenzję" #: includes/admin/core/class-admin-notices.php:713 msgid "I don't like the plugin" msgstr "Nie lubię tej wtyczki" #: includes/admin/core/class-admin-notices.php:712 msgid "It's good but could be better" msgstr "Jest dobra, ale mogłaby być lepsza" #: includes/admin/core/class-admin-notices.php:711 msgid "I love it!" msgstr "Kocham ją!" #. translators: %s: plugin name. #: includes/admin/core/class-admin-notices.php:707 msgid "Hey there! It's been one month since you installed %s. How have you found the plugin so far?" msgstr "Hej! Minął miesiąc od momentu zainstalowania %s. Jak do tej pory oceniasz tą wtyczkę?" #: includes/admin/core/class-admin-notices.php:406 msgid "No thanks" msgstr "Nie, dziękuję" #. translators: %s: Plugin name. #: includes/admin/core/class-admin-notices.php:583 msgid "You have installed <strong>%s</strong> with wrong folder name. Correct folder name is <strong>\"ultimate-member\"</strong>." msgstr "Zainstalowałeś <strong>%s</strong> z błędną nazwą folderu. Prawidłowa nazwa folderu to <strong>\"ultimate-member\"</strong>." #: includes/admin/core/class-admin-notices.php:496 msgid "Try again later. You can run this action once daily." msgstr "Spróbuj ponownie później. Możesz uruchomić tę akcję raz dziennie." #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2410 msgid "No Selected" msgstr "Nie wybrano" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2408 msgid "Dynamically populates the option based from selected parent option." msgstr "Dynamicznie wypełnia opcję w oparciu o wybraną nadrzędną opcję." #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2408 msgid "Parent Option" msgstr "Opcja nadrzędna" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2398 msgid "Add a callback source to retrieve choices." msgstr "Dodaj callback, aby uzyskać dostęp do opcji." #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2385 msgid "Choose whether you want a 5-stars or 10-stars ratings based here." msgstr "Wybierz, czy chcesz tutaj zastosować ocenę 5-gwiazdkową, czy 10-gwiazdkową." #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2347 msgid "This option allows you to set whether the field must be filled in before the form can be processed." msgstr "Opcja ta pozwala określić, czy pole musi być wypełnione przed przetworzeniem formularza." #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2321 msgid "Select the member roles that can view this field on the front-end." msgstr "Wybierz role elementów składowych, które mogą być wyświetlane w tym polu na froncie." #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2298 msgid "Field privacy allows you to select who can view this field on the front-end. The site admin can view all fields regardless of the option set here." msgstr "Prywatność pola pozwala wybrać, kto może zobaczyć to pole na front-endzie. Administrator strony może przeglądać wszystkie pola niezależnie od ustawionej tutaj opcji." #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2259 msgid "The field label is the text that appears above the field on your front-end form. Leave blank to not show a label above field." msgstr "Etykieta pola to tekst, który pojawia się nad polem na formularzu na froncie. Pozostaw puste pole, aby nie wyświetlać etykiety nad polem." #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2247 msgid "This option allows you to pre-fill the field with a default value prior to the user entering a value in the field. Leave blank to have no default value" msgstr "Opcja ta umożliwia wstępne wypełnienie pola wartością domyślną przed wprowadzeniem przez użytkownika wartości w polu. Pozostaw puste miejsce, aby nie miało wartości domyślnej" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2241 msgid "If you wish the rating field to be prefilled with a number of stars, enter it here." msgstr "Jeśli chcesz, aby pole oceny było wypełnione liczbą gwiazdek, wpisz je tutaj." #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2223 msgid "Text to display by default in this field" msgstr "Tekst do wyświetlenia domyślnie w tym polu" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2211 msgid "This is the text that appears in a tooltip when a user hovers over the info icon. Help text is useful for providing users with more information about what they should enter in the field. Leave blank if no help text is needed for field." msgstr "Jest to tekst, który pojawia się w dymku (tooltip), gdy użytkownik umieści kursor nad ikoną informacyjną. Tekst pomocy jest przydatny, aby dostarczyć użytkownikom więcej informacji na temat tego, co powinni wprowadzić w polu. Pozostaw puste pole, jeśli w polu nie jest potrzebny żaden tekst pomocy." #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2198 msgid "A meta key is required to store the entered info in this field in the database. The meta key should be unique to this field and be written in lowercase with an underscore ( _ ) separating words e.g country_list or job_title" msgstr "Do zapisania wprowadzonych informacji w tym polu w bazie danych wymagany jest klucz meta. Klucz meta powinien być niepowtarzalny dla tego pola i napisany małymi literami z podkreśleniem ( _ ) oddzielającym słowa np. country_list lub job_title" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2192 msgid "The meta key cannot be changed for duplicated fields or when editing an existing field. If you require a different meta key please create a new field." msgstr "Klucza meta nie można zmienić dla zduplikowanych pól lub podczas edycji istniejącego pola. Jeśli potrzebujesz innego klucza meta, utwórz nowe pole." #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2167 msgid "This is the title of the field for your reference in the backend. The title will not appear on the front-end of your website." msgstr "Jest to tytuł pola do wykorzystania w backendzie. Tytuł nie pojawi się na front-endzie." #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2157 msgid "Enter one choice per line. This will represent the available choices or selections available for user." msgstr "Wprowadź jeden wybór w wierszu. Będzie on reprezentować dostępne wybory lub selekcje dostępne dla użytkownika." #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2140 msgid "Turn on/off HTML tags for this textarea" msgstr "Włącz/wyłącz znaczniki HTML dla tego pola tekstowego" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2130 msgid "If you want to enable a maximum number of characters to be input in this field. Leave empty to disable this setting" msgstr "Jeśli chcesz włączyć maksymalną liczbę znaków do wprowadzenia w tym polu. Pozostaw puste, aby wyłączyć to ustawienie" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2120 msgid "If you want to enable a minimum number of characters to be input in this field. Leave empty to disable this setting" msgstr "Jeśli chcesz włączyć minimalną liczbę znaków do wprowadzenia w tym polu. Pozostaw puste, aby wyłączyć to ustawienie" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2090 msgid "If you want to enable a maximum number of words to be input in this textarea. Leave empty to disable this setting" msgstr "Jeśli chcesz włączyć maksymalną liczbę słów do wprowadzenia w tym polu tekstowym. Pozostawić puste, aby wyłączyć to ustawienie" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2080 msgid "This is the max number of entries the user can add via field group." msgstr "Jest to maksymalna liczba wpisów, którą użytkownik może dodać poprzez grupę pól." #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2070 msgid "Enter a number here to force a minimum number of selections by user for this field" msgstr "Wprowadź tutaj liczbę, aby wymusić minimalną liczbę wyborów dokonywanych przez użytkownika dla tego pola" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2060 msgid "Enter a number here to force a maximum number of selections by user for this field" msgstr "Wprowadź tutaj liczbę, aby wymusić maksymalną liczbę wyborów użytkownika dla tego pola" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2050 msgid "Enable/disable multiple selections for this field" msgstr "Włącza/wyłącza wielokrotne zaznaczenia dla tego pola" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2040 msgid "This is the required spacing in pixels. e.g. 20px" msgstr "Jest to wymagany odstęp w pikselach, np. 20px" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2030 msgid "The height of textarea in pixels. Default is 100 pixels" msgstr "Wysokość pola tekstowego w pikselach. Domyślnie 100 pikseli" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2020 msgid "The maximum size for image that can be uploaded through this field. Leave empty for unlimited size." msgstr "Maksymalny rozmiar obrazu, który można przesłać przez to pole. Pozostaw puste dla nieograniczonej wielkości." #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2010 msgid "The text that appears on the button. e.g. Upload" msgstr "Tekst, który pojawia się na przycisku, np. Prześlij" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2000 msgid "If you need to add information or secondary line below the headline of upload box, enter it here" msgstr "Jeśli chcesz dodać informacje lub linię pomocniczą pod nagłówkiem pola wysyłania, wpisz ją tutaj" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1990 msgid "This is the headline that appears in the upload box for this field" msgstr "Jest to nagłówek, który pojawia się w polu przesyłania danych dla tego pola" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1947 #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1965 msgid "Select the image types that you want to allow to be uploaded via this field." msgstr "Wybierz typy obrazów, które mogą być przesyłane przez to pole." #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1926 msgid "Enable/disable crop feature for this image upload and define ratio" msgstr "Włączanie/wyłączanie funkcji kadrowania dla tego obrazu i definiowanie proporcji" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1913 msgid "Edit the content of this field here" msgstr "Edytuj zawartość tego pola tutaj" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1903 msgid "Enter the shortcode in the following textarea and it will be displayed on the fields" msgstr "Wprowadź shortcode w następującym polu tekstowym, który ma być wyświetlony w polach" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1887 msgid "Whether to show a specific number of years or specify a date range to be available for the date picker." msgstr "Czy pokazać określoną liczbę lat, czy też określić przedział dat, który ma być dostępny dla osób wybierających daty." #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1877 msgid "Set the maximum date/day in range in the format YYYY/MM/DD" msgstr "Ustaw maksymalną datę/dzień w zakresie, w formacie RRRR/MM/DD" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1867 msgid "Set the minimum date/day in range in the format YYYY/MM/DD" msgstr "Ustaw minimalną datę/dzień w zakresie w formacie RRRR/MM/DD" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1853 msgid "This decides which years should be shown relative to today date" msgstr "To decyduje o tym, które lata powinny być dostępne w stosunku do dzisiejszej daty" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1843 msgid "Number of years available for the date selection. Default to last 50 years" msgstr "Liczba dostępnych lat dla wyboru daty. Domyślnie ostatnie 50 lat" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1825 msgid "Disable specific week days from being available for selection in this date picker" msgstr "Wyłącz określone dni tygodnia z możliwości wyboru w tym selektorze daty" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1806 msgid "Whether you wish to show the date in full or only show the years e.g. 25 Years" msgstr "Czy chcesz pokazać datę w całości, czy tylko w latach, np. 25 lat" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1781 msgid "Choose the displayed time-format for this field" msgstr "Wybierz wyświetlany format czasu dla tego pola" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1770 msgid "The display format of the date which is visible to user." msgstr "Format wyświetlania daty, widoczny dla użytkownika." #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1757 msgid "Choose the minutes interval between each time in the time picker." msgstr "Wybierz przedział minutowy pomiędzy kolejnymi minutami w selektorze czasu." #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1741 msgid "This is the line-style of divider" msgstr "To jest styl linii rozdzielacza" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1708 msgid "Whether to follow or nofollow this link by search engines" msgstr "Czy ustawić wartość atrybutu linku na follow czy nofollow dla wyszukiwarek" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1695 msgid "Choose whether to open this link in same window or in a new window" msgstr "Wybierz, czy ten link ma być otwarty w tym samym oknie, czy w nowym oknie" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1685 msgid "Entering custom text here will replace the url with a text link" msgstr "Wprowadzenie niestandardowego tekstu zastąpi url linkiem tekstowym" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1675 msgid "Select a color for this divider" msgstr "Wybierz kolor dla tego rozdzielacza" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1665 msgid "This will be the color of selected icon. By default It will be the same color as heading text color" msgstr "Będzie to kolor wybranej ikony. Domyślnie będzie to ten sam kolor, co kolor tekstu nagłówka" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1655 msgid "This will be the text color of entire section" msgstr "Będzie to kolor tekstu całej sekcji" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1645 msgid "This will be the text color of heading part only" msgstr "Będzie to tylko kolor tekstu części nagłówkowej" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1635 msgid "This will be the background of the heading section" msgstr "Będzie to tło sekcji nagłówka" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1625 msgid "This will be the background of entire section" msgstr "Będzie to tło całej sekcji" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1615 msgid "Enter the row heading text here" msgstr "Wprowadź tutaj tekst nagłówka wiersza" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1605 msgid "Whether to enable a heading for this row" msgstr "Czy włączyć nagłówek dla tego wiersza" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1605 msgid "Enable Row Heading" msgstr "Włącz nagłówek wiersza" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1595 msgid "Give a color to this border" msgstr "Nadaj kolor temu obramowaniu" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1585 msgid "Rounded corners can be applied by setting a pixels value here. e.g. 5px" msgstr "Zaokrąglone narożniki można zastosować poprzez ustawienie tutaj wartości pikseli, np. 5px" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1570 msgid "Choose the border style" msgstr "Wybierz styl obramowania" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1560 msgid "Set border for this section" msgstr "Ustaw obramowanie dla tej sekcji" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1550 msgid "Set margin for this section" msgstr "Ustawianie marginesu dla tej sekcji" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1540 msgid "Set padding for this section" msgstr "Ustawianie padowania dla tej sekcji" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1520 msgid "This is the width in pixels, e.g. 4 or 2, etc" msgstr "Jest to szerokość w pikselach, np. 4 lub 2, itd" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1510 msgid "Specify a custom CSS class to be applied to this element" msgstr "Określ niestandardową klasę CSS, która ma być zastosowana do tego elementu" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1465 #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1488 msgid "Select an icon to appear in the field. Leave blank if you do not want an icon to show in the field." msgstr "Wybierz ikonę, która ma się pojawić w polu. Pozostaw puste pole, jeśli nie chcesz, aby w polu pojawiła się ikona." #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1454 msgid "If you want to apply your custom validation, you can use action hooks to add custom validation. Please refer to documentation for further details." msgstr "Jeśli chcesz zastosować walidację niestandardową, możesz użyć hooków akcji, aby dodać walidację niestandardową. Więcej informacji na ten temat można znaleźć w dokumentacji." #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1409 msgid "Does this field require a special validation" msgstr "Czy pole to wymaga specjalnej walidacji" #: includes/admin/class-site-health.php:1478 #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:969 msgid "WP Capabilities" msgstr "Uprawnienia WP" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:920 msgid "Publish" msgstr "Opublikuj" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:442 #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:594 #: includes/admin/templates/access/restrict_content.php:84 msgid "Hide from queries" msgstr "Ukryj przed zapytaniami" #: includes/admin/templates/access/restrict_content.php:125 msgid "Select redirect to page when user hasn't access to post" msgstr "Wybierz przekierowanie do strony, gdy użytkownik nie ma dostępu do treści" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:482 #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:634 #: includes/admin/templates/access/restrict_content.php:124 msgid "Where should users be redirected to?" msgstr "Gdzie należy przekierować użytkowników?" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:455 #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:607 #: includes/admin/templates/access/restrict_content.php:97 msgid "Redirect user" msgstr "Przekieruj użytkownika" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:454 #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:606 #: includes/admin/templates/access/restrict_content.php:96 msgid "Show access restricted message" msgstr "Pokaż komunikat o ograniczonym dostępie" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:426 #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:577 #: includes/admin/templates/access/restrict_content.php:67 #: assets/js/admin/blocks.js:106 #: includes/admin/assets/js/um-admin-blocks.js:106 msgid "Logged in users" msgstr "Zalogowani użytkownicy" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:425 #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:576 #: includes/admin/templates/access/restrict_content.php:66 #: assets/js/admin/blocks.js:110 #: includes/admin/assets/js/um-admin-blocks.js:110 msgid "Logged out users" msgstr "Wylogowani użytkownicy" #: includes/admin/core/class-admin-menu.php:230 msgid "Upgrade's Manual Request" msgstr "Żądanie manualnej aktualizacji" #. translators: %s: Review link. #: includes/admin/core/class-admin-menu.php:73 msgid "If you like Ultimate Member please consider leaving a %s review. It will help us to grow the plugin and make it more popular. Thank you." msgstr "Jeśli lubisz Ultimate Member proszę rozważyć pozostawienie opinii %s. Pomoże nam to rozwinąć wtyczkę i uczynić ją bardziej popularną. Dziękuję." #. translators: %s: metadata name. #: includes/admin/core/class-admin-gdpr.php:299 msgid "Your %s was unable to be removed at this time." msgstr "Twój %s nie mógł być usunięty w tym czasie." #: includes/admin/core/class-admin-gdpr.php:82 msgid "Privacy Policy Agreement" msgstr "Umowa polityki prywatności" #: includes/admin/core/class-admin-gdpr.php:79 msgid "Terms&Conditions Agreement" msgstr "Warunki umowy" #: includes/admin/core/class-admin-gdpr.php:76 msgid "Verified Account" msgstr "Konto zweryfikowane" #: includes/admin/core/class-admin-gdpr.php:73 msgid "Private Content Post ID" msgstr "ID wpisu prywatnej treści" #: includes/admin/core/class-admin-gdpr.php:70 msgid "Last Login Timestamp" msgstr "Znacznik ostatniego czasu logowania" #: includes/admin/core/class-admin-gdpr.php:69 msgid "Profile Slug \"User ID\"" msgstr "Profilowy odnośnik \"ID użytkownika\"" #: includes/admin/core/class-admin-gdpr.php:68 msgid "Profile Slug \"First and Last Name with '+'\"" msgstr "Profilowy odnośnik \"Imię i nazwisko z '+'\"" #: includes/admin/core/class-admin-gdpr.php:67 msgid "Profile Slug \"First and Last Name with '-'\"" msgstr "Profilowy odnośnik \"Imię i nazwisko z '-'\"" #: includes/admin/core/class-admin-gdpr.php:66 msgid "Profile Slug \"First and Last Name with '.'\"" msgstr "Profilowy odnośnik \"Imię i nazwisko z '.'\"" #: includes/admin/core/class-admin-gdpr.php:65 msgid "Profile Slug \"Username\"" msgstr "Profilowy odnośnik \"Nazwa użytkownika\"" #: includes/admin/core/class-admin-gdpr.php:63 msgid "Registration HTTP referer" msgstr "HTTP referer rejestracji" #: includes/admin/core/class-admin-gdpr.php:62 msgid "Registration Nonce" msgstr "Nonce rejestracji" #: includes/admin/core/class-admin-gdpr.php:61 msgid "Registration Request" msgstr "Wniosek o rejestrację" #: includes/admin/core/class-admin-gdpr.php:60 msgid "Registration Timestamp" msgstr "Znacznik czasowy rejestracji" #: includes/admin/core/class-admin-gdpr.php:59 msgid "Registration Form ID" msgstr "ID formularza rejestracyjnego" #: includes/admin/core/class-admin-gdpr.php:58 msgid "Submitted data on Registration" msgstr "Przedłożone dane dotyczące rejestracji" #: includes/admin/core/class-admin-gdpr.php:57 msgid "Account Status" msgstr "Status konta" #: includes/admin/core/class-admin-forms.php:1391 msgid "Clear" msgstr "Wyczyść" #: includes/admin/core/class-admin-forms.php:1367 msgid "Select media" msgstr "Wybierz nośnik" #: includes/admin/core/class-admin-forms.php:559 #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1468 #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1492 #: includes/admin/assets/js/um-admin-modal.js:421 #: includes/admin/assets/js/um-admin-modal.js:425 msgid "No Icon" msgstr "Brak ikony" #: includes/admin/core/class-admin-forms.php:553 #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1466 #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1490 msgid "Choose Icon" msgstr "Wybierz ikonę" #: includes/admin/core/class-admin-forms.php:1390 #: includes/admin/assets/js/um-admin-forms.js:738 msgid "Select" msgstr "Wybierz" #: includes/admin/core/class-admin-builder.php:238 #: includes/admin/core/class-admin-builder.php:240 msgid "Here you can setup conditional logic to show/hide this field based on specific fields value or conditions" msgstr "Tutaj możesz ustawić warunkową logikę, aby pokazać/ukryć to pole na podstawie wartości lub warunków określonych pól" #: includes/admin/core/class-admin-gdpr.php:42 msgid "Privacy Policy" msgstr "Polityka prywatności" #: includes/admin/core/class-admin-builder.php:262 msgid "Add new rule" msgstr "Dodaj regułę" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:467 #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:619 #: includes/admin/templates/access/restrict_content.php:109 msgid "Custom message" msgstr "Własna wiadomość" #: includes/admin/templates/access/restrict_content.php:105 msgid "Would you like to use the global default message or apply a custom message to this post?" msgstr "Czy chcesz użyć domyślnej globalnej wiadomości lub zastosować własną wiadomość do wpisu?" #: includes/admin/templates/access/restrict_content.php:93 msgid "Action when users without access tries to view the post" msgstr "Działanie, gdy użytkownicy bez dostępu próbują wyświetlić wpis" #: includes/admin/templates/access/restrict_content.php:92 msgid "What happens when users without access try to view the post?" msgstr "Co się dzieje, gdy użytkownicy bez dostępu próbują wyświetlić wpis?" #: includes/admin/templates/access/restrict_content.php:74 msgid "Select which roles can access this post" msgstr "Wybierz role, które mogą mieć dostęp do wpisu" #: includes/admin/templates/access/restrict_content.php:55 msgid "Restrict access to this post?" msgstr "Ograniczyć dostęp do wpisu?" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2279 msgid "This is the text that appears within the field e.g please enter your email address. Leave blank to not show any placeholder text." msgstr "Jest to tekst, który pojawia się w polu np. „proszę wpisać swój adres e-mail”. Pozostaw puste miejsce, aby nie wyświetlać żadnego tekstu zastępczego." #. Plugin URI of the plugin #. Author URI of the plugin msgid "http://ultimatemember.com/" msgstr "http://ultimatemember.com/" #. Description of the plugin msgid "The easiest way to create powerful online communities and beautiful user profiles with WordPress" msgstr "Najprostszy sposób na stworzenie dużych społeczności internetowych i ładnych profili użytkowników w WordPressie" #: includes/admin/class-site-health.php:861 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1791 msgid "Show \"Remember Me\"" msgstr "Pokaż \"Zapamiętaj mnie\"" #: includes/admin/class-site-health.php:835 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1738 msgid "Login Field Icons" msgstr "Ikony pola logowania" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1739 msgid "This controls the display of field icons in the login form" msgstr "Kontroluje wyświetlaniem ikon pól w formularzu logowania" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:371 msgid "Choose user roles..." msgstr "Wybierz role użytkownika..." #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:368 msgid "Allowed roles" msgstr "Dozwolone role" #. translators: %s Profile Tab Title #. translators: %s: Tab title #: includes/admin/class-site-health.php:693 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:358 msgid "Who can see %s Tab?" msgstr "Kto może zobaczyć zakładkę %s?" #. translators: %s Profile Tab Title #. translators: %s: Tab title #: includes/admin/class-site-health.php:685 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:334 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:350 msgid "%s Tab" msgstr "Zakładka %s" #: includes/admin/class-site-health.php:651 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:305 msgid "Enable profile menu" msgstr "Włącz menu profilu" #: includes/admin/class-site-health.php:642 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1601 msgid "Show the emoticon" msgstr "Pokaż emotikon" #: includes/admin/class-site-health.php:637 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1594 msgid "Show a custom message if profile is empty" msgstr "Pokaż własną wiadomość, jeśli profil jest pusty" #: includes/admin/class-site-health.php:633 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1582 msgid "Profile Header Menu Position" msgstr "Pozycja menu nagłówka profilu" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1575 msgid "Maximum number of characters to allow in user description field in header." msgstr "Maksymalna dopuszczalna liczba znaków w polu opisu użytkownika w nagłówku." #: includes/admin/class-site-health.php:625 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1567 msgid "Enable HTML support for user description" msgstr "Włącz obsługę HTML dla opisu użytkownika" #: includes/admin/class-site-health.php:621 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1560 msgid "Show user description in header" msgstr "Pokaż opis użytkownika w nagłówku" #: includes/admin/class-site-health.php:617 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1553 msgid "Show social links in profile header" msgstr "Pokaż linki społecznościowe w nagłówku profilu" #: includes/admin/class-site-health.php:613 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1546 msgid "Show display name in profile header" msgstr "Pokaż nazwę wyświetlaną w nagłówku profilu" #: includes/admin/class-site-health.php:609 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1539 msgid "Profile Header Meta Text Icon" msgstr "Ikony meta tekstu nagłówka profilu" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1525 msgid "Choose global ratio for cover photos of profiles" msgstr "Wybierz globalny stosunek wielkości dla profilowych zdjęć w tle" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1501 msgid "The global default of profile photo size. This can be overridden by individual form settings" msgstr "Globalna domyślna wielkość zdjęcia profilu. Może być nadpisana przez indywidualne ustawienia formularzy" #: includes/admin/class-site-health.php:579 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1472 msgid "Default Profile Photo" msgstr "Domyśle zdjęcie profilowe" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1465 msgid "The text that is used for cancelling update profile button" msgstr "Tekst używany do wyświetlania w przycisku anulowania aktualizacji profilu" #: includes/admin/class-site-health.php:527 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1441 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1654 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1744 #: includes/admin/templates/form/login_customize.php:56 #: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:89 #: includes/admin/templates/form/register_customize.php:70 msgid "Turn off" msgstr "Wyłącz" #: includes/admin/class-site-health.php:526 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1440 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1653 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1743 #: includes/admin/templates/form/login_customize.php:55 #: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:88 #: includes/admin/templates/form/register_customize.php:69 msgid "Show with label" msgstr "Pokaż z etykietą" #: includes/admin/class-site-health.php:525 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1439 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1652 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1742 #: includes/admin/templates/form/login_customize.php:54 #: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:87 #: includes/admin/templates/form/register_customize.php:68 msgid "Show inside text field" msgstr "Pokaż wewnątrz pola tekstowego" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1436 msgid "This is applicable for edit mode only" msgstr "Dotyczy tylko trybu edycji" #: includes/admin/class-site-health.php:556 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1435 msgid "Profile Field Icons" msgstr "Ikony pól profilu" #: includes/admin/class-site-health.php:772 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1641 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1731 msgid "Right aligned" msgstr "Wyrównane do prawej" #: includes/admin/class-site-health.php:771 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1640 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1730 msgid "Left aligned" msgstr "Wyrównane do lewej" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1695 msgid "This will be the default role assigned to users registering thru registration form" msgstr "Będzie to domyślna rola przypisana użytkownikom rejestrującym się za pośrednictwem formularza rejestracyjnego" #: includes/admin/class-site-health.php:811 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1694 msgid "Registration Default Role" msgstr "Domyśla rola rejestrujących się użytkowników" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1687 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1777 msgid "You can replace default link for this button by entering custom URL" msgstr "Możesz zastąpić domyślny link dla tego przycisku, wprowadzając niestandardowy URL" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:400 msgid "This will be the default tab on user profile page" msgstr "Będzie to domyślna zakładka na stronie profilu użytkownika" #: includes/admin/class-site-health.php:754 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:399 msgid "Profile menu default tab" msgstr "Domyślna zakładka menu profilu" #: includes/class-config.php:495 msgid "Account Deletion Notification" msgstr "Powiadomienie o usunięciu konta" #: includes/class-config.php:490 msgid "Whether to receive notification when an account needs admin review" msgstr "Określa, czy otrzymywać powiadomienia, gdy konto wymaga przeglądu administratora" #: includes/class-config.php:483 msgid "Account Needs Review Notification" msgstr "Powiadomienie o potrzebie weryfikacji konta" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:2726 msgid "This is the content of the e-mail" msgstr "Treść wiadomości e-mail" #: includes/class-config.php:477 msgid "Whether to receive notification when a new user account is created" msgstr "Określa, czy otrzymywać powiadomienie po zatwierdzeniu nowego konta użytkownika" #: includes/class-config.php:471 msgid "New User Notification" msgstr "Powiadomienie dotyczące nowego użytkownika" #: includes/admin/class-site-health.php:488 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1378 msgid "Admin E-mail Address" msgstr "Adres e-mail administratora" #: includes/class-config.php:445 msgid "Password Changed Email" msgstr "E-mail dotyczący zmienionego hasła" #: includes/class-config.php:439 msgid "Whether to send an email when users changed their password (Recommended, please keep on)" msgstr "Określa, czy wysłać wiadomość e-mail, gdy użytkownicy zmienili hasło (zalecane pozostawienie włączonym)" #: includes/class-config.php:358 msgid "Whether to send the user an email when his account needs e-mail activation" msgstr "Określa, czy wysłać użytkownikowi wiadomość e-mail, gdy jego konto wymaga aktywacji poprzez e-mail" #: includes/class-config.php:350 msgid "Account Activation Email" msgstr "E-mail dotyczący aktywacji konta" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:2724 msgid "Message Body" msgstr "Treść wiadomości" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:2719 msgid "This is the subject line of the e-mail" msgstr "Temat wiadomości e-mail" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:2717 msgid "Subject Line" msgstr "Temat" #: includes/class-config.php:344 msgid "Whether to send the user an email when his account is automatically approved" msgstr "Określa, czy wysłać użytkownikowi wiadomość e-mail, gdy jego konto zostanie automatycznie zatwierdzone" #: includes/class-config.php:333 msgid "Account Welcome Email" msgstr "E-mail powitalny konta" #: includes/admin/class-site-health.php:500 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1396 msgid "Use HTML for E-mails?" msgstr "Użyj HTML w wiadomości e-mail?" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1379 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1391 msgid "e.g. admin@companyname.com" msgstr "np. admin@nazwafirmy.com" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1385 msgid "e.g. Site Name" msgstr "np. Nazwa Strony" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1354 msgid "This option lets you specify blacklist of words to prevent anyone from signing up with such a word as their username" msgstr "Ta opcja umożliwia określenie czarnej listy słów, uniemożliwiających każdemu zarejestrowanie się przy użyciu takiego słowa, jako ich nazwa użytkownika" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:497 msgid "Add New URL" msgstr "Dodaj nowy adres URL" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1405 #: includes/core/class-form.php:986 msgid "Profile" msgstr "Profil" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1402 msgid "Appearance" msgstr "Wygląd" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1245 msgid "Uploads" msgstr "Wysłane na serwer" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:488 #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:639 #: includes/admin/templates/access/restrict_content.php:129 msgid "Custom URL" msgstr "Własny adres URL" #: includes/admin/class-enqueue.php:116 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1101 msgid "General" msgstr "Ogólne" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:369 msgid "Select the the user roles allowed to view this tab." msgstr "Wybierz role użytkowników mogących przeglądać zakładkę." #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1555 msgid "Switch on/off the social links on profile header" msgstr "Przełącz widoczność odnośników społecznościowych w nagłówku profilu" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1548 msgid "Switch on/off the user name on profile header" msgstr "Przełącz widoczność nazwy użytkownika w nagłówku profilu" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1541 msgid "Display field icons for related user meta fields in header or not" msgstr "Przełącz widoczność ikony pól dla powiązanych pól meta użytkownika w nagłówku" #: includes/admin/class-site-health.php:604 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1524 msgid "Profile Cover Ratio" msgstr "Proporcje obrazka tła profilu" #: includes/admin/class-site-health.php:595 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1507 msgid "Profile Cover Photos" msgstr "Obrazek tła profilu" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1509 msgid "Switch on/off the profile cover photos" msgstr "Przełącz widoczność obrazka tła profilu" #. translators: %s: Tab title #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:359 msgid "Select which users can view this tab." msgstr "Wybierz, którzy użytkownicy mogą wyświetlać zakładkę." #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1603 msgid "Switch on/off the emoticon (sad face) that appears above the message" msgstr "Przełącz widoczność emotki (smutną buźkę), która pojawia się nad wiadomością" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1596 msgid "Switch on/off the custom message that appears when the profile is empty" msgstr "Przełącz widoczność własnej wiadomości, gdy profil jest pusty" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1584 msgid "For incompatible themes, please make the menu open from left instead of bottom by default." msgstr "Dla niezgodnych motywów domyślnie otwórz menu od lewej, a nie na dole." #: includes/admin/class-site-health.php:629 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1573 msgid "User description maximum chars" msgstr "Maksymalna liczba znaków w opisie użytkownika" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1568 msgid "Switch on/off to enable/disable support for html tags on user description." msgstr "Przełącz obsługę znaczników HTML w opisie użytkownika." #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1562 msgid "Switch on/off the user description on profile header" msgstr "Przełącz widoczność opisu użytkownika w nagłówku profilu" #: includes/admin/class-site-health.php:583 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1484 msgid "Default Cover Photo" msgstr "Domyślny obrazek tła profilu" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1268 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1278 msgid "Add New Size" msgstr "Dodaj rozmiar" #: includes/admin/class-site-health.php:153 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1154 msgid "Enable Members Directory" msgstr "Włącz katalog użytkowników" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1155 msgid "Control whether to enable or disable member directories on this site" msgstr "Kontrola na włączeniem/wyłączeniem katalogu użytkoników na tej stronie" #: includes/admin/class-site-health.php:243 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:970 msgid "Password Account Tab" msgstr "Zakładka hasła konta" #: includes/admin/class-site-health.php:247 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:976 msgid "Privacy Account Tab" msgstr "Zakładka prywatności konta" #: includes/admin/class-site-health.php:254 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:985 msgid "Notifications Account Tab" msgstr "Zakładka powiadomień konta" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:977 msgid "Enable/disable the Privacy account tab in account page" msgstr "Przełącz widoczność zakładki prywatności konta w stronie konta" #: includes/admin/class-site-health.php:263 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1000 msgid "Delete Account Tab" msgstr "Zakładka usunięcia konta" #: includes/admin/class-site-health.php:267 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1006 msgid "Account Deletion Custom Text" msgstr "Tekst usunięcia konta" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1315 msgid "Access" msgstr "Dostęp" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1001 msgid "Enable/disable the Delete account tab in account page" msgstr "Przełącz widoczność zakładki usunięcia konta na stronie konta" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1458 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1671 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1761 msgid "Switch on/off the secondary button display in the form" msgstr "Przełącz widoczność drugiego przycisku w formularzu" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1786 msgid "Switch on/off the forgot password link in login form" msgstr "Przełącz widoczność odnośnika zapomniałem hasła w formularzu logowania" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1793 msgid "Allow users to choose If they want to stay signed in even after closing the browser. If you do not show this option, the default will be to not remember login session." msgstr "Pozwalaj użytkownikom wybrać, czy chcą pozostać zalogowani nawet po zamknięciu przeglądarki. Jeśli opcja nie będzie wyświetlana, domyślną opcją będzie zapamiętywanie sesji logowania." #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1485 msgid "You can change the default cover photo globally here. Please make sure that the default cover is large enough and respects the ratio you are using for cover photos." msgstr "Tutaj można zmienić globalnie domyślne zdjęcie w tle. Upewnij się, że domyślne zdjęcie w tle jest wystarczająco duże i nie odbiega od proporcji używanych do zdjęć w tle." #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1473 msgid "You can change the default profile picture globally here. Please make sure that the photo is 300x300px." msgstr "Można tutaj zmienić globalnie domyślne zdjęcie profilowe. Upewnij się, że zdjęcie ma wymiary 300x300 pikseli." #: includes/admin/class-site-health.php:469 msgid "Blocked Email Addresses" msgstr "Zablokowane adresy e-mail" #: includes/admin/class-site-health.php:473 msgid "Blacklist Words" msgstr "Czarna lista słów" #: includes/admin/class-site-health.php:492 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1384 msgid "Mail appears from" msgstr "Poczta pochodzi z" #: includes/admin/class-site-health.php:496 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1390 msgid "Mail appears from address" msgstr "Poczta pochodzi z adresu" #: includes/class-config.php:405 msgid "Account Deactivated Email" msgstr "E-mail dezaktywacji konta" #: includes/class-config.php:418 msgid "Account Deleted Email" msgstr "E-mail usunięcia konta" #: includes/class-config.php:431 msgid "Password Reset Email" msgstr "E-mail resetu hasła" #: includes/admin/class-site-health.php:872 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1816 msgid "User Profile Title" msgstr "Tytuł profilu użytkownika" #: includes/admin/class-site-health.php:543 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1410 msgid "Profile Default Template" msgstr "Domyślny szablon profilu" #: includes/admin/class-site-health.php:548 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1419 msgid "Profile Maximum Width" msgstr "Maksymalna szerokość profilu" #: includes/admin/class-site-health.php:776 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1618 msgid "Registration Default Template" msgstr "Domyślny szablon rejestracji" #: includes/admin/class-site-health.php:781 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1627 msgid "Registration Maximum Width" msgstr "Maksymalna szerokości rejestracji" #: includes/admin/class-site-health.php:789 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1648 msgid "Registration Field Icons" msgstr "Ikony pola rejestracji" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1661 msgid "Registration Primary Button Text" msgstr "Tekst głównego przycisku rejestracji" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1663 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1753 msgid "The text that is used for primary button text" msgstr "Tekst używane dla głównego przycisku" #: includes/admin/class-site-health.php:797 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1669 msgid "Registration Secondary Button" msgstr "Drugi przycisk rejestracji" #: includes/admin/class-site-health.php:802 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1676 msgid "Registration Secondary Button Text" msgstr "Tekst drugiego przycisku rejestracji" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1678 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1768 msgid "The text that is used for the secondary button text" msgstr "Tekst użyty do drugiego tekstu przycisku" #: includes/admin/class-site-health.php:822 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1708 msgid "Login Default Template" msgstr "Domyślny szablon logowania" #: includes/admin/class-site-health.php:839 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1751 msgid "Login Primary Button Text" msgstr "Tekst podstawowego przycisku lgowania" #: includes/class-config.php:393 msgid "Account Rejected Email" msgstr "E-mail informujący o odrzuceniu konta" #: includes/class-config.php:376 msgid "Account Approved Email" msgstr "E-mail potwierdzający akceptację rejestracji konta" #: includes/admin/class-site-health.php:400 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:495 msgid "Exclude the following URLs" msgstr "Wyklucz następujące adresy URL" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:489 msgid "A logged out user will be redirected to this url If he is not permitted to access the site" msgstr "Wylogowani użytkownicy będą przekierowywani na ten adres URL, jeżeli nie posiadają dostępu do strony" #: includes/admin/class-site-health.php:384 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:477 msgid "Global Site Access" msgstr "Globalny dostęp do witryny" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1300 msgid "Any image upload above this width will be resized to this limit automatically." msgstr "Każdy obraz powyżej tej szerokości zostanie zmniejszony do ustalonego limitu automatycznie." #: includes/admin/class-site-health.php:560 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1448 msgid "Profile Primary Button Text" msgstr "Tekst głównego przycisku profilu" #: includes/admin/class-site-health.php:552 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1427 msgid "Profile Area Maximum Width" msgstr "Maksymalna szerokość obszaru profilu" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1609 msgid "Profile Menu" msgstr "Menu profilu" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1463 msgid "Profile Secondary Button Text" msgstr "Tekst drugiego przycisku profilu" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1421 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1629 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1719 msgid "The maximum width this shortcode can take from the page width" msgstr "Maksymalna szerokość jaką może zająć na stronie renderowanie krótkiego kodu" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1649 msgid "This controls the display of field icons in the registration form" msgstr "Kontrola widoczności ikon pól w formularzu rejestracji" #: includes/admin/class-site-health.php:785 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1635 msgid "Registration Shortcode Alignment" msgstr "Wyrównanie renderowania krótkiego kodu rejestracji" #: includes/admin/class-site-health.php:827 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1717 msgid "Login Maximum Width" msgstr "Maksymalna szerokość obszaru logowania" #: includes/admin/class-site-health.php:564 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1456 msgid "Profile Secondary Button" msgstr "Drugorzędny przycisk profilu" #: includes/admin/class-site-health.php:831 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1725 msgid "Login Shortcode Alignment" msgstr "Wyrównywanie renderowanego krótkiego kodu logowania" #: includes/admin/class-site-health.php:848 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1766 msgid "Login Secondary Button Text" msgstr "Tekst drugorzędnego przycisku logowania" #: includes/admin/class-site-health.php:843 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1759 msgid "Login Secondary Button" msgstr "Drugorzędny przycisk logowania" #: includes/admin/class-site-health.php:868 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1811 msgid "Show an asterisk for required fields" msgstr "Pokaż gwiazdkę dla wymaganych pól" #: includes/admin/class-site-health.php:852 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1775 msgid "Login Secondary Button URL" msgstr "Adres URL dodatkowego przycisku logowania" #: includes/admin/class-site-health.php:857 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1784 msgid "Login Forgot Password Link" msgstr "Link zapomnianego hasła" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1709 msgid "This will be the default template to output login" msgstr "Będzie to domyślny szablon stosowany do wyświetlania formularza logowania" #: includes/admin/class-site-health.php:806 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1685 msgid "Registration Secondary Button URL" msgstr "Adres URL dodatkowego przycisku rejestracji" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1619 msgid "This will be the default template to output registration" msgstr "Będzie to domyślny szablon stosowany do wyświetlania formularza rejestracji" #: includes/admin/class-site-health.php:758 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:416 msgid "Enable menu icons in desktop view" msgstr "Włącz ikony menu w widoku typu destop" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1450 msgid "The text that is used for updating profile button" msgstr "Tekst używany w przycisku aktualizacji profilu" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1429 #: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:76 msgid "The maximum width of the profile area inside profile (below profile header)" msgstr "Maksymalna szerokość obszaru profilu wewnątrz profilu (poniżej nagłówka profilu)" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1411 msgid "This will be the default template to output profile" msgstr "Będzie to domyślny szablon stosowany do wyświetlania profilu" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1824 msgid "This will be used in the meta description that is available for search-engines." msgstr "Zostanie to użyte w opisie meta, który jest dostępny dla wyszukiwarek." #: includes/admin/class-site-health.php:876 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1823 msgid "User Profile Dynamic Meta Description" msgstr "Dynamiczny opis meta profilu użytkownika" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1817 msgid "This is the title that is displayed on a specific user profile" msgstr "To jest tytuł wyświetlany w określonym profilu użytkownika" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1308 msgid "This will be the minimum width for cover photo uploads" msgstr "Będzie to minimalna szerokość przesłanych zdjęć w tle" #: includes/admin/class-site-health.php:359 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1307 msgid "Cover Photo Minimum Width (px)" msgstr "Minimalna szerokość zdjęcia w tle (px)" #: includes/admin/class-site-health.php:355 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1299 msgid "Image Upload Maximum Width (px)" msgstr "Minimalna szerokość przesłanego zdjęcia (px)" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1292 msgid "Quality is used to determine quality of image uploads, and ranges from 0 (worst quality, smaller file) to 100 (best quality, biggest file). The default range is 60." msgstr "Jakość jest stosowana do określenia jakości po przetworzeniu przesłanych obrazów i waha się od 0 (najgorsza jakość, mniejszy plik) do 100 (najlepsza jakość, największy plik). Domyślny zakres wynosi 60." #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1276 msgid "Here you can define which thumbnail sizes will be created for each cover photo upload." msgstr "Tutaj możesz określić, które rozmiary miniatur będą tworzone dla każdego przesłanego zdjęcia w tle." #: includes/admin/class-site-health.php:343 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1275 msgid "Cover Photo Thumbnail Sizes (px)" msgstr "Rozmiar miniatury zdjęcia w tle (px)" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1266 msgid "Here you can define which thumbnail sizes will be created for each profile photo upload." msgstr "Tutaj możesz określić, o jakich wymiarach utworzone miniatury dla każdego przesłanego zdjęcia profilu." #: includes/admin/class-site-health.php:339 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1265 msgid "Profile Photo Thumbnail Sizes (px)" msgstr "Rozmiar miniatury zdjęć profilowych (px)" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1259 msgid "Sets a maximum size for the uploaded cover" msgstr "Ustawia maksymalny rozmiar przesłanego zdjęcia w tle" #: includes/admin/class-site-health.php:335 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1258 msgid "Cover Photo Maximum File Size (bytes)" msgstr "Maksymalny rozmiar pliku zdjęcia w tle (bajty)" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1252 msgid "Sets a maximum size for the uploaded photo" msgstr "Ustawia maksymalny dozwolony rozmiar przesłanego zdjęcia" #: includes/admin/class-site-health.php:331 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1251 msgid "Profile Photo Maximum File Size (bytes)" msgstr "Maksymalny rozmiar pliku zdjęcia profilu (bajty)" #: includes/class-config.php:498 msgid "Whether to receive notification when an account is deleted" msgstr "Określa, czy chcesz otrzymać powiadomienie o usunięciu konta" #: includes/class-config.php:425 msgid "Whether to send the user an email when his account is deleted" msgstr "Określa, czy wysłać użytkownikowi wiadomość e-mail po usunięciu jego konta" #: includes/class-config.php:412 msgid "Whether to send the user an email when his account is deactivated" msgstr "Określa, czy wysłać użytkownikowi wiadomość e-mail, gdy jego konto jest dezaktywowane" #: includes/class-config.php:400 msgid "Whether to send the user an email when his account is rejected" msgstr "Określa, czy wysłać użytkownikowi wiadomość e-mail, gdy jego konto zostanie odrzucone" #: includes/class-config.php:388 msgid "Whether to send the user an email when his account is approved" msgstr "Określa, czy wysłać użytkownikowi wiadomość e-mail po zatwierdzeniu jego konta" #: includes/class-config.php:371 msgid "Whether to send the user an email when his account needs admin review" msgstr "Określa, czy wysłać użytkownikowi wiadomość e-mail, gdy jego konto wymaga przeglądu przez administratora" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1348 msgid "This will block the specified e-mail addresses from being able to sign up or sign in to your site. To block an entire domain, use something like *@domain.com" msgstr "Spowoduje to zablokowanie podanych adresów e-mail przed możliwością rejestracji lub logowania się do witryny. Aby zablokować całą domenę, użyj składni takiej jak *@domena.com" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1333 msgid "Set the maximum reset password limit. If reached the maximum limit, user will be locked from using this." msgstr "Ustaw maksymalny limit resetowania hasła. Po osiągnięciu maksymalnego limitu użytkownik zostanie zablokowany." #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1332 msgid "Reset Password Limit" msgstr "Limit resetu hasła" #: includes/admin/class-site-health.php:454 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1327 msgid "Enable the Reset Password Limit?" msgstr "Włączyć limit resetowania hasła?" #: includes/admin/class-site-health.php:408 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:510 msgid "Allow Category pages to be accessible" msgstr "Zezwalaj na dostęp do stron kategorii" #: includes/admin/class-site-health.php:404 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:504 msgid "Allow Homepage to be accessible" msgstr "Zezwalaj na dostęp do strony głównej" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:496 msgid "Here you can exclude URLs beside the redirect URI to be accessible to everyone" msgstr "Tutaj możesz wykluczyć adresy URL poza identyfikatorem URI przekierowania, aby były dostępne dla wszystkich" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1197 msgid "Require a strong password?" msgstr "Wymagać silnego hasła?" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1057 msgid "Whether to allow users changing their profile visibility from member directory in account page." msgstr "Określa, czy użytkownicy mogą zmieniać widoczność profilu w katalogu członków na stronie konta." #: includes/admin/class-site-health.php:303 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1056 msgid "Allow users to hide their profiles from directory" msgstr "Zezwól użytkownikom na ukrywanie swoich profili w katalogu" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1045 msgid "Whether to allow users changing their email in account page." msgstr "Określa, czy zezwolić użytkownikom na zmianę adresu e-mail na stronie konta." #: includes/admin/class-site-health.php:293 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1044 msgid "Allow users to change e-mail" msgstr "Pozwól użytkownikom zmieniać adres e-mail" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1038 msgid "Require first and last name?" msgstr "Czy podanie imienia i nazwiska ma być obowiązkowe?" #: includes/admin/class-site-health.php:287 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1037 msgid "Require First & Last Name" msgstr "Wymagaj imienia i nazwiska" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1031 msgid "Whether to allow users changing their first and last name in account page." msgstr "Określa, czy użytkownicy mogą zmieniać swoje imię i nazwisko na stronie konta." #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1030 msgid "Disable First & Last Name fields" msgstr "Wyłącz pola imienia i nazwiska" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1025 msgid "Whether to enable these fields on the user account page by default or hide them." msgstr "Określa, czy włączyć te pola na stronie konta użytkownika, czy ukryć je." #: includes/admin/class-site-health.php:275 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1024 msgid "Add a First & Last Name fields" msgstr "Dodaj pola imienia i nazwiska" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:986 msgid "Enable/disable the Notifications account tab in account page" msgstr "Przełącz widoczność zakładki powiadamiania na stronie konta" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1185 msgid "Do you want to use the plugin default avatar instead of the gravatar default photo (If the user did not upload a custom profile photo / avatar)" msgstr "Czy chcesz użyć domyślnego awatara wtyczki zamiast domyślnego zdjęcia gravatar (jeśli użytkownik nie załadował niestandardowego zdjęcia / awatara profilu)" #: includes/admin/class-site-health.php:234 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1184 msgid "Use Default plugin avatar as Gravatar's Default avatar" msgstr "Użyj domyślnego awatara wtyczki jako domyślnego awatara Gravatar" #: includes/admin/class-site-health.php:225 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1176 msgid "Blank ( a transparent PNG image )" msgstr "Puste (przezroczysty obraz PNG)" #: includes/admin/class-site-health.php:224 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1175 msgid "Retro" msgstr "Retro" #: includes/admin/class-site-health.php:223 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1174 msgid "Wavatar" msgstr "Wavatar" #: includes/admin/class-site-health.php:222 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1173 msgid "Monsterid" msgstr "Monsterid" #: includes/admin/class-site-health.php:221 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1172 msgid "Identicon" msgstr "Identicon" #: includes/admin/class-site-health.php:220 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1171 msgid "Mystery Man" msgstr "Mystery Man" #: includes/admin/class-site-health.php:219 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1170 msgid "404 ( File Not Found response )" msgstr "404 (odpowiedź - nie znaleziono)" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1167 msgid "Gravatar has a number of built in options which you can also use as defaults" msgstr "Gravatar ma wiele wbudowanych opcji, które możesz również wykorzystać jako domyślne" #: includes/admin/class-site-health.php:229 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1166 msgid "Use Gravatar builtin image" msgstr "Użyj wbudowanego obrazu Gravatar" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1161 msgid "Do you want to use gravatars instead of the default plugin profile photo (If the user did not upload a custom profile photo / avatar)" msgstr "Czy chcesz używać gravatarów zamiast domyślnego zdjęcia profilowego wtyczki (jeśli użytkownik nie załadował niestandardowego zdjęcia / awatara profilu)" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1373 #: includes/admin/core/list-tables/emails-list-table.php:309 msgid "Email" msgstr "Emai" #: includes/admin/class-site-health.php:181 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1160 msgid "Use Gravatars?" msgstr "Użyć grawatarów?" #: includes/admin/class-site-health.php:770 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1639 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1729 msgid "Centered" msgstr "Wyśrodkowanie" #: includes/admin/class-site-health.php:351 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1291 msgid "Image Quality" msgstr "Jakość obrazka" #: includes/admin/class-site-health.php:396 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:488 msgid "Custom Redirect URL" msgstr "Własny adres URL przekierowania" #: includes/class-config.php:535 msgid "Are you sure you want to delete your account? This will erase all of your account data from the site. To delete your account, click on the button below." msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć swoje konto? Spowoduje to usunięcie wszystkich danych konta z witryny. Aby usunąć swoje konto, wpisz poniżej swoje hasło." #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:478 msgid "Globally control the access of your site, you can have separate restrict options per post/page by editing the desired item." msgstr "Kontroluj globalnie dostęp do swojej witryny, przy czym możesz stosować osobne opcje ograniczania na poziomie wpisu / strony, podczas edytowania elementu." #: includes/admin/core/class-admin-users.php:277 templates/account.php:61 #: templates/account.php:102 msgid "View profile" msgstr "Pokaż profil" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1241 #: includes/class-config.php:128 includes/class-config.php:840 #: includes/core/class-account.php:89 msgid "Account" msgstr "Konto" #: includes/core/class-account.php:95 msgid "Change Password" msgstr "Zmień hasło" #: includes/admin/class-enqueue.php:128 includes/core/class-account.php:110 msgid "Notifications" msgstr "Powiadomienia" #: includes/core/class-account.php:118 includes/core/class-account.php:119 #: includes/core/class-builtin.php:1340 includes/core/class-builtin.php:1343 msgid "Delete Account" msgstr "Usuń konto" #: includes/core/um-actions-account.php:150 msgid "You must provide your first name" msgstr "Podaj swoje imię" #: includes/core/um-actions-account.php:154 msgid "You must provide your last name" msgstr "Podaj swoje nazwisko" #: includes/core/um-actions-account.php:160 msgid "You must provide your e-mail" msgstr "Podaj swój e-mail" #: includes/core/um-actions-account.php:164 #: includes/core/um-actions-account.php:168 msgid "Please provide a valid e-mail" msgstr "Podaj poprawny adres e-mail" #: includes/core/class-account.php:102 msgid "Update Privacy" msgstr "Zaktualizuj ustawienia prywatności" #: includes/core/class-account.php:90 msgid "Update Account" msgstr "Zaktualizuj konto" #: includes/core/class-account.php:96 msgid "Update Password" msgstr "Zaktualizuj hasło" #: includes/core/um-actions-login.php:15 msgid "Please enter your username or email" msgstr "Wpisz swoją nazwę użytkownika lub e-mail" #: includes/core/um-actions-login.php:23 msgid "Please enter your email" msgstr "Wpisz swój e-mail" #: includes/core/um-actions-login.php:54 includes/core/um-actions-login.php:69 #: includes/core/um-actions-login.php:78 msgid "Password is incorrect. Please try again." msgstr "Hasło niepoprawne. Spróbuj ponownie." #: includes/core/um-actions-misc.php:153 msgid "Registration is currently disabled" msgstr "Rejestracja jest obecnie wyłączona" #: includes/core/um-actions-profile.php:1284 msgid "Tell us a bit about yourself..." msgstr "Napisz coś o sobie..." #: includes/core/class-member-directory.php:2384 #: includes/core/class-member-directory.php:2428 #: includes/core/um-actions-profile.php:1447 #: includes/core/um-actions-profile.php:1478 msgid "Edit Profile" msgstr "Edytuj profil" #: includes/core/class-member-directory.php:2434 #: includes/core/um-actions-profile.php:1479 msgid "My Account" msgstr "Moje konto" #: includes/core/um-actions-user.php:14 msgid "Your account" msgstr "Twoje konto" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:424 #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:575 #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2288 #: includes/admin/core/class-admin-navmenu.php:72 #: includes/admin/core/class-admin-navmenu.php:210 #: includes/admin/templates/access/restrict_content.php:65 #: includes/core/class-builtin.php:760 assets/js/admin/blocks.js:102 #: includes/admin/assets/js/um-admin-blocks.js:102 msgid "Everyone" msgstr "Wszyscy" #: includes/core/class-builtin.php:761 includes/core/class-user.php:2136 msgid "Only me" msgstr "Tylko ja" #: includes/core/class-builtin.php:785 includes/core/class-builtin.php:788 #: includes/core/class-builtin.php:1274 msgid "Username or E-mail" msgstr "Nazwa użytkownika lub E-mail" #: includes/core/class-builtin.php:852 includes/core/class-builtin.php:855 msgid "Registration Date" msgstr "Data rejestracji" #: includes/admin/class-site-health.php:1745 #: includes/core/class-builtin.php:863 includes/core/class-builtin.php:866 #: includes/core/class-member-directory.php:406 msgid "Last Login" msgstr "Ostatnie logowanie" #: includes/admin/class-site-health.php:1750 #: includes/core/class-builtin.php:885 includes/core/class-builtin.php:888 #: includes/core/class-member-directory.php:411 msgid "Secondary E-mail Address" msgstr "Drugi adres E-mail" #: includes/core/class-builtin.php:1187 includes/core/class-builtin.php:1199 msgid "Account Type" msgstr "Typ konta" #: includes/core/class-builtin.php:1277 msgid "Enter your username or email" msgstr "Wpisz swoją nazwę użytkownika lub e-mail" #: includes/core/class-builtin.php:1287 includes/core/class-builtin.php:1290 msgid "Profile Privacy" msgstr "Ustawienia prywatności profilu" #: includes/core/class-builtin.php:1322 includes/core/class-builtin.php:1325 msgid "Hide my profile from directory" msgstr "Ukryj mój profil w katalogu profili" #: includes/core/class-fields.php:2564 msgid "New Password" msgstr "Nowe hasło" #. translators: %s: label. #. translators: %s: placeholder. #: includes/core/class-fields.php:2615 includes/core/class-fields.php:2633 #: includes/core/class-fields.php:2636 msgid "Confirm %s" msgstr "Potwierdź %s" #: includes/core/class-fields.php:2947 msgid "Upload Photo" msgstr "Prześlij zdjęcie" #: includes/core/class-fields.php:3095 includes/core/class-fields.php:3143 msgid "Change file" msgstr "Zmień plik" #: includes/core/class-fields.php:3143 msgid "Save" msgstr "Zapisz" #: includes/admin/class-site-health.php:747 includes/core/class-profile.php:160 msgid "Comments" msgstr "Komentarze" #: templates/profile/comments.php:52 msgid "You have not made any comments." msgstr "Nie masz żadnych komentarzy." #: templates/members.php:256 templates/members.php:258 msgid "Search" msgstr "Szukaj" #: templates/searchform.php:25 msgctxt "placeholder" msgid "Search …" msgstr "Szukaj …" #: templates/searchform.php:24 templates/searchform.php:25 msgctxt "label" msgid "Search for:" msgstr "Szukaj:" #: includes/admin/class-site-health.php:1516 #: includes/admin/core/class-admin-columns.php:139 msgid "Type" msgstr "Typ" #. translators: %s: human time diff. #: templates/profile/posts-single.php:43 msgid "%s ago" msgstr "%s temu" #: includes/widgets/class-um-search-widget.php:81 msgid "Search Users" msgstr "Szukaj użytkowników" #: includes/admin/core/class-admin-users.php:253 msgid "Deactivate" msgstr "Wyłącz" #: includes/admin/class-site-health.php:1748 #: includes/core/class-builtin.php:821 includes/core/class-builtin.php:824 #: includes/core/class-member-directory.php:409 msgid "Last Name" msgstr "Nazwisko" #: includes/admin/class-site-health.php:1747 #: includes/core/class-builtin.php:811 includes/core/class-builtin.php:814 #: includes/core/class-member-directory.php:408 msgid "First Name" msgstr "Imię" #: includes/admin/class-enqueue.php:124 #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2298 #: includes/core/class-account.php:101 msgid "Privacy" msgstr "Prywatność" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1400 msgid "Value" msgstr "Wartość" #: includes/admin/core/class-admin-builder.php:874 msgid "Custom Fields" msgstr "Własne pola" #: includes/admin/class-admin.php:1992 msgid "Custom field deleted." msgstr "Własne pole zostało usunięte." #: includes/admin/class-admin.php:1991 msgid "Custom field updated." msgstr "Własne pole zostało zaktualizowane." #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:2118 msgid "Save Changes" msgstr "Zapisz zmiany" #: includes/core/class-builtin.php:1993 msgid "Samoa" msgstr "Samoa" #: includes/core/class-builtin.php:1977 msgid "Pitcairn" msgstr "Pitcairn" #: includes/core/class-builtin.php:1970 msgid "Palau" msgstr "Palau" #: includes/core/class-builtin.php:1964 msgid "Niue" msgstr "Niue" #: includes/core/class-builtin.php:1724 includes/core/class-builtin.php:1955 msgid "Nauru" msgstr "Nauru" #: includes/core/class-builtin.php:1890 msgid "Guam" msgstr "Guam" #: includes/core/class-builtin.php:1874 msgid "Fiji" msgstr "Fidżi" #: includes/core/class-builtin.php:1943 msgid "Mayotte" msgstr "Majotta" #: includes/core/class-builtin.php:1942 msgid "Mauritius" msgstr "Mauritius" #: includes/core/class-builtin.php:1936 msgid "Maldives" msgstr "Malediwy" #: includes/core/class-builtin.php:1994 msgid "San Marino" msgstr "San Marino" #: includes/core/class-builtin.php:1947 msgid "Monaco" msgstr "Monako" #: includes/core/class-builtin.php:1938 msgid "Malta" msgstr "Malta" #: includes/core/class-builtin.php:1930 msgid "Luxembourg" msgstr "Luksemburg" #: includes/core/class-builtin.php:1913 msgid "Jersey" msgstr "Jersey" #: includes/core/class-builtin.php:1908 msgid "Isle of Man" msgstr "Wyspa Man" #: includes/core/class-builtin.php:1892 msgid "Guernsey" msgstr "Guernsey" #: includes/core/class-builtin.php:1885 msgid "Gibraltar" msgstr "Gibraltar" #: includes/core/class-builtin.php:1808 msgid "Andorra" msgstr "Andora" #: includes/core/class-builtin.php:1797 msgid "Zulu" msgstr "Zulu" #: includes/core/class-builtin.php:1816 msgid "Australia" msgstr "Australia" #: includes/core/class-builtin.php:1842 msgid "Cape Verde" msgstr "Republika Zielonego Przylądka" #: includes/core/class-builtin.php:1827 msgid "Bermuda" msgstr "Bermudy" #: includes/core/class-builtin.php:2001 msgid "Singapore" msgstr "Singapur" #: includes/core/class-builtin.php:1981 msgid "Qatar" msgstr "Katar" #: includes/core/class-builtin.php:1931 msgid "Macao" msgstr "Makau" #: includes/core/class-builtin.php:1920 msgid "Kuwait" msgstr "Kuwejt" #: includes/core/class-builtin.php:1900 msgid "Hong Kong" msgstr "Hongkong" #: includes/core/class-builtin.php:1820 msgid "Bahrain" msgstr "Bahrajn" #: includes/core/class-builtin.php:1811 msgid "Antarctica" msgstr "Antarktyda" #: includes/core/class-builtin.php:1980 msgid "Puerto Rico" msgstr "Portoryko" #: includes/core/class-builtin.php:1972 msgid "Panama" msgstr "Panama" #: includes/core/class-builtin.php:1950 msgid "Montserrat" msgstr "Montserrat" #: includes/core/class-builtin.php:1940 msgid "Martinique" msgstr "Martynika" #: includes/core/class-builtin.php:1911 msgid "Jamaica" msgstr "Jamajka" #: includes/core/class-builtin.php:1895 msgid "Guyana" msgstr "Gujana" #: includes/core/class-builtin.php:1891 msgid "Guatemala" msgstr "Gwatemala" #: includes/core/class-builtin.php:1889 msgid "Guadeloupe" msgstr "Gwadelupa" #: includes/core/class-builtin.php:1888 msgid "Grenada" msgstr "Grenada" #: includes/core/class-builtin.php:1867 msgid "El Salvador" msgstr "Salwador" #: includes/core/class-builtin.php:1855 msgid "Costa Rica" msgstr "Kostaryka" #: includes/core/class-builtin.php:1825 msgid "Belize" msgstr "Belize" #: includes/core/class-builtin.php:1822 msgid "Barbados" msgstr "Barbados" #: includes/core/class-builtin.php:1815 msgid "Aruba" msgstr "Aruba" #: includes/core/class-builtin.php:1862 msgid "Djibouti" msgstr "Dżibuti" #: includes/core/class-builtin.php:1810 msgid "Anguilla" msgstr "Anguilla" #: includes/core/class-builtin.php:1813 msgid "Argentina" msgstr "Argentyna" #: includes/core/class-builtin.php:1793 msgid "Yiddish" msgstr "jidysz" #: includes/core/class-builtin.php:1644 msgid "Welsh" msgstr "walijski" #: includes/core/class-builtin.php:1788 msgid "Vietnamese" msgstr "wietnamski" #: includes/core/class-builtin.php:1784 msgid "Ukrainian" msgstr "ukraiński" #: includes/core/class-builtin.php:1778 msgid "Turkish" msgstr "turecki" #: includes/core/class-builtin.php:1772 msgid "Thai" msgstr "tajski" #: includes/core/class-builtin.php:1767 msgid "Swedish" msgstr "szwedzki" #: includes/core/class-builtin.php:1768 msgid "Swahili" msgstr "suahili" #: includes/core/class-builtin.php:1653 msgid "Spanish" msgstr "hiszpański" #: includes/core/class-builtin.php:1758 msgid "Slovenian" msgstr "słoweński" #: includes/core/class-builtin.php:1757 msgid "Slovak" msgstr "słowacki" #: includes/core/class-builtin.php:1763 msgid "Serbian" msgstr "serbski" #: includes/core/class-builtin.php:1749 msgid "Russian" msgstr "rosyjski" #: includes/core/class-builtin.php:1748 msgid "Romanian" msgstr "rumuński" #: includes/core/class-builtin.php:1744 msgid "Portuguese" msgstr "portugalski" #: includes/core/class-builtin.php:1742 msgid "Polish" msgstr "polski" #: includes/core/class-builtin.php:1656 msgid "Persian" msgstr "perski" #: includes/core/class-builtin.php:1731 msgid "Norwegian" msgstr "norweski" #: includes/core/class-builtin.php:1722 msgid "Maltese" msgstr "maltański" #: includes/core/class-builtin.php:1721 msgid "Malay" msgstr "malajski" #: includes/core/class-builtin.php:1717 msgid "Macedonian" msgstr "macedoński" #: includes/core/class-builtin.php:1711 msgid "Lithuanian" msgstr "litewski" #: includes/core/class-builtin.php:1713 msgid "Latvian" msgstr "łotewski" #: includes/core/class-builtin.php:1698 msgid "Korean" msgstr "koreański" #: includes/core/class-builtin.php:1688 msgid "Japanese" msgstr "japoński" #: includes/core/class-builtin.php:1686 msgid "Italian" msgstr "włoski" #: includes/core/class-builtin.php:1663 msgid "Irish" msgstr "irlandzki" #: includes/core/class-builtin.php:1679 msgid "Indonesian" msgstr "indonezyjski" #: includes/core/class-builtin.php:1685 msgid "Icelandic" msgstr "islandzki" #: includes/core/class-builtin.php:1675 msgid "Hungarian" msgstr "węgierski" #: includes/core/class-builtin.php:1670 msgid "Hebrew" msgstr "hebrajski" #: includes/core/class-builtin.php:1650 msgid "Greek" msgstr "grecki" #: includes/core/class-builtin.php:1646 msgid "German" msgstr "niemiecki" #: includes/core/class-builtin.php:1665 msgid "Galician" msgstr "galicyjski" #: includes/core/class-builtin.php:1661 msgid "French" msgstr "francuski" #: includes/core/class-builtin.php:1654 msgid "Estonian" msgstr "estoński" #: includes/core/class-builtin.php:1651 msgid "English" msgstr "angielski" #: includes/core/class-builtin.php:1729 msgid "Dutch" msgstr "holenderski" #: includes/core/class-builtin.php:1645 msgid "Danish" msgstr "duński" #: includes/core/class-builtin.php:1641 msgid "Czech" msgstr "czeski" #: includes/core/class-builtin.php:1673 msgid "Croatian" msgstr "chorwacki" #: includes/core/class-builtin.php:1796 msgid "Chinese" msgstr "chiński" #: includes/core/class-builtin.php:1636 msgid "Catalan" msgstr "kataloński" #: includes/core/class-builtin.php:1628 msgid "Bulgarian" msgstr "bułgarski" #: includes/core/class-builtin.php:1627 msgid "Belarusian" msgstr "białoruski" #: includes/core/class-builtin.php:1621 msgid "Arabic" msgstr "arabski" #: includes/core/class-builtin.php:1762 msgid "Albanian" msgstr "Albański" #: includes/admin/core/class-admin-columns.php:142 #: includes/admin/core/class-admin-columns.php:161 msgid "Date" msgstr "Data" #: includes/admin/templates/form/builder.php:15 msgid "Live Preview" msgstr "Podgląd na żywo" #: includes/admin/class-site-health.php:1531 #: includes/admin/class-site-health.php:1604 #: includes/admin/class-site-health.php:1660 #: includes/admin/class-site-health.php:1802 #: includes/admin/core/list-tables/version-template-list-table.php:170 #: includes/admin/core/list-tables/version-template-list-table.php:200 #: includes/admin/templates/directory/appearance.php:17 #: includes/admin/templates/form/login_customize.php:34 #: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:59 #: includes/admin/templates/form/register_customize.php:48 msgid "Template" msgstr "Szablon" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1613 #: includes/admin/templates/form/mode.php:16 msgid "Registration Form" msgstr "Formularz rejestracyjny" #: includes/admin/class-admin.php:1904 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1954 msgid "Settings" msgstr "Ustawienia" #: includes/admin/core/class-admin-menu.php:153 msgid "Dashboard" msgstr "Kokpit" #: includes/admin/templates/modal/forms/dynamic_new_divider.php:15 #: includes/admin/templates/modal/forms/dynamic_new_field.php:15 #: includes/admin/templates/modal/forms/dynamic_new_group.php:15 msgid "Add" msgstr "Dodaj" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1108 #: includes/admin/templates/dashboard/users.php:15 msgid "Users" msgstr "Użytkownicy" #: includes/admin/core/class-admin-builder.php:869 #: includes/core/class-builtin.php:1548 msgid "None" msgstr "Brak" #: includes/admin/class-site-health.php:93 #: includes/admin/core/class-admin-columns.php:192 #: includes/admin/core/class-admin-columns.php:225 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1067 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1222 #: includes/admin/core/list-tables/roles-list-table.php:435 #: includes/admin/core/list-tables/roles-list-table.php:443 #: includes/admin/core/packages/2.1.3-beta3/functions.php:75 #: includes/admin/core/packages/2.1.3-beta3/functions.php:76 #: includes/admin/templates/form/login_customize.php:28 #: includes/admin/templates/form/login_customize.php:76 #: includes/admin/templates/form/login_customize.php:95 #: includes/admin/templates/form/login_customize.php:106 #: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:43 #: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:109 #: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:128 #: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:163 #: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:184 #: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:195 #: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:206 #: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:217 #: includes/admin/templates/form/register_customize.php:34 #: includes/admin/templates/form/register_customize.php:90 #: includes/admin/templates/form/register_gdpr.php:32 #: includes/admin/templates/role/profile.php:54 #: includes/core/class-builtin.php:1314 includes/core/class-builtin.php:1333 #: includes/core/class-builtin.php:1350 includes/core/class-user.php:532 #: includes/core/class-user.php:533 includes/core/um-actions-account.php:342 msgid "Yes" msgstr "Tak" #: includes/admin/templates/modal/forms/dynamic_edit_field.php:18 #: includes/admin/templates/modal/forms/dynamic_edit_row.php:18 #: includes/admin/templates/modal/forms/dynamic_new_divider.php:18 #: includes/admin/templates/modal/forms/dynamic_new_field.php:18 #: includes/admin/templates/modal/forms/dynamic_new_group.php:18 #: includes/admin/templates/modal/forms/fonticons.php:20 #: includes/admin/templates/role/publish.php:30 includes/class-config.php:246 #: includes/core/class-fields.php:3019 includes/core/class-fields.php:3144 #: includes/core/um-actions-profile.php:851 #: includes/core/um-actions-profile.php:863 #: includes/core/um-actions-profile.php:1051 #: includes/core/um-actions-profile.php:1084 #: includes/core/um-actions-profile.php:1474 #: includes/core/um-actions-profile.php:1481 msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" #: includes/admin/core/class-admin-users.php:199 #: includes/core/class-fields.php:3018 msgid "Apply" msgstr "Zastosuj" #: includes/admin/class-site-health.php:94 #: includes/admin/core/class-admin-columns.php:192 #: includes/admin/core/class-admin-columns.php:225 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1066 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1221 #: includes/admin/core/list-tables/roles-list-table.php:435 #: includes/admin/core/list-tables/roles-list-table.php:443 #: includes/admin/templates/form/login_customize.php:27 #: includes/admin/templates/form/login_customize.php:75 #: includes/admin/templates/form/login_customize.php:94 #: includes/admin/templates/form/login_customize.php:105 #: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:42 #: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:108 #: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:127 #: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:162 #: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:183 #: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:194 #: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:205 #: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:216 #: includes/admin/templates/form/register_customize.php:33 #: includes/admin/templates/form/register_customize.php:89 #: includes/admin/templates/form/register_gdpr.php:31 #: includes/admin/templates/role/profile.php:53 #: includes/core/class-builtin.php:1313 includes/core/class-builtin.php:1332 #: includes/core/class-builtin.php:1348 includes/core/class-builtin.php:1351 #: includes/core/um-actions-account.php:347 msgid "No" msgstr "Nie" #: includes/admin/templates/dashboard/users.php:60 #: includes/core/class-user.php:1332 msgid "Pending Review" msgstr "Oczekuje na przegląd" #: includes/core/um-actions-misc.php:149 msgid "An error has been encountered" msgstr "Napotkano błąd" #: includes/core/um-actions-misc.php:156 includes/core/um-filters-login.php:18 msgid "This email address has been blocked." msgstr "Ten adres e-mail został zablokowany." #: includes/core/um-actions-misc.php:165 includes/core/um-filters-login.php:75 msgid "Your account has been disabled." msgstr "Twoje konto zostało wyłączone." #: includes/core/um-actions-profile.php:203 msgid "You are not allowed to edit this user." msgstr "Nie możesz edytować tego użytkownika." #: includes/core/class-fields.php:2974 includes/core/class-fields.php:3018 #: includes/core/um-actions-profile.php:1082 msgid "Change photo" msgstr "Zmień zdjęcie" #: includes/core/um-actions-profile.php:1083 msgid "Remove photo" msgstr "Usuń zdjęcie" #: includes/admin/class-site-health.php:1751 #: includes/core/class-builtin.php:897 includes/core/class-builtin.php:900 #: includes/core/class-member-directory.php:412 msgid "Biography" msgstr "Biografia" #: includes/admin/class-site-health.php:1741 #: includes/core/class-builtin.php:924 includes/core/class-builtin.php:927 #: includes/core/class-member-directory.php:402 msgid "Gender" msgstr "Płeć" #: includes/core/class-builtin.php:931 msgid "Male" msgstr "Mężczyzna" #: includes/core/class-builtin.php:931 msgid "Female" msgstr "Kobieta" #: includes/core/class-builtin.php:939 msgid "Choose a Country" msgstr "Wybierz kraj" #: includes/admin/class-site-health.php:1757 #: includes/core/class-builtin.php:947 includes/core/class-builtin.php:950 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: includes/admin/class-site-health.php:1758 #: includes/core/class-builtin.php:965 includes/core/class-builtin.php:968 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: includes/core/class-builtin.php:983 includes/core/class-builtin.php:986 msgid "LinkedIn" msgstr "LinkedIn" #: includes/core/class-builtin.php:1001 includes/core/class-builtin.php:1004 msgid "Instagram" msgstr "Instagram" #: includes/core/class-builtin.php:1145 includes/core/class-builtin.php:1148 #: includes/core/class-builtin.php:1156 msgid "YouTube" msgstr "YouTube" #: includes/admin/class-site-health.php:1764 #: includes/core/class-builtin.php:1166 includes/core/class-builtin.php:1169 msgid "SoundCloud" msgstr "SoundCloud" #: includes/admin/class-site-health.php:1742 #: includes/core/class-builtin.php:1207 #: includes/core/class-member-directory.php:403 msgid "Languages" msgstr "Języki" #: includes/core/class-builtin.php:1211 msgid "Select languages" msgstr "Wybierz języki" #: includes/admin/class-site-health.php:1752 #: includes/core/class-builtin.php:1219 includes/core/class-builtin.php:1222 #: includes/core/class-builtin.php:1557 #: includes/core/class-member-directory.php:413 msgid "Phone Number" msgstr "Numer telefonu" #: includes/admin/class-site-health.php:1753 #: includes/core/class-builtin.php:1231 includes/core/class-builtin.php:1234 #: includes/core/class-member-directory.php:414 msgid "Mobile Number" msgstr "Numer telefonu komórkowego" #: includes/core/class-builtin.php:1245 msgid "Profile Photo" msgstr "Zdjęcie profilowe" #: includes/core/class-cron.php:58 msgid "Once Weekly" msgstr "Raz w tygodniu" #. translators: %s: age. #: includes/core/class-date-time.php:154 msgid "%s year old" msgstr "%s rok" #. translators: %s: age. #: includes/core/class-date-time.php:158 msgid "%s years old" msgstr "%s lata" #: includes/core/class-date-time.php:161 msgid "Less than 1 year old" msgstr "Mniej niż 1 rok" #: includes/core/class-fields.php:4658 msgid "This user has not added any information to their profile yet." msgstr "Ten użytkownik nie dodał jeszcze żadnych informacji o sobie." #: includes/core/class-uploader.php:788 msgid "Your image is invalid or too large!" msgstr "Twoje zdjęcie jest nieprawidłowe, albo za duże!" #: includes/admin/core/class-admin-forms.php:345 #: includes/core/um-filters-fields.php:17 msgid "Required" msgstr "Wymagane" #. translators: %s: date. #: includes/core/um-filters-fields.php:239 msgid "Joined %s" msgstr "Dołączył %s" #: includes/core/um-filters-fields.php:421 msgid "Untitled photo" msgstr "Zdjęcie bez tytułu" #: includes/admin/core/class-admin-users.php:241 #: includes/core/um-filters-user.php:24 includes/core/um-filters-user.php:29 msgid "Approve Membership" msgstr "Akceptuj" #: includes/admin/core/class-admin-users.php:244 #: includes/core/um-filters-user.php:25 msgid "Reject Membership" msgstr "Odrzuć" #: includes/admin/core/class-admin-users.php:247 #: includes/core/um-filters-user.php:33 msgid "Put as Pending Review" msgstr "Ustaw jako oczekujący na weryfikację" #: includes/admin/core/class-admin-users.php:250 #: includes/core/um-filters-user.php:37 msgid "Resend Activation E-mail" msgstr "Wyślij ponownie e-mail aktywacyjny" #: includes/admin/core/class-admin-users.php:256 msgid "Reactivate" msgstr "Reaktywuj" #: includes/core/um-filters-user.php:50 msgid "Delete this user" msgstr "Usuń użytkownika" #: includes/admin/core/class-admin-navmenu.php:27 msgid "Display Mode" msgstr "Tryb wyświetlania" #: includes/admin/core/class-admin-navmenu.php:28 msgid "By Role" msgstr "Po roli" #: includes/admin/core/class-admin-navmenu.php:70 #: includes/admin/core/class-admin-navmenu.php:206 msgid "Who can see this menu link?" msgstr "Kto może zobaczyć link menu?" #: includes/admin/core/class-admin-navmenu.php:79 #: includes/admin/core/class-admin-navmenu.php:222 msgid "Select the member roles that can see this link" msgstr "Wybierz role, które będą mogły zobaczyć link" #: includes/um-deprecated-functions.php:665 msgid "date submitted" msgstr "dodano" #: includes/um-deprecated-functions.php:671 includes/um-short-functions.php:853 #: includes/um-short-functions.php:914 msgid "(empty)" msgstr "(pusty)" #: includes/common/class-cpt.php:32 includes/um-short-functions.php:690 #: includes/um-short-functions.php:705 msgid "Form" msgstr "Formularz" #: includes/common/class-cpt.php:35 msgid "Edit Form" msgstr "Edytuj formularz" #: includes/admin/core/packages/2.0-beta1/user_roles.php:13 msgid "User Role" msgstr "Rola użytkownika" #: includes/admin/core/list-tables/roles-list-table.php:549 #: includes/admin/core/packages/2.0-beta1/user_roles.php:14 #: includes/admin/core/packages/2.1.17-alpha/functions.php:39 #: includes/admin/templates/role/role-edit.php:205 #: includes/common/class-cpt.php:33 includes/common/class-cpt.php:65 msgid "Add New" msgstr "Dodaj" #: includes/admin/core/packages/2.0-beta1/user_roles.php:15 msgid "Add New User Role" msgstr "Dodaj rolę użytkownika" #: includes/common/class-cpt.php:66 msgid "Add New Member Directory" msgstr "Dodaj katalog członków" #: includes/admin/templates/modal/forms/dynamic_new_divider.php:9 msgid "Add a New Divider" msgstr "Dodaj podział" #: includes/admin/templates/modal/forms/dynamic_new_field.php:9 msgid "Add a New Field" msgstr "Dodaj pole" #: includes/admin/templates/modal/forms/dynamic_new_group.php:9 msgid "Add a New Field Group" msgstr "Dodaj grupę pól" #: includes/admin/core/packages/2.0-beta1/user_roles.php:16 msgid "Edit User Role" msgstr "Edytuj role użytkownika" #: includes/admin/core/packages/2.0-beta1/user_roles.php:17 msgid "You did not create any user roles yet" msgstr "Nie stworzyłeś jeszcze żadnej roli użytkownika" #: includes/admin/core/packages/2.0-beta1/user_roles.php:19 msgid "Search User Roles" msgstr "Szukaj roli użytkownika" #: includes/common/class-cpt.php:64 msgid "Member Directory" msgstr "Katalog członków" #: includes/common/class-cpt.php:67 msgid "Edit Member Directory" msgstr "Edytuj katalog członków" #: includes/common/class-cpt.php:68 msgid "You did not create any member directories yet" msgstr "Nie stworzyłeś jeszcze żadnego katalogu użytkowników" #: includes/common/class-cpt.php:70 msgid "Search Member Directories" msgstr "Znajdź katalog użytkowników" #. translators: %1$s is a link; %2$s is a title. #: templates/profile/comments-single.php:31 msgid "On <a href=\"%1$s\">%2$s</a>" msgstr "Na <a href=\"%1$s\">%2$s</a>" #: templates/profile/comments.php:40 msgid "load more comments" msgstr "załaduj więcej komentarzy" #: templates/profile/posts-single.php:56 msgid "no comments" msgstr "brak komentarzy" #: templates/profile/posts.php:38 msgid "load more posts" msgstr "załaduj więcej wpisów" #. translators: %s: Page title #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:279 msgid "Add page ID" msgstr "Dodaj identyfikator strony" #: includes/admin/class-site-health.php:145 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1132 msgid "User Display Name" msgstr "Wyświetlana nazwa użytkownika" #: includes/class-config.php:799 msgid "First name & last name" msgstr "Imię i nazwisko" #: includes/class-config.php:800 msgid "Last name & first name" msgstr "Nazwisko i imię" #: includes/class-config.php:801 msgid "First name & first initial of last name" msgstr "Imię i pierwsza litera nazwiska" #: includes/class-config.php:802 msgid "First initial of first name & last name" msgstr "Inicjały imienia i nazwiska" #: includes/class-config.php:803 msgid "First name only" msgstr "Tylko imię" #: includes/admin/class-site-health.php:149 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1148 msgid "Automatically redirect author page to their profile?" msgstr "Automatycznie przekierowywać autora strony do jego profilu?" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1149 msgid "If enabled, author pages will automatically redirect to the user's profile page" msgstr "Jeżeli włączony, autor strony zostanie automatucznie przeniesiony do strony profilu użytkownika" #: includes/class-config.php:804 msgid "Custom field(s)" msgstr "Własne pola" #: includes/admin/class-site-health.php:209 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1140 msgid "Display Name Custom Field(s)" msgstr "Nazwy wyświetlanych własnych pól" #: includes/core/class-fields.php:1986 msgid "Sorry this is not a valid file." msgstr "Przepraszamy, ale to nie jest prawidłowy plik." #: includes/core/class-fields.php:1954 msgid "You can only upload one image" msgstr "Można dodać tylko jeden obrazek" #: includes/core/class-fields.php:1951 msgid "This image is too small!" msgstr "Ten obrazek jest za mały!" #: includes/core/class-fields.php:1948 msgid "This image is too large!" msgstr "Ten obrazek jest za duży!" #: includes/core/class-fields.php:1945 msgid "Sorry this is not a valid image." msgstr "Przepraszamy, ale to nie jest prawidłowy obrazek." #: includes/core/class-fields.php:1931 msgid "Please upload a valid image!" msgstr "Proszę przesłać prawidłowy obrazek!" #. translators: %s: time. #: includes/core/class-date-time.php:85 msgid "Yesterday at %s" msgstr "Wczoraj o %s" #: includes/core/class-builtin.php:2049 msgid "Zimbabwe" msgstr "Zimbabwe" #: includes/core/class-builtin.php:2048 msgid "Zambia" msgstr "Zambia" #: includes/core/class-builtin.php:2047 msgid "Yemen" msgstr "Jemen" #: includes/core/class-builtin.php:2046 msgid "Western Sahara" msgstr "Sahara Zachodnia" #: includes/core/class-builtin.php:2042 msgid "Viet Nam" msgstr "Wietnam" #: includes/core/class-builtin.php:2041 msgid "Venezuela, Bolivarian Republic of" msgstr "Wenezuela, Republika Boliwii" #: includes/core/class-builtin.php:2040 msgid "Vanuatu" msgstr "Vanuatu" #: includes/core/class-builtin.php:2039 msgid "Uzbekistan" msgstr "Uzbekistan" #: includes/core/class-builtin.php:2038 msgid "Uruguay" msgstr "Urugwaj" #: includes/core/class-builtin.php:2036 msgid "United States" msgstr "Stany Zjednoczone" #: includes/core/class-builtin.php:2034 msgid "United Arab Emirates" msgstr "Zjednoczone Emiraty Arabskie" #: includes/core/class-builtin.php:2033 msgid "Ukraine" msgstr "Ukraina" #: includes/core/class-builtin.php:2032 msgid "Uganda" msgstr "Uganda" #: includes/core/class-builtin.php:2031 msgid "Tuvalu" msgstr "Tuvalu" #: includes/core/class-builtin.php:2029 msgid "Turkmenistan" msgstr "Turkmenistan" #: includes/core/class-builtin.php:2028 msgid "Turkey" msgstr "Turcja" #: includes/core/class-builtin.php:2027 msgid "Tunisia" msgstr "Tunezja" #: includes/core/class-builtin.php:2026 msgid "Trinidad and Tobago" msgstr "Trynidad i Tobago" #: includes/core/class-builtin.php:2024 msgid "Tokelau" msgstr "Tokelau" #: includes/core/class-builtin.php:2023 msgid "Togo" msgstr "Togo" #: includes/core/class-builtin.php:2021 msgid "Thailand" msgstr "Tajlandia" #: includes/core/class-builtin.php:2019 msgid "Tajikistan" msgstr "Tadżykistan" #: includes/core/class-builtin.php:2017 msgid "Syrian Arab Republic" msgstr "Republika Syryjsko-Arabska" #: includes/core/class-builtin.php:2016 msgid "Switzerland" msgstr "Szwajcaria" #. translators: %s: hours. #: includes/core/class-date-time.php:74 msgid "%s hr" msgid_plural "%s hrs" msgstr[0] "%s godzina" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: includes/core/class-builtin.php:2015 msgid "Sweden" msgstr "Szwecja" #: includes/core/class-builtin.php:2013 msgid "Svalbard and Jan Mayen" msgstr "Svalbard i Jan Mayen" #: includes/core/class-builtin.php:1978 msgid "Poland" msgstr "Polska" #: includes/core/class-builtin.php:1976 msgid "Philippines" msgstr "Filipiny" #: includes/core/class-builtin.php:1975 msgid "Peru" msgstr "Peru" #: includes/core/class-builtin.php:1974 msgid "Paraguay" msgstr "Paragwaj" #: includes/core/class-builtin.php:1971 msgid "Palestine" msgstr "Palestyna" #: includes/core/class-builtin.php:1969 msgid "Pakistan" msgstr "Pakistan" #: includes/core/class-builtin.php:1968 msgid "Oman" msgstr "Oman" #: includes/core/class-builtin.php:1567 msgid "YouTube Profile" msgstr "Profil YouTube" #: includes/core/class-builtin.php:1560 msgid "Twitter URL" msgstr "Adres URL Twittera" #: includes/core/class-builtin.php:1559 msgid "SoundCloud Profile" msgstr "Profil SoundCloud" #: includes/core/class-builtin.php:1555 msgid "Lowercase only" msgstr "Tylko małe litery" #. Plugin Name of the plugin #. Author of the plugin #: includes/admin/class-site-health.php:101 #: includes/admin/core/class-admin-menu.php:149 #: includes/core/class-user.php:1061 msgid "Ultimate Member" msgstr "Ultimate Member" #: includes/admin/core/class-admin-builder.php:317 #: includes/admin/core/class-admin-builder.php:591 #: includes/admin/core/class-admin-builder.php:722 #: includes/admin/core/class-admin-dragdrop.php:41 #: includes/admin/core/class-admin-menu.php:108 msgid "Please login as administrator" msgstr "Zaloguj się jako administrator" #: includes/admin/core/class-admin-builder.php:263 msgid "Reset all rules" msgstr "Resetowanie wszystkich reguł" #: includes/admin/core/class-admin-builder.php:837 msgid "Setup New Field" msgstr "Konfiguruj nowe pole" #: includes/core/um-actions-account.php:32 #: includes/core/um-actions-account.php:75 #: includes/core/um-actions-account.php:79 #: includes/core/um-actions-account.php:178 msgid "This is not your password" msgstr "To nie jest Twoje hasło" #: includes/core/um-actions-account.php:86 msgid "Your new password does not match" msgstr "Twoje nowe hasło nie pasuje" #: includes/core/class-password.php:538 #: includes/core/um-actions-account.php:120 #: includes/core/um-actions-form.php:638 msgid "Your password must contain at least one lowercase letter, one capital letter and one number" msgstr "Twoje hasło musi zawierać co najmniej jedną małą literę, jedną wielką literę i jedną cyfrę" #: includes/core/um-actions-account.php:29 #: includes/core/um-actions-account.php:175 msgid "You must enter your password" msgstr "Musisz podać swoje hasło" #: includes/core/class-account.php:111 msgid "Update Notifications" msgstr "Aktualizuj powiadomienia" #: includes/core/class-profile.php:73 includes/core/class-profile.php:93 msgid "You can not edit this user" msgstr "Nie możesz edytować tego użytkownika" #: includes/core/class-files.php:323 msgid "Invalid parameters" msgstr "Nieprawidłowe parametry" #: includes/core/class-files.php:328 msgid "Invalid coordinates" msgstr "Nieprawidłowe współrzędne" #: includes/core/um-actions-core.php:34 msgid "Super administrators can not be modified." msgstr "Superadministratorzy nie mogą być modyfikowani." #: includes/core/um-actions-core.php:146 msgid "You do not have permission to delete this user." msgstr "Nie masz uprawnień do usuwania tego użytkownika." #: includes/core/um-actions-form.php:98 msgid "You are not allowed to use this word as your username." msgstr "Nie możesz używać tego słowa jako swojej nazwy użytkownika." #: includes/core/um-actions-form.php:533 msgid "Please specify account type." msgstr "Proszę podać typ konta." #. translators: %s: max words. #: includes/core/um-actions-form.php:585 msgid "You are only allowed to enter a maximum of %s words" msgstr "Możesz wpisać maksymalnie %s słów" #: includes/core/um-actions-form.php:623 msgid "You can not use HTML tags here" msgstr "Nie możesz tu używać znaczników HTML" #: includes/core/um-actions-form.php:644 includes/core/um-actions-form.php:647 msgid "Please confirm your password" msgstr "Proszę, potwierdź swoje hasło" #: includes/core/class-password.php:547 includes/core/um-actions-form.php:650 msgid "Your passwords do not match" msgstr "Twoje hasła nie pasują do siebie" #. translators: %s: min selections. #: includes/core/um-actions-form.php:658 msgid "Please select at least %s choices" msgstr "Wybierz co najmniej %s pozycji" #. translators: %s: max selections. #: includes/core/um-actions-form.php:665 msgid "You can only select up to %s choices" msgstr "Możesz wybrać tylko %s pozycji" #. translators: %s: min limit. #: includes/core/um-actions-form.php:672 msgid "Minimum number limit is %s" msgstr "Minimalna wartość liczbowa to %s" #. translators: %s: max limit. #: includes/core/um-actions-form.php:679 msgid "Maximum number limit is %s" msgstr "Maksymalna wartość liczbowa to %s" #: includes/core/um-actions-form.php:777 msgid "Please enter numbers only in this field" msgstr "Wprowadź liczby tylko w tym polu" #. translators: %s: label. #: includes/core/um-actions-form.php:790 includes/core/um-actions-form.php:811 #: includes/core/um-actions-form.php:818 includes/core/um-actions-form.php:825 #: includes/core/um-actions-form.php:832 includes/core/um-actions-form.php:847 msgid "Please enter a valid %s username or profile URL" msgstr "Wprowadź poprawną nazwę użytkownika %s lub adres URL profilu" #: includes/core/um-actions-form.php:883 msgid "Please enter a valid URL" msgstr "Proszę podać poprawny adres URL" #: includes/core/um-actions-form.php:890 msgid "You must provide a username" msgstr "Musisz podać nazwę użytkownika" #: includes/core/um-actions-form.php:894 msgid "Username cannot be an email" msgstr "Nazwa użytkownika nie może być adresem e-mail" #: includes/core/um-actions-form.php:896 includes/core/um-actions-form.php:910 msgid "Your username contains invalid characters" msgstr "Twoja nazwa użytkownika zawiera nieprawidłowe znaki" #: includes/core/um-actions-form.php:928 msgid "You must provide your email" msgstr "Musisz podać swój adres e-mail" #: includes/core/um-actions-form.php:966 msgid "This is not a valid email" msgstr "To nie jest poprawny e-mail" #: includes/core/um-actions-form.php:936 msgid "Your email contains invalid characters" msgstr "Twój e-mail zawiera nieprawidłowe znaki" #: includes/core/um-actions-form.php:985 msgid "You must provide a unique value" msgstr "Musisz podać unikalną wartość" #: includes/core/um-actions-form.php:995 msgid "You must provide alphabetic letters" msgstr "Musisz podać litery alfabetu" #: includes/core/um-actions-form.php:1007 msgid "You must provide lowercase letters." msgstr "Musisz użyć małych litery." #. translators: %s: max chars. #: includes/core/um-actions-form.php:739 includes/core/um-actions-form.php:1057 msgid "Your user description must contain less than %s characters" msgstr "Twój opis użytkownika musi zawierać mniej niż %s znaków" #: includes/core/um-actions-global.php:28 msgid "Only fill in if you are not human" msgstr "Wypełniaj tylko, jeśli nie jesteś człowiekiem" #: includes/core/um-actions-login.php:199 msgid "This action has been prevented for security measures." msgstr "To działanie zostało uniemożliwione ze względu na środki bezpieczeństwa." #: templates/members-pagination.php:19 msgid "Jump to page:" msgstr "Przejdź do strony:" #: templates/members-pagination.php:36 msgid "Last page" msgstr "Ostatnia strona" #: includes/core/um-actions-misc.php:110 msgid "Your account was updated successfully." msgstr "Twoje konto zostało pomyślnie zaktualizowane." #: includes/core/um-actions-misc.php:113 msgid "You have successfully changed your password." msgstr "Pomyślnie zmieniłeś hasło." #: includes/core/um-actions-misc.php:116 msgid "Your account is now active! You can login." msgstr "Twoje konto jest teraz aktywne! Możesz się zalogować." #: includes/core/um-actions-misc.php:159 msgid "We do not accept registrations from that domain." msgstr "Nie akceptujemy rejestracji z tej domeny." #: includes/core/um-actions-misc.php:162 includes/core/um-filters-login.php:21 msgid "Your IP address has been blocked." msgstr "Twój adres IP został zablokowany." #: includes/core/um-actions-misc.php:168 includes/core/um-filters-login.php:78 msgid "Your account has not been approved yet." msgstr "Twoje konto nie zostało jeszcze zatwierdzone." #: includes/core/um-actions-misc.php:171 includes/core/um-filters-login.php:81 msgid "Your account is awaiting e-mail verification." msgstr "Twoje konto czeka na weryfikację e-mail." #: includes/core/um-actions-misc.php:174 includes/core/um-filters-login.php:84 msgid "Your membership request has been rejected." msgstr "Twoja prośba o członkostwo została odrzucona." #: includes/core/class-form.php:574 includes/core/class-password.php:382 #: includes/core/class-password.php:460 msgid "Hello, spam bot!" msgstr "Siemasz spambocie!" #: includes/core/class-password.php:393 msgid "Please provide your username or email" msgstr "Podaj swoją nazwę użytkownika lub adres e-mail" #: includes/core/class-password.php:411 msgid "You have reached the limit for requesting password change for this user already. Contact support if you cannot open the email" msgstr "Osiągnięto już limit żądania zmiany hasła dla tego użytkownika. Skontaktuj się z pomocą techniczną, jeśli nie możesz otworzyć wiadomości e-mail" #: includes/core/class-password.php:483 msgid "You must enter a new password" msgstr "Musisz podać nowe hasło" #: includes/core/class-password.php:543 msgid "You must confirm your new password" msgstr "Musisz potwierdzić swoje nowe hasło" #: includes/core/class-builtin.php:1262 #: includes/core/um-actions-profile.php:811 msgid "Change your cover photo" msgstr "Zmień swoje zdjęcie w tle" #: includes/core/um-actions-profile.php:846 msgid "Change cover photo" msgstr "Zmień zdjęcie w tle" #: includes/core/um-actions-profile.php:846 #: includes/core/um-actions-profile.php:862 #: includes/core/um-actions-profile.php:933 msgid "Upload a cover photo" msgstr "Prześlij zdjęcie w tle" #: includes/core/um-actions-profile.php:1050 msgid "Upload photo" msgstr "Prześlij zdjęcie" #. translators: %s: profile status. #: includes/core/um-actions-profile.php:1304 msgid "This user account status is %s" msgstr "Status konta użytkownika to %s" #: includes/core/rest/class-api.php:253 msgid "You must specify both a token and API key!" msgstr "Musisz podać zarówno token, jak i klucz API!" #: includes/core/rest/class-api.php:265 msgid "Your request could not be authenticated" msgstr "Twoja prośba nie mogła zostać uwierzytelniona" #: includes/core/rest/class-api.php:277 msgid "Invalid API key" msgstr "Niepoprawny klucz API" #: includes/core/rest/class-api-v1.php:220 #: includes/core/rest/class-api-v1.php:276 #: includes/core/rest/class-api-v1.php:308 #: includes/core/rest/class-api-v2.php:202 #: includes/core/rest/class-api-v2.php:258 #: includes/core/rest/class-api-v2.php:290 msgid "You must provide a user ID" msgstr "Musisz podać identyfikator użytkownika" #: includes/core/rest/class-api-v1.php:225 #: includes/core/rest/class-api-v2.php:207 msgid "You need to provide data to update" msgstr "Musisz podać zaktualizowane dane" #: includes/core/rest/class-api-v1.php:243 #: includes/core/rest/class-api-v2.php:225 msgid "User status has been changed." msgstr "Status użytkownika został zmieniony." #: includes/core/rest/class-api-v1.php:257 #: includes/core/rest/class-api-v2.php:239 msgid "User meta has been changed." msgstr "Meta dane użytkownika zostały zmienione." #: includes/core/rest/class-api-v1.php:284 #: includes/core/rest/class-api-v1.php:315 #: includes/core/rest/class-api-v2.php:266 #: includes/core/rest/class-api-v2.php:297 msgid "Invalid user specified" msgstr "Podano niepoprawnego użytkownika" #: includes/core/rest/class-api-v1.php:291 #: includes/core/rest/class-api-v2.php:273 msgid "User has been successfully deleted." msgstr "Użytkownik został pomyślnie usunięty." #: includes/core/rest/class-api.php:434 msgid "Invalid query!" msgstr "Nieprawidłowe zapytanie!" #: includes/core/class-builtin.php:163 msgid "Your meta key is a reserved core field and cannot be used" msgstr "Twój klucz meta jest zastrzeżonym polem i nie można go użyć" #: includes/core/class-builtin.php:166 msgid "Your meta key is a predefined reserved key and cannot be used" msgstr "Twój klucz meta jest predefiniowanym kluczem zarezerwowanym i nie może być użyty" #: includes/core/class-builtin.php:169 msgid "Your meta key already exists in your fields list" msgstr "Twój klucz meta już istnieje na twojej liście pól" #: includes/core/class-builtin.php:172 msgid "Your meta key contains illegal characters. Please correct it." msgstr "Twój klucz meta zawiera niedozwolone znaki. Proszę popraw to." #: includes/core/class-builtin.php:202 msgid "Please provide a date range beginning" msgstr "Podaj początek zakresu dat" #: includes/core/class-builtin.php:205 msgid "Please enter a valid start date in the date range" msgstr "Wprowadź prawidłową datę rozpoczęcia w zakresie dat" #: includes/core/class-builtin.php:222 msgid "Please provide a date range end" msgstr "Podaj koniec zakresu dat" #: includes/core/class-builtin.php:225 msgid "Please enter a valid end date in the date range" msgstr "Wprowadź prawidłową datę zakończenia w zakresie dat" #: includes/core/class-builtin.php:228 msgid "The end of date range must be greater than the start of date range" msgstr "Koniec zakresu dat musi być większy niż początek zakresu dat" #: includes/core/class-builtin.php:267 includes/core/class-builtin.php:283 #: includes/core/class-builtin.php:299 includes/core/class-builtin.php:315 #: includes/core/class-builtin.php:331 includes/core/class-builtin.php:351 #: includes/core/class-builtin.php:371 includes/core/class-builtin.php:391 #: includes/core/class-builtin.php:411 includes/core/class-builtin.php:427 #: includes/core/class-builtin.php:443 includes/core/class-builtin.php:463 #: includes/core/class-builtin.php:483 includes/core/class-builtin.php:509 #: includes/core/class-builtin.php:525 includes/core/class-builtin.php:542 #: includes/core/class-builtin.php:555 includes/core/class-builtin.php:572 #: includes/core/class-builtin.php:585 includes/core/class-builtin.php:598 #: includes/core/class-builtin.php:614 includes/core/class-builtin.php:630 #: includes/core/class-builtin.php:646 includes/core/class-builtin.php:661 #: includes/core/class-builtin.php:676 msgid "You must provide a title" msgstr "Musisz podać tytuł" #: includes/core/class-builtin.php:338 includes/core/class-builtin.php:358 #: includes/core/class-builtin.php:378 includes/core/class-builtin.php:398 msgid "You have not added any choices yet." msgstr "Nie dodałeś jeszcze żadnych opcji." #: includes/core/class-builtin.php:450 includes/core/class-builtin.php:470 msgid "Please enter a valid size" msgstr "Wprowadź poprawny rozmiar" #: includes/core/class-builtin.php:490 msgid "Number of years is not valid" msgstr "Liczba lat jest nieprawidłowa" #: includes/core/class-builtin.php:559 msgid "You must add a shortcode to the content area" msgstr "Musisz dodać krótki kod do obszaru zawartości" #: includes/core/class-builtin.php:910 includes/core/class-builtin.php:913 msgid "Birth Date" msgstr "Data urodzenia" #: includes/admin/class-site-health.php:1760 #: includes/core/class-builtin.php:1019 includes/core/class-builtin.php:1022 #: includes/core/class-builtin.php:1558 msgid "Skype ID" msgstr "Skype ID" #: includes/admin/class-site-health.php:1754 #: includes/core/class-builtin.php:1184 msgid "Roles (Dropdown)" msgstr "Role (Pole rozwijane)" #: includes/admin/class-site-health.php:1755 #: includes/core/class-builtin.php:1196 msgid "Roles (Radio)" msgstr "Role (przycisk przełączenia - radio)" #: includes/core/class-builtin.php:1210 msgid "Languages Spoken" msgstr "Języki używane w mowie" #: includes/core/class-builtin.php:1248 msgid "Change your profile photo" msgstr "Zmień swoje zdjęcie profilowe" #: includes/core/class-builtin.php:1249 msgid "Upload your photo here" msgstr "Prześlij swoje zdjęcie tutaj" #: includes/core/class-builtin.php:1259 msgid "Cover Photo" msgstr "Zdjęcie w tle" #: includes/core/class-builtin.php:1263 msgid "Upload profile cover here" msgstr "Prześlij zdjęcie w tle tutaj" #: includes/core/class-builtin.php:1291 msgid "Who can see your public profile?" msgstr "Kto może zobaczyć Twój publiczny profil?" #: includes/core/class-builtin.php:1326 msgid "Here you can hide yourself from appearing in public directory" msgstr "Tutaj możesz ukryć się przed pojawieniem się w publicznym katalogu" #: includes/core/class-builtin.php:1344 msgid "If you confirm, everything related to your profile will be deleted permanently from the site" msgstr "Jeśli potwierdzisz, wszystko związane z Twoim profilem zostanie trwale usunięte z witryny" #: includes/core/class-builtin.php:1549 msgid "Alphabetic value only" msgstr "Tylko wartość alfabetyczna" #: includes/core/class-builtin.php:1550 msgid "Alpha-numeric value" msgstr "Wartość alfanumeryczna" #: includes/core/class-builtin.php:1551 msgid "English letters only" msgstr "Tylko litery alfabetu łacińskiego" #: includes/core/class-builtin.php:1552 msgid "Facebook URL" msgstr "Adres URL Facebooka" #: includes/core/class-builtin.php:1554 msgid "LinkedIn URL" msgstr "Adres URL LinkedIn" #: includes/core/class-builtin.php:1556 msgid "Numeric value only" msgstr "Tylko wartość numeryczna" #: includes/core/class-builtin.php:1562 msgid "Unique E-mail" msgstr "Unikalny e-mail" #: includes/core/class-builtin.php:1563 msgid "Unique Metakey value" msgstr "Unikalna wartość meta klucza" #: includes/core/class-builtin.php:1564 msgid "Unique Username" msgstr "Unikalna nazwa użytkownika" #: includes/core/class-builtin.php:1565 msgid "Unique Username/E-mail" msgstr "Niepowtarzalna nazwa użytkownika/adres e-mail" #: includes/core/class-builtin.php:841 includes/core/class-builtin.php:844 #: includes/core/class-builtin.php:1566 msgid "Website URL" msgstr "Adres URL witryny" #: includes/core/class-builtin.php:1575 msgid "Custom Validation" msgstr "Niestandardowa walidacja" #: includes/core/class-builtin.php:1614 msgid "Afar" msgstr "afar" #: includes/core/class-builtin.php:1615 msgid "Abkhazian" msgstr "abchaski" #: includes/core/class-builtin.php:1616 msgid "Avestan" msgstr "awestyjski" #: includes/core/class-builtin.php:1618 msgid "Akan" msgstr "akan" #: includes/core/class-builtin.php:1619 msgid "Amharic" msgstr "amharski" #: includes/core/class-builtin.php:1620 msgid "Aragonese" msgstr "aragoński" #: includes/core/class-builtin.php:1622 msgid "Assamese" msgstr "asamski" #: includes/core/class-builtin.php:1623 msgid "Avaric" msgstr "awarowy" #: includes/core/class-builtin.php:1624 msgid "Aymara" msgstr "aymara" #: includes/core/class-builtin.php:1625 msgid "Azerbaijani" msgstr "azerbejdżański" #: includes/core/class-builtin.php:1626 msgid "Bashkir" msgstr "baszkirski" #: includes/core/class-builtin.php:1629 msgid "Bihari" msgstr "bihari" #: includes/core/class-builtin.php:1630 msgid "Bislama" msgstr "bislama" #: includes/core/class-builtin.php:1631 msgid "Bambara" msgstr "bambara" #: includes/core/class-builtin.php:1632 msgid "Bengali" msgstr "bengalski" #: includes/core/class-builtin.php:1633 msgid "Tibetan" msgstr "tybetański" #: includes/core/class-builtin.php:1634 msgid "Breton" msgstr "bretoński" #: includes/core/class-builtin.php:1635 msgid "Bosnian" msgstr "bośniacki" #: includes/core/class-builtin.php:1637 msgid "Chechen" msgstr "czeczeński" #: includes/core/class-builtin.php:1638 msgid "Chamorro" msgstr "chamorro" #: includes/core/class-builtin.php:1639 msgid "Corsican" msgstr "korsykański" #: includes/core/class-builtin.php:1640 msgid "Cree" msgstr "kri" #: includes/core/class-builtin.php:1642 msgid "Church Slavic" msgstr "cerkiewno-słowiański" #: includes/core/class-builtin.php:1643 msgid "Chuvash" msgstr "czuwaski" #: includes/core/class-builtin.php:1647 msgid "Divehi" msgstr "dhivehi" #: includes/core/class-builtin.php:1648 msgid "Dzongkha" msgstr "dzongkha" #: includes/core/class-builtin.php:1649 msgid "Ewe" msgstr "ewe" #: includes/core/class-builtin.php:1652 msgid "Esperanto" msgstr "esperanto" #: includes/core/class-builtin.php:1655 msgid "Basque" msgstr "baskijski" #: includes/core/class-builtin.php:1657 msgid "Fulah" msgstr "ful" #: includes/core/class-builtin.php:1658 msgid "Finnish" msgstr "fiński" #: includes/core/class-builtin.php:1659 msgid "Fijian" msgstr "fidżyjski" #: includes/core/class-builtin.php:1660 msgid "Faroese" msgstr "farerski" #: includes/core/class-builtin.php:1662 msgid "Western Frisian" msgstr "zachodnio-fryzyjski" #: includes/core/class-builtin.php:1666 msgid "Guarani" msgstr "guarani" #: includes/core/class-builtin.php:1667 msgid "Gujarati" msgstr "gudżarati" #: includes/core/class-builtin.php:1668 msgid "Manx" msgstr "manx" #: includes/core/class-builtin.php:1669 msgid "Hausa" msgstr "hausa" #: includes/core/class-builtin.php:1672 msgid "Hiri Motu" msgstr "hiri motu" #: includes/core/class-builtin.php:1674 msgid "Haitian" msgstr "haitański" #: includes/core/class-builtin.php:1677 msgid "Herero" msgstr "herero" #: includes/core/class-builtin.php:1678 msgid "Interlingua (International Auxiliary Language Association)" msgstr "Interlingua (Międzynarodowe Stowarzyszenie Języka Pomocniczego)" #: includes/core/class-builtin.php:1680 msgid "Interlingue" msgstr "interlingua" #: includes/core/class-builtin.php:1681 msgid "Igbo" msgstr "igbo" #: includes/core/class-builtin.php:1682 msgid "Sichuan Yi" msgstr "nuosu" #: includes/core/class-builtin.php:1683 msgid "Inupiaq" msgstr "inupiak" #. translators: %s: edit user link. #: includes/core/class-fields.php:4656 msgid "Your profile is looking a little empty. Why not <a href=\"%s\">add</a> some information!" msgstr "Twój profil wygląda skromnie. Zawsze możesz <a href=\"%s\">dodać</a> więcej informacji!" #: includes/core/um-filters-user.php:41 msgid "Deactivate this account" msgstr "Dezaktywuj to konto" #: includes/core/um-filters-user.php:45 msgid "Reactivate this account" msgstr "Ponownie aktywuj to konto" #: templates/profile/posts.php:50 msgid "You have not created any posts." msgstr "Nie utworzyłeś żadnych postów." #: includes/widgets/class-um-search-widget.php:27 msgid "Ultimate Member - Search" msgstr "Ultimate Member - Wyszukiwanie" #: includes/core/class-user.php:1340 msgid "Membership Inactive" msgstr "Członkostwo nieaktywne" #: includes/core/class-user.php:1336 msgid "Membership Rejected" msgstr "Członkostwo odrzucone" #: includes/core/class-shortcodes.php:409 msgid "This content has been restricted to logged in users only. Please <a href=\"{login_referrer}\">login</a> to view this content." msgstr "Ta zawartość została ograniczona tylko dla zalogowanych użytkowników. <a href=\"{login_referrer}\"> Zaloguj się </a>, aby wyświetlić tę treść." #: includes/core/class-permalinks.php:120 msgid "This activation link is expired or have already been used." msgstr "Link aktywacyjny wygasł lub został już użyty." #: includes/core/um-filters-user.php:54 msgid "Login as this user" msgstr "Zaloguj się jako ten użytkownik" #: includes/core/class-fields.php:1992 msgid "This file is too small!" msgstr "Ten plik jest za mały!" #: includes/core/class-fields.php:1989 msgid "This file is too large!" msgstr "Ten plik jest za duży!" #: includes/core/class-fields.php:1995 msgid "You can only upload one file" msgstr "Możesz przesłać tylko jeden plik" #: includes/core/class-uploader.php:740 msgid "This media type is not recognized." msgstr "Ten rodzaj mediów nie jest rozpoznawany." #: includes/admin/core/class-admin-builder.php:240 msgid "Add conditional fields support" msgstr "Dodaj obsługę pól warunkowych" #. translators: %s - Form title #: includes/admin/class-admin.php:1772 msgid "Duplicate of %s" msgstr "Duplikat %s" #: includes/admin/core/class-admin-builder.php:422 #: includes/admin/core/class-admin-builder.php:476 #: includes/admin/core/class-admin-dragdrop.php:181 msgid "Add Row" msgstr "Dodaj wiersz" #: includes/admin/class-admin.php:1999 msgid "Form draft updated." msgstr "Zaktualizowano szkic formularza." #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:834 msgid "Search Options" msgstr "Opcje wyszukiwania" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:835 msgid "Results & Pagination" msgstr "Wyniki i paginacja" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:837 msgid "Styling: General" msgstr "Styl: Ogólny" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:850 msgid "Administrative Permissions" msgstr "Uprawnienia administracyjne" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1335 msgid "If" msgstr "Jeżeli" #: includes/admin/core/class-admin-notices.php:484 msgid "Your temp uploads directory is now clean." msgstr "Twój katalog tymczasowy \"uploads\" jest teraz pusty." #: includes/admin/core/class-admin-notices.php:499 msgid "The form has been duplicated successfully." msgstr "Formularz został zduplikowany poprawnie." #: includes/admin/core/class-admin-notices.php:505 msgid "User has been updated." msgstr "Użytkownik został zaktualizowany." #: includes/admin/core/class-admin-notices.php:508 msgid "Users have been updated." msgstr "Użytkownicy zostali zaktualizowani." #: includes/admin/core/class-admin-users.php:408 #: includes/admin/templates/dashboard/users.php:28 #: includes/core/class-user.php:1324 msgid "Approved" msgstr "Zatwierdzono" #: includes/admin/core/class-admin-users.php:410 msgid "Waiting e-mail confirmation" msgstr "Oczekiwanie na potwierdzenie e-mail" #: includes/admin/core/class-admin-users.php:412 #: includes/admin/templates/dashboard/users.php:41 msgid "Rejected" msgstr "Odrzucono" #: includes/admin/core/class-admin-users.php:488 msgid "You do not have enough permissions to do that." msgstr "Nie masz wystarczających uprawnień by to zrobić." #: includes/admin/core/class-admin-gdpr.php:64 msgid "Community Role" msgstr "Rola w społeczności" #: includes/admin/class-site-health.php:2108 #: includes/admin/templates/directory/pagination.php:33 msgid "Number of profiles per page" msgstr "Liczba wyświetlanych profili na stronę" #: includes/admin/templates/directory/pagination.php:34 msgid "Number of profiles to appear on page for standard users" msgstr "Liczba wyświetlanych profili dla standardowych użytkowników" #: includes/admin/templates/directory/pagination.php:41 msgid "Number of profiles per page (for Mobiles & Tablets)" msgstr "Liczba profili na stronę (dla urządzeń mobilnych)" #: includes/admin/templates/directory/pagination.php:42 msgid "Number of profiles to appear on page for mobile users" msgstr "Liczba profili widocznych na stronę dla urządzeń mobilnych" #: includes/admin/class-site-health.php:2104 #: includes/admin/class-site-health.php:2112 #: includes/admin/templates/directory/pagination.php:25 msgid "Maximum number of profiles" msgstr "Maksymalna liczba profili" #: includes/admin/class-site-health.php:1918 #: includes/admin/templates/directory/profile.php:19 msgid "Enable Profile Photo" msgstr "Włącz zdjęcie profilowe" #: includes/admin/class-site-health.php:1922 #: includes/admin/templates/directory/profile.php:25 msgid "Enable Cover Photo" msgstr "Włącz zdjęcie w tle" #: includes/admin/class-site-health.php:1926 #: includes/admin/templates/directory/profile.php:32 msgid "Show display name" msgstr "Pokaż nazwę wyświetlaną" #: includes/admin/class-site-health.php:1938 #: includes/admin/templates/directory/profile.php:38 msgid "Show tagline below profile name" msgstr "Wyświetl linie tagów poniżej karty profilu" #: includes/admin/templates/directory/profile.php:44 msgid "Choose field(s) to display in tagline" msgstr "Wybierz pole/pola, które mają być wyświetlane w linii tagów" #: includes/admin/class-site-health.php:1966 #: includes/admin/templates/directory/profile.php:55 msgid "Show extra user information below tagline?" msgstr "Pokazać dodatkowe informacje poniżej linii tagów?" #: includes/class-config.php:176 msgid "We are sorry. We cannot find any users who match your search criteria." msgstr "Przepraszamy. Nie możemy znaleźć użytkowników odpowiadających kryteriom wyszukiwania." #: includes/admin/templates/form/builder.php:28 msgid "Add Master Row" msgstr "Dodaj główny wiersz" #: includes/admin/templates/form/login_customize.php:42 #: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:67 #: includes/admin/templates/form/register_customize.php:56 msgid "Max. Width (px)" msgstr "Maksymalna szerokość w pikselach" #: includes/admin/templates/form/login_customize.php:50 #: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:83 #: includes/admin/templates/form/register_customize.php:64 msgid "Field Icons" msgstr "Ikony pól" #: includes/admin/class-site-health.php:1535 #: includes/admin/class-site-health.php:1608 #: includes/admin/class-site-health.php:1664 #: includes/admin/templates/form/login_customize.php:63 #: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:96 #: includes/admin/templates/form/register_customize.php:77 msgid "Primary Button Text" msgstr "Tekst głównego przycisku" #: includes/admin/templates/form/login_customize.php:71 #: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:104 #: includes/admin/templates/form/register_customize.php:85 msgid "Show Secondary Button" msgstr "Pokaż drugorzędny przycisk" #: includes/admin/templates/form/login_customize.php:82 #: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:115 #: includes/admin/templates/form/register_customize.php:96 msgid "Secondary Button Text" msgstr "Tekst drugorzędnego przycisku" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1635 msgid "Heading Background Color" msgstr "Kolor tła nagłówka" #: includes/admin/class-site-health.php:1694 #: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:190 msgid "Show display name in profile header?" msgstr "Pokazać nazwę wyświetlaną w nagłówku profilu?" #: includes/admin/class-site-health.php:1702 #: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:212 msgid "Show user description in profile header?" msgstr "Pokazać opis użytkownika w nagłówku profilu?" #: includes/admin/templates/form/profile_settings.php:25 msgid "Field(s) to show in user meta" msgstr "Pole/pola wyświetlane w danych meta użytkownika" #: includes/admin/templates/form/register_customize.php:40 msgid "Assign role to form" msgstr "Przypisz role do formularza" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1636 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1726 #: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:144 msgid "The shortcode is centered by default unless you specify otherwise here" msgstr "Ten krótki kod jest domyślnie wyśrodkowany, chyba że zdecydujesz inaczej tutaj" #: includes/admin/templates/form/login_customize.php:51 #: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:84 #: includes/admin/templates/form/register_customize.php:65 msgid "Whether to show field icons and where to show them relative to the field" msgstr "Czy pokazać ikony pól i gdzie mają się znajdować w stosunku do pola" #: includes/admin/templates/role/admin-permissions.php:15 msgid "The core admin role must always have access to wp-admin / WordPress backend" msgstr "Główny administrator musi mieć zawsze dostęp do wp-admin/back-endu WordPressa" #: includes/admin/class-site-health.php:1050 #: includes/admin/templates/role/admin-permissions.php:21 msgid "Force hiding adminbar in frontend?" msgstr "Wymusić ukrywanie paska administracyjnego w front-endzie?" #: includes/admin/class-site-health.php:1062 #: includes/admin/templates/role/admin-permissions.php:28 msgid "Can edit other member accounts?" msgstr "Może edytować konta innych użytkowników?" #: includes/admin/templates/role/admin-permissions.php:29 #: includes/admin/templates/role/admin-permissions.php:46 msgid "Allow this role to edit accounts of other members" msgstr "Pozwól tej roli edytować konta użytkowników" #: includes/admin/class-site-health.php:1074 #: includes/admin/templates/role/admin-permissions.php:35 msgid "Can edit these user roles only" msgstr "Może edytować jedynie użytkowników o danych rolach" #: includes/admin/class-site-health.php:1086 #: includes/admin/templates/role/admin-permissions.php:45 msgid "Can delete other member accounts?" msgstr "Może usuwać konta innych użytkowników?" #: includes/admin/class-site-health.php:1098 #: includes/admin/templates/role/admin-permissions.php:52 msgid "Can delete these user roles only" msgstr "Może usunąć jedynie role użytkownika" #: includes/admin/class-site-health.php:1451 #: includes/admin/templates/role/delete.php:15 msgid "Action to be taken after account is deleted" msgstr "Czynności, które mają nastąpić po usunięciu konta" #: includes/admin/templates/role/delete.php:16 msgid "Select what happens when a user with this role deletes their own account" msgstr "Wybierz co się stanie kiedy użytkownik z tą rolą usunie swoje konto" #: includes/admin/class-site-health.php:1411 #: includes/admin/templates/role/delete.php:19 #: includes/admin/templates/role/logout.php:19 msgid "Go to Homepage" msgstr "Idź do strony głównej" #: includes/admin/class-site-health.php:1381 #: includes/admin/class-site-health.php:1594 #: includes/admin/templates/form/login_settings.php:23 #: includes/admin/templates/role/login.php:22 msgid "Redirect to WordPress Admin" msgstr "Przekieruj do panelu administracyjnego WordPress" #: includes/admin/class-site-health.php:1422 #: includes/admin/templates/role/logout.php:15 msgid "Action to be taken after logout" msgstr "Czynności mające nastąpić po wylogowaniu" #: includes/admin/templates/role/logout.php:16 msgid "Select what happens when a user with this role logouts of your site" msgstr "Wybierz co się stanie po tym jak użytkownik wyloguje się z Twojej strony" #: includes/admin/class-site-health.php:1134 #: includes/admin/templates/role/profile.php:14 msgid "Can view other member profiles?" msgstr "Czy może zobaczyć profile innych użytkowników?" #: includes/admin/templates/role/profile.php:15 msgid "Can this role view all member profiles?" msgstr "Czy ta role może wyświetlać profile wszystkich użytkowników?" #: includes/admin/class-site-health.php:1146 #: includes/admin/templates/role/profile.php:21 msgid "Can view these user roles only" msgstr "Może zobaczyć tylko użytkowników o wybranej roli" #: includes/admin/templates/role/profile.php:22 msgid "Which roles that role can view, choose none to allow role to view all member roles" msgstr "Role która dana rola może przeglądać, nie wybierając żadnej pozwalasz na oglądanie wszystkich ról użytkowników" #: includes/admin/class-site-health.php:1169 #: includes/admin/templates/role/profile.php:32 msgid "Can make their profile private?" msgstr "Czy może uczynić swój profil prywatnym?" #: includes/admin/templates/role/profile.php:33 msgid "Can this role make their profile private?" msgstr "Czy ta rola może ustawiać swój profil jako prywatny?" #: includes/admin/class-site-health.php:1181 #: includes/admin/templates/role/profile.php:40 msgid "Can view/access private profiles?" msgstr "Może oglądać/mieć dostęp do prywatnych profili?" #: includes/admin/templates/role/profile.php:41 msgid "Can this role view private profiles?" msgstr "Czy ta rola może wyświetlać prywatne profile?" #: includes/admin/class-site-health.php:1225 #: includes/admin/templates/role/register.php:14 msgid "Registration Status" msgstr "Status rejestracji" #: includes/admin/templates/role/register.php:15 msgid "Select the status you would like this user role to have after they register on your site" msgstr "Wybierz domyślny status dla tej roli użytkownika po rejestracji na stronie" #: includes/core/class-files.php:429 includes/core/class-files.php:515 msgid "A theme or plugin compatibility issue" msgstr "Problem dotyczący zgodności z motywem lub wtyczką" #: includes/admin/class-site-health.php:1324 #: includes/admin/templates/role/register.php:79 msgid "URL redirect after e-mail activation" msgstr "Przekierowanie na adres URL po aktywacji e-mail" #: includes/admin/templates/role/register.php:80 msgid "If you want users to go to a specific page other than login page after e-mail activation, enter the URL here." msgstr "Jeśli chcesz, aby użytkownicy przechodzili do określonej strony, innej niż strona logowania po aktywacji przez e-mail, wprowadź adres URL." #: includes/admin/templates/role/register.php:46 msgid "Login the user after validating the activation link" msgstr "Zaloguj użytkownika po sprawdzeniu poprawności linku aktywacyjnego" #: includes/admin/class-site-health.php:1274 #: includes/admin/templates/role/register.php:45 msgid "Login user after validating the activation link?" msgstr "Zalogować użytkownika po sprawdzeniu poprawności linku aktywacyjnego?" #: includes/admin/templates/role/register.php:27 #: includes/admin/templates/role/register.php:54 #: includes/admin/templates/role/register.php:88 msgid "Select what action is taken after a person registers on your site. Depending on the status you can redirect them to their profile, a custom url or show a custom message" msgstr "Wybierz, co nastąpi po rejestracji osoby na Twojej stronie. W zależności od jej statusu, możesz przekierować ją na jej profil, adres URL albo pokazać wiadomość" #: includes/admin/class-site-health.php:1286 #: includes/admin/class-site-health.php:1343 #: includes/admin/templates/role/register.php:26 #: includes/admin/templates/role/register.php:53 #: includes/admin/templates/role/register.php:87 msgid "Action to be taken after registration" msgstr "Czynności, które mają nastąpić po rejestracji" #: includes/admin/class-site-health.php:1216 #: includes/admin/templates/role/register.php:19 msgid "Require Email Activation" msgstr "Wymagaj aktywacji e-mail" #: includes/admin/templates/role/login.php:16 msgid "Select what happens when a user with this role logins to your site" msgstr "Wybierz co ma się stać, kiedy użytkownik z tą rolą zaloguje się w witrynie" #: includes/admin/class-site-health.php:1698 #: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:201 msgid "Show social links in profile header?" msgstr "Pokazać linki społecznościowe w nagłówku profilu?" #: includes/admin/class-site-health.php:1683 #: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:178 msgid "Make Profile Photo Required" msgstr "Wymagaj zdjęcia profilowego" #: includes/admin/core/class-admin-notices.php:487 msgid "Your user cache is now removed." msgstr "Pamięć podręczna użytkownika została usunięta." #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:290 msgid "Choose a page..." msgstr "Wybierz stronę..." #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:487 #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:638 #: includes/admin/templates/access/restrict_content.php:128 msgid "Login page" msgstr "Strona logowania" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:833 msgid "Profile Card" msgstr "Karta profilu" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:866 msgid "Profile Access" msgstr "Dostęp do profilu" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:877 msgid "Homepage Options" msgstr "Opcje strony głównej" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:888 msgid "Registration Options" msgstr "Opcje rejestracji" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:896 msgid "Login Options" msgstr "Opcje logowania" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:904 msgid "Logout Options" msgstr "Opcje wylogowania" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:912 msgid "Delete Options" msgstr "Opcje usuwania" #: includes/admin/core/list-tables/roles-list-table.php:478 msgid "Role Title" msgstr "Tytuł roli" #: includes/admin/core/list-tables/roles-list-table.php:480 msgid "No.of Members" msgstr "Liczba użytkowników" #: includes/admin/core/list-tables/roles-list-table.php:482 msgid "WP-Admin Access" msgstr "Dostęp do WP-Admin" #: includes/admin/class-site-health.php:1865 #: includes/admin/core/class-admin-forms.php:1691 #: includes/admin/core/class-admin-forms.php:1720 #: includes/admin/templates/directory/sorting.php:22 #: includes/admin/assets/js/um-admin-forms.js:308 msgid "Meta key" msgstr "Klucz meta" #: includes/admin/class-site-health.php:1998 #: includes/admin/templates/directory/search.php:27 msgid "Enable Search feature" msgstr "Włącz funkcję wyszukiwania" #: includes/admin/class-site-health.php:2009 #: includes/admin/templates/directory/search.php:34 msgid "User Roles that can use search" msgstr "Role użytkowników mogących użyć wyszukiwania" #: includes/admin/class-site-health.php:2116 #: includes/admin/templates/directory/pagination.php:49 msgid "Results Text" msgstr "Tekst wyników" #: includes/admin/templates/directory/pagination.php:50 msgid "Customize the search result text . e.g. Found 3,000 Members. Leave this blank to not show result text" msgstr "Wpisz swój własny tekst wyniku wyszukiwania, np. \"Znaleziono 200 użytkowników\". Pozostaw puste, aby nie wyświetlać tekstu" #: includes/class-config.php:174 includes/class-config.php:273 msgid "{total_users} Members" msgstr "{total_users} Członków" #: includes/admin/class-site-health.php:2120 #: includes/admin/templates/directory/pagination.php:57 msgid "Single Result Text" msgstr "Tekst pojedynczego wyniku wyszukiwania" #: includes/admin/templates/directory/pagination.php:58 msgid "Same as above but in case of 1 user found only" msgstr "Dokładnie jak powyżej, ale w przypadku znalezienia tylko 1 użytkownika" #: includes/admin/templates/form/login_customize.php:64 #: includes/admin/templates/form/login_customize.php:83 #: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:97 #: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:116 #: includes/admin/templates/form/register_customize.php:78 #: includes/admin/templates/form/register_customize.php:97 msgid "Customize the button text" msgstr "Zdefiniuj tekst przycisku" #: includes/admin/templates/modal/forms/dynamic_edit_field.php:9 msgid "Edit Field" msgstr "Edytuj pole" #: includes/admin/templates/modal/forms/dynamic_edit_row.php:9 msgid "Edit Row Settings" msgstr "Edytuj ustawienia wiersza" #: includes/admin/templates/modal/forms/dynamic_form_preview.php:7 msgid "Live Form Preview" msgstr "Podgląd formularza na żywo" #: includes/admin/templates/modal/forms/dynamic_form_preview.php:13 msgid "Continue editing" msgstr "Kontynuuj edytowanie" #: includes/admin/templates/modal/dynamic_registration_preview.php:7 msgid "Review Registration Details" msgstr "Przejrzyj szczegóły rejestracji" #: includes/admin/templates/modal/forms/fields.php:7 msgid "Fields Manager" msgstr "Menedżer pól" #: includes/admin/class-site-health.php:1380 #: includes/admin/class-site-health.php:1593 #: includes/admin/templates/form/login_settings.php:22 #: includes/admin/templates/role/login.php:21 msgid "Refresh active page" msgstr "Odśwież aktywną stronę" #: includes/admin/class-site-health.php:1215 #: includes/admin/templates/role/register.php:18 msgid "Auto Approve" msgstr "Automatyczne zatwierdzanie" #: includes/admin/class-site-health.php:1217 #: includes/admin/templates/role/register.php:20 msgid "Require Admin Review" msgstr "Wymaga weryfikacji przez admina" #: includes/admin/class-site-health.php:1265 #: includes/admin/class-site-health.php:1334 #: includes/admin/templates/role/register.php:57 #: includes/admin/templates/role/register.php:91 assets/js/admin/blocks.js:162 #: includes/admin/assets/js/um-admin-blocks.js:162 msgid "Show custom message" msgstr "Pokaż niestandardową wiadomość" #: includes/admin/class-site-health.php:1299 #: includes/admin/class-site-health.php:1356 #: includes/admin/templates/role/register.php:65 #: includes/admin/templates/role/register.php:99 msgid "Personalize the custom message" msgstr "Zdefiniuj niestandardową wiadomość" #: includes/admin/templates/role/register.php:66 msgid "Thank you for registering. Before you can login we need you to activate your account by clicking the activation link in the email we just sent you." msgstr "Dziękujemy za rejestrację. Aby się zalogować musisz aktywować swoje konto poprzez kliknięcie w link aktywacyjny zawarty w wiadomości e-mail, którą właśnie do Ciebie wysłaliśmy." #: includes/admin/templates/role/register.php:100 msgid "Thank you for applying for membership to our site. We will review your details and send you an email letting you know whether your application has been successful or not." msgstr "Dziękujemy za rejestrację na naszej stronie. Konto przejdzie teraz weryfikację, po której wyślemy do Ciebie e-mail z informacją o statusie aktywacji." #: includes/admin/class-admin.php:1903 msgid "Docs" msgstr "Dokumentacja" #: includes/admin/core/class-admin-menu.php:225 msgid "User Cache" msgstr "Pamięć podręczna użytkownika" #: includes/admin/core/class-admin-menu.php:161 #: includes/admin/templates/gdpr.php:7 includes/common/class-cpt.php:31 msgid "Forms" msgstr "Formularze" #: includes/admin/core/class-admin-menu.php:166 #: includes/common/class-cpt.php:63 msgid "Member Directories" msgstr "Katalogi użytkowników" #: includes/admin/core/class-admin-menu.php:221 msgid "Users Overview" msgstr "Przegląd użytkowników" #: includes/admin/core/class-admin-menu.php:223 msgid "Purge Temp Files" msgstr "Opróżnij pliki tymczasowe" #: includes/admin/class-admin.php:1990 includes/admin/class-admin.php:1993 msgid "Form updated." msgstr "Formularz zaktualizowany." #: includes/admin/core/class-admin-builder.php:480 #: includes/admin/core/class-admin-builder.php:518 #: includes/admin/core/class-admin-dragdrop.php:184 #: includes/admin/core/class-admin-dragdrop.php:200 #: includes/admin/core/class-admin-dragdrop.php:225 msgid "Delete Row" msgstr "Usuń wiersz" #: includes/admin/core/class-admin-builder.php:423 #: includes/admin/core/class-admin-builder.php:477 #: includes/admin/core/class-admin-dragdrop.php:182 msgid "Edit Row" msgstr "Edytuj wiersz" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1304 msgid "Select where this field should appear. This option should only be changed on the profile form and allows you to show a field in one mode only (edit or view) or in both modes." msgstr "Wybierz gdzie pole ma się pojawić. Ta opcja powinna być zmieniana tylko w formularzu profilu i umożliwia wyświetlanie pola tylko w jednym trybie (edycja lub przeglądanie) lub w obu trybach." #: includes/admin/templates/dashboard/users.php:73 #: includes/core/class-user.php:1328 msgid "Awaiting E-mail Confirmation" msgstr "Oczekiwanie na potwierdzenie e-mail" #: includes/admin/templates/directory/general.php:66 msgid "User Roles to Display" msgstr "Role użytkowników do wyświetlania" #: includes/admin/templates/form/mode.php:20 msgid "Profile Form" msgstr "Formularz profilu" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1703 #: includes/admin/templates/form/mode.php:24 msgid "Login Form" msgstr "Formularz logowania" #: includes/admin/class-site-health.php:1668 #: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:123 msgid "Enable Cover Photos" msgstr "Włącz zdjęcia w tle" #: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:143 msgid "Cover photo ratio" msgstr "Proporcje zdjęcia tła" #: includes/admin/class-site-health.php:591 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1498 #: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:169 msgid "Profile Photo Size" msgstr "Rozmiar zdjęcia profilowego" #. translators: %s: icons nubber. #: includes/admin/templates/modal/forms/fonticons.php:11 msgid "Choose from %s available icons" msgstr "Wybierz spośród %s dostępnych ikon" #: includes/admin/class-site-health.php:1038 #: includes/admin/templates/role/admin-permissions.php:14 msgid "Can access wp-admin?" msgstr "Czy ma mieć dostęp do wp-admin?" #: includes/admin/class-site-health.php:1412 #: includes/admin/templates/role/delete.php:20 #: includes/admin/templates/role/logout.php:20 msgid "Go to Custom URL" msgstr "Przejdź do wskazanego adresu URL" #: includes/admin/templates/role/delete.php:27 msgid "Set a url to redirect this user role to after they delete account" msgstr "Wybierz adres URL, na który zostanie przekierowany użytkownik po usunięciu konta" #: includes/admin/class-site-health.php:1110 #: includes/admin/templates/role/general.php:14 msgid "Can edit their profile?" msgstr "Czy może edytować ich profile?" #: includes/admin/core/class-admin-menu.php:65 msgid "Thanks :)" msgstr "Dzięki :)" #: includes/admin/core/class-admin-menu.php:137 msgctxt "Admin menu name" msgid "All Users" msgstr "Wszyscy użytkownicy" #: includes/admin/core/class-admin-menu.php:129 msgctxt "Admin menu name" msgid "Users" msgstr "Użytkownicy" #: includes/admin/templates/role/general.php:22 msgid "Allow this role to delete their account and end their membership on your site" msgstr "Pozwól tej roli na usunięcie swojego konta i członkostwa w twojej witrynie" #: includes/admin/class-site-health.php:1122 #: includes/admin/templates/role/general.php:21 msgid "Can delete their account?" msgstr "Czy może usuwać ich konta?" #: includes/admin/templates/role/general.php:15 msgid "Can this role edit his own profile?" msgstr "Czy ta rola może edytować własny profil?" #: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:75 msgid "Profile Area Max. Width (px)" msgstr "Maksymalna szerokość w pikselach obszaru profilu" #: includes/class-config.php:175 includes/class-config.php:274 msgid "{total_users} Member" msgstr "{total_users} Członek" #: includes/admin/class-site-health.php:2124 #: includes/admin/templates/directory/pagination.php:65 msgid "Custom text if no users were found" msgstr "Niestandardowy tekst w przypadku gdy nie został znaleziony żaden użytkownik" #: includes/admin/class-site-health.php:1612 #: includes/admin/templates/form/login_customize.php:90 msgid "Show Forgot Password Link?" msgstr "Pokazać link \"zapomnianego hasła\"?" #: includes/admin/class-site-health.php:1616 #: includes/admin/templates/form/login_customize.php:101 msgid "Show \"Remember Me\"?" msgstr "Pokazać \"Zapamiętaj mnie\"?" #: includes/admin/class-site-health.php:1620 #: includes/admin/templates/form/login_settings.php:15 msgid "Redirection after Login" msgstr "Przekierowanie po zalogowaniu" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:858 msgid "General Permissions" msgstr "Uprawnienia ogólne" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:996 msgid "Select Form Type" msgstr "Wybór typu formularza" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:997 msgid "Form Builder" msgstr "Tworzenie formularza" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1000 #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1021 #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1043 msgid "Customize this form" msgstr "Dostosuj formularz" #: includes/admin/class-site-health.php:1234 #: includes/admin/class-site-health.php:1378 #: includes/admin/class-site-health.php:1591 #: includes/admin/templates/form/login_settings.php:20 #: includes/admin/templates/role/login.php:19 #: includes/admin/templates/role/register.php:30 msgid "Redirect to profile" msgstr "Przekieruj na profil" #: includes/admin/class-admin.php:1996 msgid "Form saved." msgstr "Zapisano formularz." #: includes/admin/class-admin.php:1995 msgid "Form created." msgstr "Utworzono formularz." #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1721 msgid "Turn on to force users to create a strong password (A combination of one lowercase letter, one uppercase letter, and one number). If turned on this option is only applied to register forms and not to login forms." msgstr "Włącz, aby zmusić użytkowników do utworzenia silnego hasła (kombinacji jednej małej litery, jednej dużej litery i jednej cyfry). Włączenie tej opcji dotyczy tylko formularzy rejestracyjnych, a nie formularzy logowania." #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1731 msgid "Turn on to add a confirm password field. If turned on the confirm password field will only show on register forms and not on login forms." msgstr "Włącz, aby dodać pole potwierdzenia hasła. Jeśli zostanie włączone, pole potwierdzenia hasła pojawi się tylko w formularzach rejestracyjnych, a nie w formularzach logowania." #: includes/admin/templates/role/home.php:16 msgid "Allow this user role to view your site's homepage" msgstr "Zezwalaj tej roli użytkownika na wyświetlanie strony głównej Twojej witryny" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1141 msgid "Specify the custom field meta key or custom fields seperated by comma that you want to use to display users name on the frontend of your site" msgstr "Określ niestandardowy klucz pola meta lub niestandardowe pola oddzielone przecinkami, których chcesz użyć do wyświetlania nazwy użytkownika w interfejsie witryny" #: includes/class-config.php:796 msgid "Default WP Display Name" msgstr "Domyślna nazwa wyświetlana WP" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1133 msgid "This is the name that will be displayed for users on the front end of your site. Default setting uses first/last name as display name if it exists" msgstr "To jest imie ktore będzie wyświetlane użytkownikom na twojej stronie. Ustawieniem domyślnym jest imię/nazwisko" #: includes/class-config.php:788 msgid "First and Last Name with '+'" msgstr "Imię i nazwisko z \"+\"" #: includes/class-config.php:787 msgid "First and Last Name with '-'" msgstr "Imię i nazwisko z \"-\"" #: includes/class-config.php:786 msgid "First and Last Name with '.'" msgstr "Imię i nazwisko z \".\"" #: includes/admin/class-site-health.php:141 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1114 msgid "Profile Permalink Base" msgstr "Podstawowy link bezpośredni profili" #: templates/profile/posts.php:52 msgid "This user has not created any posts." msgstr "Ten użytkownik nie napisał jeszcze żadnego wpisu." #: templates/profile/comments.php:54 msgid "This user has not made any comments." msgstr "Użytkownik nie napisał żadnych komentarzy." #: includes/core/class-fields.php:3091 includes/core/um-filters-fields.php:387 msgid "This file has been removed." msgstr "Plik został usunięty." #: includes/admin/class-site-health.php:958 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1803 msgid "Licenses" msgstr "Licencje" #. translators: %s: min widdth. #: includes/core/class-uploader.php:795 msgid "Your photo is too small. It must be at least %spx wide." msgstr "Twoje zdjęcie jest za małe. Jego szerokość musi wynosić minimum %spx." #: includes/core/class-builtin.php:2045 msgid "Wallis and Futuna" msgstr "Wallis i Futuna" #: includes/core/class-builtin.php:2012 msgid "Suriname" msgstr "Surinam" #: includes/core/class-builtin.php:2011 msgid "Sudan" msgstr "Sudan" #: includes/core/class-builtin.php:2010 msgid "Sri Lanka" msgstr "Sri Lanka" #: includes/core/class-builtin.php:2009 msgid "Spain" msgstr "Hiszpania" #: includes/core/class-builtin.php:2008 msgid "South Sudan" msgstr "Sudan Południowy" #: includes/core/class-builtin.php:2007 msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" msgstr "Georgia Południowa i Sandwich Południowy" #: includes/core/class-builtin.php:2005 msgid "Somalia" msgstr "Somalia" #: includes/core/class-builtin.php:2004 msgid "Solomon Islands" msgstr "Wyspy Salomona" #: includes/core/class-builtin.php:2003 msgid "Slovenia" msgstr "Słowenia" #: includes/core/class-builtin.php:2002 msgid "Slovakia" msgstr "Słowacja" #: includes/core/class-builtin.php:2000 msgid "Sierra Leone" msgstr "Sierra Leone" #: includes/core/class-builtin.php:1999 msgid "Seychelles" msgstr "Seszele" #: includes/core/class-builtin.php:1998 msgid "Serbia" msgstr "Serbia" #: includes/core/class-builtin.php:1997 msgid "Senegal" msgstr "Senegal" #: includes/core/class-builtin.php:1996 msgid "Saudi Arabia" msgstr "Arabia Saudyjska" #: includes/core/class-builtin.php:1995 msgid "Sao Tome and Principe" msgstr "Wyspy Świętego Tomasza i Książęca" #: includes/core/class-builtin.php:1992 msgid "Saint Vincent and the Grenadines" msgstr "Saint Vincent i Grenadyny" #: includes/core/class-builtin.php:1989 msgid "Saint Lucia" msgstr "Saint Lucia" #: includes/core/class-builtin.php:1988 msgid "Saint Kitts and Nevis" msgstr "Saint Kitts i Nevis" #: includes/core/class-builtin.php:1987 msgid "Saint Helena" msgstr "Wyspa Świętej Heleny" #: includes/core/class-builtin.php:1986 msgid "Saint Barthélemy" msgstr "Saint-Barthélemy" #: includes/core/class-builtin.php:1985 msgid "Rwanda" msgstr "Rwanda" #: includes/core/class-builtin.php:1983 msgid "Romania" msgstr "Rumunia" #: includes/core/class-builtin.php:1982 msgid "Réunion" msgstr "Reunion" #: includes/core/class-builtin.php:1979 msgid "Portugal" msgstr "Portugalia" #: includes/core/class-builtin.php:1967 msgid "Norway" msgstr "Norwegia" #: includes/core/class-builtin.php:1966 msgid "Northern Mariana Islands" msgstr "Mariany Północne" #: includes/core/class-builtin.php:1963 msgid "Nigeria" msgstr "Nigeria" #: includes/core/class-builtin.php:1962 msgid "Niger" msgstr "Niger" #: includes/core/class-builtin.php:1961 msgid "Nicaragua" msgstr "Nikaragua" #: includes/core/class-builtin.php:1960 msgid "New Zealand" msgstr "Nowa Zelandia" #: includes/core/class-builtin.php:1959 msgid "New Caledonia" msgstr "Nowa Kaledonia" #: includes/core/class-builtin.php:1958 msgid "Netherlands Antilles" msgstr "Antyle Holenderskie" #: includes/core/class-builtin.php:1957 msgid "Netherlands" msgstr "Holandia" #: includes/core/class-builtin.php:1956 msgid "Nepal" msgstr "Nepal" #: includes/core/class-builtin.php:1954 msgid "Namibia" msgstr "Namibia" #: includes/core/class-builtin.php:1953 msgid "Myanmar" msgstr "Mjanma" #: includes/core/class-builtin.php:1952 msgid "Mozambique" msgstr "Mozambik" #: includes/core/class-builtin.php:1951 msgid "Morocco" msgstr "Maroko" #: includes/core/class-builtin.php:1949 msgid "Montenegro" msgstr "Czarnogóra" #: includes/core/class-builtin.php:1948 msgid "Mongolia" msgstr "Mongolia" #: includes/core/class-builtin.php:1945 msgid "Micronesia, Federated States of" msgstr "Mikronezja" #: includes/core/class-builtin.php:1944 msgid "Mexico" msgstr "Meksyk" #: includes/core/class-builtin.php:1941 msgid "Mauritania" msgstr "Mauretania" #: includes/core/class-builtin.php:1939 msgid "Marshall Islands" msgstr "Wyspy Marshalla" #: includes/core/class-builtin.php:1937 msgid "Mali" msgstr "Mali" #: includes/core/class-builtin.php:1935 msgid "Malaysia" msgstr "Malezja" #: includes/core/class-builtin.php:1934 msgid "Malawi" msgstr "Malawi" #: includes/core/class-builtin.php:1933 msgid "Madagascar" msgstr "Madagaskar" #: includes/core/class-builtin.php:1932 msgid "Macedonia, the former Yugoslav Republic of" msgstr "Była Jugosłowiańska Republika Macedonii" #: includes/core/class-builtin.php:1929 msgid "Lithuania" msgstr "Litwa" #: includes/core/class-builtin.php:1928 msgid "Liechtenstein" msgstr "Liechtenstein" #: includes/core/class-builtin.php:1927 msgid "Libyan Arab Jamahiriya" msgstr "Libia" #: includes/core/class-builtin.php:1926 msgid "Liberia" msgstr "Liberia" #: includes/core/class-builtin.php:1925 msgid "Lesotho" msgstr "Lesoto" #: includes/core/class-builtin.php:1924 msgid "Lebanon" msgstr "Liban" #: includes/core/class-builtin.php:1923 msgid "Latvia" msgstr "Łotwa" #: includes/core/class-builtin.php:1922 msgid "Lao People's Democratic Republic" msgstr "Laotańska Republika Ludowo-Demokratyczna" #: includes/core/class-builtin.php:1921 msgid "Kyrgyzstan" msgstr "Kirgistan" #: includes/core/class-builtin.php:1919 msgid "Korea, Republic of" msgstr "Korea Południowa" #: includes/core/class-builtin.php:1918 msgid "Korea, Democratic People's Republic of" msgstr "Koreańska Republika Ludowo-Demokratyczna" #: includes/core/class-builtin.php:1917 msgid "Kiribati" msgstr "Kiribati" #: includes/core/class-builtin.php:1916 msgid "Kenya" msgstr "Kenia" #: includes/core/class-builtin.php:1915 msgid "Kazakhstan" msgstr "Kazachstan" #: includes/core/class-builtin.php:1914 msgid "Jordan" msgstr "Jordania" #: includes/core/class-builtin.php:1912 msgid "Japan" msgstr "Japonia" #: includes/core/class-builtin.php:1910 msgid "Italy" msgstr "Włochy" #: includes/core/class-builtin.php:1909 msgid "Israel" msgstr "Izrael" #: includes/core/class-builtin.php:1907 msgid "Ireland" msgstr "Irlandia" #: includes/core/class-builtin.php:1906 msgid "Iraq" msgstr "Irak" #: includes/core/class-builtin.php:1905 msgid "Iran, Islamic Republic of" msgstr "Islamska Republika Iranu" #: includes/core/class-builtin.php:1904 msgid "Indonesia" msgstr "Indonezja" #: includes/core/class-builtin.php:1903 msgid "India" msgstr "Indie" #: includes/core/class-builtin.php:1902 msgid "Iceland" msgstr "Islandia" #: includes/core/class-builtin.php:1901 msgid "Hungary" msgstr "Węgry" #: includes/core/class-builtin.php:1899 msgid "Honduras" msgstr "Honduras" #: includes/core/class-builtin.php:1896 msgid "Haiti" msgstr "Haiti" #: includes/core/class-builtin.php:1894 msgid "Guinea-Bissau" msgstr "Gwinea Bissau" #: includes/core/class-builtin.php:1893 msgid "Guinea" msgstr "Gwinea" #: includes/core/class-builtin.php:1887 msgid "Greenland" msgstr "Grenlandia" #: includes/core/class-builtin.php:1886 msgid "Greece" msgstr "Grecja" #: includes/core/class-builtin.php:1884 msgid "Ghana" msgstr "Ghana" #: includes/core/class-builtin.php:1883 msgid "Germany" msgstr "Niemcy" #: includes/core/class-builtin.php:1881 msgid "Gambia" msgstr "Gambia" #: includes/core/class-builtin.php:1880 msgid "Gabon" msgstr "Gabon" #: includes/core/class-builtin.php:1878 msgid "French Polynesia" msgstr "Polinezja Francuska" #: includes/core/class-builtin.php:1877 msgid "French Guiana" msgstr "Gujana Francuska" #: includes/core/class-builtin.php:1876 msgid "France" msgstr "Francja" #: includes/core/class-builtin.php:1875 msgid "Finland" msgstr "Finlandia" #: includes/core/class-builtin.php:1873 msgid "Faroe Islands" msgstr "Wyspy Owcze" #: includes/core/class-builtin.php:1871 msgid "Ethiopia" msgstr "Etiopia" #: includes/core/class-builtin.php:1870 msgid "Estonia" msgstr "Estonia" #: includes/core/class-builtin.php:1869 msgid "Eritrea" msgstr "Erytrea" #: includes/core/class-builtin.php:1868 msgid "Equatorial Guinea" msgstr "Gwinea Równikowa" #: includes/core/class-builtin.php:1866 msgid "Egypt" msgstr "Egipt" #: includes/core/class-builtin.php:1865 msgid "Ecuador" msgstr "Ekwador" #: includes/core/class-builtin.php:1861 msgid "Denmark" msgstr "Dania" #: includes/core/class-builtin.php:1859 msgid "Cyprus" msgstr "Cypr" #: includes/core/class-builtin.php:1858 msgid "Cuba" msgstr "Kuba" #: includes/core/class-builtin.php:1857 msgid "Croatia" msgstr "Chorwacja" #: includes/core/class-builtin.php:1856 msgid "Côte d'Ivoire" msgstr "Wybrzeże Kości Słoniowej" #: includes/core/class-builtin.php:1854 msgid "Cook Islands" msgstr "Wyspy Cooka" #: includes/core/class-builtin.php:1853 msgid "Congo, the Democratic Republic of the" msgstr "Demokratyczna Republika Konga" #: includes/core/class-builtin.php:1852 msgid "Congo" msgstr "Kongo" #: includes/core/class-builtin.php:1851 msgid "Comoros" msgstr "Komory" #: includes/core/class-builtin.php:1850 msgid "Colombia" msgstr "Kolumbia" #: includes/core/class-builtin.php:1849 msgid "Cocos (Keeling) Islands" msgstr "Wyspy Kokosowe" #: includes/core/class-builtin.php:1848 msgid "Christmas Island" msgstr "Wyspa Bożego Narodzenia" #: includes/core/class-builtin.php:1847 msgid "China" msgstr "Chiny" #: includes/core/class-builtin.php:1846 msgid "Chile" msgstr "Chile" #: includes/core/class-builtin.php:1845 msgid "Chad" msgstr "Czad" #: includes/core/class-builtin.php:1843 msgid "Cayman Islands" msgstr "Kajmany" #: includes/core/class-builtin.php:1841 msgid "Canada" msgstr "Kanada" #: includes/core/class-builtin.php:1840 msgid "Cameroon" msgstr "Kamerun" #: includes/core/class-builtin.php:1839 msgid "Cambodia" msgstr "Kambodża" #: includes/core/class-builtin.php:1838 msgid "Burundi" msgstr "Burundi" #: includes/core/class-builtin.php:1837 msgid "Burkina Faso" msgstr "Burkina Faso" #: includes/core/class-builtin.php:1836 msgid "Bulgaria" msgstr "Bułgaria" #: includes/core/class-builtin.php:1834 msgid "British Indian Ocean Territory" msgstr "Brytyjskie Terytorium Oceanu Indyjskiego" #: includes/core/class-builtin.php:1833 msgid "Brazil" msgstr "Brazylia" #: includes/core/class-builtin.php:1831 msgid "Botswana" msgstr "Botswana" #: includes/core/class-builtin.php:1830 msgid "Bosnia and Herzegovina" msgstr "Bośnia i Hercegowina" #: includes/core/class-builtin.php:1829 msgid "Bolivia, Plurinational State of" msgstr "Wielonarodowe Państwo Boliwia" #: includes/core/class-builtin.php:1828 msgid "Bhutan" msgstr "Bhutan" #: includes/core/class-builtin.php:1826 msgid "Benin" msgstr "Benin" #: includes/core/class-builtin.php:1824 msgid "Belgium" msgstr "Belgia" #: includes/core/class-builtin.php:1823 msgid "Belarus" msgstr "Białoruś" #: includes/core/class-builtin.php:1821 msgid "Bangladesh" msgstr "Bangladesz" #: includes/core/class-builtin.php:1819 msgid "Bahamas" msgstr "Bahamy" #: includes/core/class-builtin.php:1818 msgid "Azerbaijan" msgstr "Azerbejdżan" #: includes/core/class-builtin.php:1817 msgid "Austria" msgstr "Austria" #: includes/core/class-builtin.php:1814 msgid "Armenia" msgstr "Armenia" #: includes/core/class-builtin.php:1812 msgid "Antigua and Barbuda" msgstr "Antigua i Barbuda" #: includes/core/class-builtin.php:1809 msgid "Angola" msgstr "Angola" #: includes/core/class-builtin.php:1806 msgid "Algeria" msgstr "Algieria" #: includes/core/class-builtin.php:1805 msgid "Albania" msgstr "Albania" #: includes/core/class-builtin.php:1804 msgid "Åland Islands" msgstr "Wyspy Alandzkie" #: includes/core/class-builtin.php:1803 msgid "Afghanistan" msgstr "Afganistan" #: includes/core/class-builtin.php:1795 msgid "Zhuang" msgstr "zhuang" #: includes/core/class-builtin.php:1794 msgid "Yoruba" msgstr "jorubski" #: includes/core/class-builtin.php:1792 msgid "Xhosa" msgstr "kshosa" #: includes/core/class-builtin.php:1790 msgid "Walloon" msgstr "waloński" #: includes/core/class-builtin.php:1789 msgid "Volapuk" msgstr "wolapuk" #: includes/core/class-builtin.php:1787 msgid "Venda" msgstr "wenda" #: includes/core/class-builtin.php:1786 msgid "Uzbek" msgstr "uzbecki" #: includes/core/class-builtin.php:1785 msgid "Urdu" msgstr "urdu" #: includes/core/class-builtin.php:1783 msgid "Uighur" msgstr "ujgurski" #: includes/core/class-builtin.php:1782 msgid "Tahitian" msgstr "tahitański" #: includes/core/class-builtin.php:1781 msgid "Twi" msgstr "twi" #: includes/core/class-builtin.php:1780 msgid "Tatar" msgstr "tatarski" #: includes/core/class-builtin.php:1779 msgid "Tsonga" msgstr "tsonga" #: includes/core/class-builtin.php:1777 includes/core/class-builtin.php:2025 msgid "Tonga" msgstr "tonga" #: includes/core/class-builtin.php:1776 msgid "Tswana" msgstr "tswana" #: includes/core/class-builtin.php:1774 msgid "Turkmen" msgstr "turkmeński" #: includes/core/class-builtin.php:1773 msgid "Tigrinya" msgstr "tigrinia" #: includes/core/class-builtin.php:1771 msgid "Tajik" msgstr "tadżycki" #: includes/core/class-builtin.php:1770 msgid "Telugu" msgstr "Telugu" #: includes/core/class-builtin.php:1769 msgid "Tamil" msgstr "tamilski" #: includes/core/class-builtin.php:1766 msgid "Sundanese" msgstr "sundajski" #: includes/core/class-builtin.php:1765 msgid "Southern Sotho" msgstr "południowy sotho" #: includes/core/class-builtin.php:1764 msgid "Swati" msgstr "swazi" #: includes/core/class-builtin.php:1761 msgid "Somali" msgstr "somalijski" #: includes/core/class-builtin.php:1760 msgid "Shona" msgstr "szona" #: includes/core/class-builtin.php:1759 msgid "Samoan" msgstr "samoański" #: includes/core/class-builtin.php:1756 msgid "Sinhala" msgstr "syngaleski" #: includes/core/class-builtin.php:1755 msgid "Sango" msgstr "sango" #: includes/core/class-builtin.php:1754 msgid "Northern Sami" msgstr "północnolapoński" #: includes/core/class-builtin.php:1753 msgid "Sindhi" msgstr "sindhyjski" #: includes/core/class-builtin.php:1752 msgid "Sardinian" msgstr "sardyński" #: includes/core/class-builtin.php:1751 msgid "Sanskrit" msgstr "sanskryt" #: includes/core/class-builtin.php:1747 msgid "Kirundi" msgstr "rundi" #: includes/core/class-builtin.php:1746 msgid "Raeto-Romance" msgstr "retoromański" #: includes/core/class-builtin.php:1745 msgid "Quechua" msgstr "keczua" #: includes/core/class-builtin.php:1743 msgid "Pashto" msgstr "paszto" #: includes/core/class-builtin.php:1741 msgid "Pali" msgstr "pali" #: includes/core/class-builtin.php:1740 msgid "Panjabi" msgstr "pendżabski" #: includes/core/class-builtin.php:1739 msgid "Ossetian" msgstr "osetyjski" #: includes/core/class-builtin.php:1738 msgid "Oriya" msgstr "oriya" #: includes/core/class-builtin.php:1737 msgid "Oromo" msgstr "oromo" #: includes/core/class-builtin.php:1736 msgid "Ojibwa" msgstr "obidżwejski" #: includes/core/class-builtin.php:1735 msgid "Occitan" msgstr "oksytański" #: includes/core/class-builtin.php:1734 msgid "Chichewa" msgstr "cziczewa" #: includes/core/class-builtin.php:1733 msgid "Navajo" msgstr "navajo" #: includes/core/class-builtin.php:1732 msgid "South Ndebele" msgstr "ndebele" #: includes/core/class-builtin.php:1730 msgid "Norwegian Nynorsk" msgstr "norweski" #: includes/core/class-builtin.php:1728 msgid "Ndonga" msgstr "ndonga" #: includes/core/class-builtin.php:1727 msgid "Nepali" msgstr "nepalski" #: includes/core/class-builtin.php:1726 msgid "North Ndebele" msgstr "ndebele północny" #: includes/core/class-builtin.php:1725 msgid "Norwegian Bokmal" msgstr "Bokmål" #: includes/core/class-builtin.php:1723 msgid "Burmese" msgstr "birmański" #: includes/core/class-builtin.php:1719 msgid "Mongolian" msgstr "mongolski" #: includes/core/class-builtin.php:1718 msgid "Malayalam" msgstr "malajalam" #: includes/core/class-builtin.php:1716 msgid "Maori" msgstr "maori" #: includes/core/class-builtin.php:1715 msgid "Marshallese" msgstr "marszalski" #: includes/core/class-builtin.php:1714 msgid "Malagasy" msgstr "malgaski" #: includes/core/class-builtin.php:1712 msgid "Luba-Katanga" msgstr "luba-katanga" #: includes/core/class-builtin.php:1710 msgid "Lao" msgstr "laoski" #: includes/core/class-builtin.php:1709 msgid "Lingala" msgstr "lingala" #: includes/core/class-builtin.php:1708 msgid "Limburgish" msgstr "limburski" #: includes/core/class-builtin.php:1707 msgid "Ganda" msgstr "gandyjski" #: includes/core/class-builtin.php:1706 msgid "Luxembourgish" msgstr "luksemburski" #: includes/core/class-builtin.php:1704 msgid "Kirghiz" msgstr "kirgiski" #: includes/core/class-builtin.php:1703 msgid "Cornish" msgstr "kornwalijski" #: includes/core/class-builtin.php:1702 msgid "Komi" msgstr "komi" #: includes/core/class-builtin.php:1701 msgid "Kurdish" msgstr "kurdyjski" #: includes/core/class-builtin.php:1700 msgid "Kashmiri" msgstr "kaszmirski" #: includes/core/class-builtin.php:1699 msgid "Kanuri" msgstr "kanuri" #: includes/core/class-builtin.php:1696 msgid "Khmer" msgstr "khmerski" #: includes/core/class-builtin.php:1695 msgid "Kalaallisut" msgstr "kalaallisut" #: includes/core/class-builtin.php:1694 msgid "Kazakh" msgstr "kazakski" #: includes/core/class-builtin.php:1693 msgid "Kwanyama" msgstr "kwanyama" #: includes/core/class-builtin.php:1692 msgid "Kikuyu" msgstr "kikuju" #: includes/core/class-builtin.php:1691 msgid "Kongo" msgstr "kongo" #: includes/core/class-builtin.php:1689 msgid "Javanese" msgstr "jawajski" #: includes/core/class-builtin.php:1687 msgid "Inuktitut" msgstr "eskimoski" #: includes/core/class-builtin.php:1684 msgid "Ido" msgstr "idejski" #: includes/admin/templates/role/logout.php:27 msgid "Set a url to redirect this user role to after they logout from site" msgstr "Wpisz adres URL, na który użytkownik zostanie przeniesiony po wylogowaniu się ze strony" #: includes/admin/templates/role/login.php:29 msgid "Set a url to redirect this user role to after they login with their account" msgstr "Ustaw adres URL, na który po zalogowaniu na konto mają zostać przekierowani użytkownicy o tej roli" #: includes/admin/class-site-health.php:1389 #: includes/admin/templates/role/login.php:15 msgid "Action to be taken after login" msgstr "Działania, które należy podjąć po zalogowaniu" #: includes/admin/class-site-health.php:1207 #: includes/admin/class-site-health.php:1243 #: includes/admin/templates/role/home.php:22 msgid "Custom Homepage Redirect" msgstr "Niestandardowe przekierowanie strony głównej" #: includes/admin/class-site-health.php:1196 #: includes/admin/templates/role/home.php:15 msgid "Can view default homepage?" msgstr "Może domyślnie wyświetlać stronę główną?" #: includes/admin/templates/role/admin-permissions.php:36 #: includes/admin/templates/role/admin-permissions.php:53 msgid "Which roles that role can edit, choose none to allow role to edit all member roles" msgstr "Które role dana rola może edytować. By edytować role wszystkich użytkowników, nie zaznaczaj żadnej" #: includes/admin/class-site-health.php:1255 #: includes/admin/class-site-health.php:1311 #: includes/admin/class-site-health.php:1368 #: includes/admin/class-site-health.php:1402 #: includes/admin/class-site-health.php:1435 #: includes/admin/class-site-health.php:1464 #: includes/admin/class-site-health.php:1631 #: includes/admin/templates/form/login_settings.php:29 #: includes/admin/templates/role/delete.php:26 #: includes/admin/templates/role/login.php:28 #: includes/admin/templates/role/logout.php:26 #: includes/admin/templates/role/register.php:38 #: includes/admin/templates/role/register.php:72 #: includes/admin/templates/role/register.php:106 msgid "Set Custom Redirect URL" msgstr "Ustaw niestandardowy adres URL przekierowania" #: includes/admin/templates/directory/pagination.php:26 msgid "Use this setting to control the maximum number of profiles to appear in this directory. Leave blank to disable this limit" msgstr "Użyj tego ustawienia, by kontrolować maksymalną liczbę wyświetlanych profili w tym katalogu. Pozostaw puste, aby wyłączyć limit" #: includes/admin/class-site-health.php:1838 #: includes/admin/templates/directory/general.php:88 msgid "Only show specific users (Enter one username per line)" msgstr "Pokaż tylko konkretnych użytkowników (wprowadź jedną nazwę użytkownika w osobnym wierszu)" #: includes/admin/class-admin.php:851 includes/admin/class-site-health.php:1771 #: includes/admin/templates/directory/sorting.php:68 #: includes/core/class-member-directory.php:394 msgid "Other (Custom Field)" msgstr "Inne (pole niestandardowe)" #: includes/core/class-member-directory.php:346 msgid "Last login" msgstr "Ostatnie logowanie" #: includes/admin/class-site-health.php:1766 #: includes/core/class-member-directory.php:339 msgid "Old users first" msgstr "Starsi użytkownicy jako pierwsi" #: includes/admin/class-site-health.php:1765 #: includes/core/class-member-directory.php:338 msgid "New users first" msgstr "Nowi użytkownicy jako pierwsi" #: includes/admin/templates/directory/general.php:82 msgid "Only show members who have uploaded a cover photo" msgstr "Pokaż tylko członków, którzy przesłali zdjęcie w tle" #: includes/admin/class-site-health.php:1830 #: includes/admin/class-site-health.php:1834 #: includes/admin/templates/directory/general.php:75 msgid "Only show members who have uploaded a profile photo" msgstr "Pokaż tylko członków, którzy przesłali zdjęcie profilowe" #: includes/admin/core/class-admin-users.php:192 #: includes/admin/core/class-admin-users.php:195 msgid "UM Action" msgstr "Działanie UM" #: includes/admin/core/class-admin-notices.php:447 msgid "Ultimate Member Setup Error: Account page can not be a child page." msgstr "Błąd instalacji Ultimate Member: Strona konta nie może być stroną podrzędną." #: includes/admin/core/class-admin-notices.php:433 msgid "Ultimate Member Setup Error: User page can not be a child page." msgstr "Błąd instalacji Ultimate Member: Strona użytkownika nie może być stroną podrzędną." #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2110 msgid "Maximum number that can be entered in this field" msgstr "Największa liczba, jaką można wprowadzić w tym polu" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2100 msgid "Minimum number that can be entered in this field" msgstr "Najmniejsza liczba, jaką można wprowadzić w tym polu" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1530 msgid "Optional text to include with the divider" msgstr "Opcjonalny tekst dołączany do rozdzielacza" #: includes/admin/class-admin.php:1998 msgid "Form scheduled." msgstr "Formularz zaplanowany." #: includes/admin/class-admin.php:1994 msgid "Form restored to revision." msgstr "Przywrócono do wersję formularza." #: includes/admin/core/class-admin-columns.php:138 #: includes/admin/core/class-admin-columns.php:158 msgid "ID" msgstr "ID" #: includes/admin/core/class-admin-builder.php:818 #: includes/admin/core/class-admin-builder.php:819 msgid "Search Icons..." msgstr "Szukaj ikon.." #: includes/admin/core/class-admin-builder.php:238 msgid "Manage conditional fields support" msgstr "Zarządzanie polami warunkowymi" #: includes/admin/core/class-admin-builder.php:1162 #: includes/core/class-form.php:143 includes/core/class-form.php:151 #: includes/core/class-form.php:158 includes/core/class-form.php:240 #: includes/core/class-form.php:605 includes/core/class-password.php:466 #: includes/core/um-actions-profile.php:550 msgid "This is not possible for security reasons." msgstr "Nie jest to możliwe ze względów bezpieczeństwa." #: includes/admin/core/class-admin-menu.php:208 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1800 msgid "Extensions" msgstr "Rozszerzenia" #: includes/class-config.php:123 includes/class-config.php:835 msgid "User" msgstr "Użytkownik" #: includes/core/rest/class-api-v1.php:253 #: includes/core/rest/class-api-v2.php:235 msgid "User role has been changed." msgstr "Zmieniono rolę użytkownika." #: includes/admin/templates/role/home.php:23 msgid "Set a url to redirect this user role to if they try to view your site's homepage" msgstr "Ustaw adres URL, aby przekierować tę rolę użytkownika jeżeli będą próbować wyświetlić stronę główną witryny" #: includes/admin/templates/form/login_customize.php:24 #: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:39 #: includes/admin/templates/form/register_customize.php:30 msgid "Switch to yes if you want to customize this form settings, styling & appearance" msgstr "Przełącz na tak, jeśli chcesz dostosować ustawienia formularza, stylizacji i wyglądu" #: includes/admin/class-site-health.php:1656 #: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:50 msgid "Make this profile form role-specific" msgstr "Stwórz profil specyficzny dla danej roli" #: includes/core/class-member-directory.php:342 msgid "First name" msgstr "Imię" #: includes/admin/class-site-health.php:385 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:480 msgid "Site accessible to Everyone" msgstr "Witryna dostępna dla wszystkich" #: includes/admin/class-site-health.php:385 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:481 msgid "Site accessible to Logged In Users" msgstr "Witryna dostępna dla zalogowanych użytkowników" #: includes/admin/class-site-health.php:1768 #: includes/core/class-member-directory.php:344 msgid "Display name" msgstr "Wyświetlana nazwa" #: includes/admin/templates/directory/sorting.php:66 msgid "Choose field(s) to enable in sorting" msgstr "Wybierz pole/pola, po których możliwe będzie sortowanie" #: includes/class-config.php:129 includes/class-config.php:841 msgid "Password Reset" msgstr "Ustawianie nowego hasła" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:3046 msgid "Activate" msgstr "Włącz" #: includes/admin/class-site-health.php:743 includes/core/class-profile.php:156 msgid "Posts" msgstr "Wpisy" #: includes/class-config.php:789 msgid "User ID" msgstr "Identyfikator użytkownika" #: includes/core/class-date-time.php:54 msgid "just now" msgstr "właśnie" #: includes/admin/class-site-health.php:739 includes/core/class-profile.php:152 msgid "About" msgstr "Informacje" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1118 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1135 msgid "Select..." msgstr "Wybierz…" #: includes/admin/class-site-health.php:1512 #: includes/admin/class-site-health.php:1798 #: includes/admin/core/class-admin-columns.php:141 #: includes/admin/core/class-admin-columns.php:160 #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:836 #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:998 msgid "Shortcode" msgstr "Shortcode" #: includes/admin/core/class-admin-builder.php:554 #: includes/admin/core/class-admin-columns.php:102 msgid "Duplicate" msgstr "Powiel" #: includes/admin/templates/modal/forms/dynamic_edit_field.php:15 #: includes/admin/templates/modal/forms/dynamic_edit_row.php:15 msgid "Update" msgstr "Aktualizuj" #: includes/admin/class-site-health.php:1770 #: includes/core/class-member-directory.php:393 templates/members.php:102 msgid "Random" msgstr "Losowo" #: includes/core/class-shortcodes.php:1041 msgid "Default Template" msgstr "Szablon domyślny" #: includes/admin/class-site-health.php:1740 #: includes/core/class-builtin.php:935 includes/core/class-builtin.php:938 #: includes/core/class-member-directory.php:401 msgid "Country" msgstr "Kraj" #: includes/admin/core/class-admin-menu.php:163 #: includes/admin/core/list-tables/roles-list-table.php:547 #: includes/admin/core/packages/2.0-beta1/user_roles.php:12 msgid "User Roles" msgstr "Role użytkownika" #: includes/admin/class-site-health.php:1749 includes/class-config.php:797 #: includes/core/class-builtin.php:831 includes/core/class-builtin.php:834 #: includes/core/class-member-directory.php:341 #: includes/core/class-member-directory.php:410 msgid "Nickname" msgstr "Pseudonim" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:831 msgid "General Options" msgstr "Ustawienia ogólne" #: includes/class-config.php:125 includes/class-config.php:254 #: includes/class-config.php:268 includes/class-config.php:837 #: includes/core/class-form.php:989 msgid "Register" msgstr "Zarejestruj się" #: includes/core/class-builtin.php:874 includes/core/class-builtin.php:877 msgid "E-mail Address" msgstr "Adres e-mail" #: includes/core/class-fields.php:2524 msgid "Current Password" msgstr "Bieżące hasło" #: includes/admin/core/class-admin-users.php:282 msgid "Info" msgstr "Informacja" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:494 #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:646 #: includes/admin/templates/access/restrict_content.php:136 msgid "Redirect URL" msgstr "Adres URL przekierowania" #: includes/class-config.php:124 includes/class-config.php:256 #: includes/class-config.php:264 includes/class-config.php:836 #: includes/core/class-form.php:983 msgid "Login" msgstr "Logowanie" #: includes/core/class-builtin.php:1844 msgid "Central African Republic" msgstr "Republika Środkowoafrykańska" #: includes/core/class-builtin.php:2044 msgid "Virgin Islands, U.S." msgstr "Wyspy Dziewicze Stanów Zjednoczonych" #: includes/core/class-builtin.php:1807 msgid "American Samoa" msgstr "Samoa Amerykańskie" #: includes/core/class-builtin.php:1864 msgid "Dominican Republic" msgstr "Republika Dominikańska" #: includes/core/class-builtin.php:1991 msgid "Saint Pierre and Miquelon" msgstr "Saint-Pierre i Miquelon" #: includes/core/class-builtin.php:1832 msgid "Bouvet Island" msgstr "Wyspa Bouveta" #: includes/core/class-builtin.php:1872 msgid "Falkland Islands (Malvinas)" msgstr "Falklandy" #: includes/core/class-builtin.php:1791 msgid "Wolof" msgstr "wolof" #: includes/common/class-cpt.php:38 msgid "Search Forms" msgstr "Formularze wyszukiwania" #: includes/core/class-builtin.php:2006 msgid "South Africa" msgstr "Republika Południowej Afryki" #: includes/admin/core/class-admin-users.php:409 msgid "Pending review" msgstr "Oczekuje na przegląd" #: includes/core/um-actions-form.php:783 msgid "Please enter a valid phone number" msgstr "Proszę podać prawidłowy numer telefonu" #: includes/core/class-fields.php:1571 msgid "Custom Field" msgstr "Własne pole" #: includes/core/class-builtin.php:2014 msgid "Swaziland" msgstr "Eswatini" #: includes/core/um-actions-login.php:459 msgid "Forgot your password?" msgstr "Nie pamiętasz swojego hasła?" #: includes/core/class-builtin.php:1617 msgid "Afrikaans" msgstr "afrykanerski" #: includes/core/class-fields.php:3018 includes/core/class-fields.php:3143 msgid "Processing..." msgstr "Przetwarzanie…" #: includes/core/class-builtin.php:1835 msgid "Brunei Darussalam" msgstr "Państwo Brunei Darussalam" #: includes/core/class-builtin.php:1879 msgid "French Southern Territories" msgstr "Francuskie Terytoria Południowe i Antarktyczne" #: includes/core/class-builtin.php:1671 msgid "Hindi" msgstr "hinduski" #: includes/core/class-builtin.php:1697 msgid "Kannada" msgstr "Kannada" #: includes/core/class-builtin.php:1946 msgid "Moldova, Republic of" msgstr "Mołdawia" #: includes/core/class-builtin.php:1705 msgid "Latin" msgstr "łacina" #: includes/core/class-builtin.php:2043 msgid "Virgin Islands, British" msgstr "Brytyjskie Wyspy Dziewicze" #: includes/core/class-builtin.php:2035 msgid "United Kingdom" msgstr "Wielka Brytania" #. translators: %s: title. #: includes/core/um-actions-form.php:566 msgid "%s is required" msgstr "%s jest wymagane" #: includes/core/class-builtin.php:1965 msgid "Norfolk Island" msgstr "Norfolk" #: includes/core/class-builtin.php:1676 msgid "Armenian" msgstr "ormiański" #. translators: %s: min time. #: includes/core/class-date-time.php:64 msgid "%s min" msgid_plural "%s mins" msgstr[0] "%s minutę" msgstr[1] "%s minuty" msgstr[2] "%s minut" #: includes/core/class-builtin.php:2030 msgid "Turks and Caicos Islands" msgstr "Turks i Caicos" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1022 msgid "User Meta" msgstr "Dodatkowe dane użytkownika" #: includes/admin/class-site-health.php:1235 #: includes/admin/class-site-health.php:1266 #: includes/admin/class-site-health.php:1335 #: includes/admin/class-site-health.php:1379 #: includes/admin/class-site-health.php:1592 #: includes/admin/templates/form/login_settings.php:21 #: includes/admin/templates/role/login.php:20 #: includes/admin/templates/role/register.php:31 #: includes/admin/templates/role/register.php:58 #: includes/admin/templates/role/register.php:92 msgid "Redirect to URL" msgstr "Przekieruj do adresu URL" #: includes/core/class-builtin.php:1897 msgid "Heard Island and McDonald Islands" msgstr "Wyspy Heard i McDonald" #: includes/core/class-builtin.php:1990 msgid "Saint Martin (French part)" msgstr "Saint-Martin" #: includes/core/class-builtin.php:1553 msgid "Instagram URL" msgstr "Adres URL Instagramu" #: includes/admin/core/class-admin-columns.php:50 #: includes/admin/core/list-tables/version-template-list-table.php:203 msgid "Status" msgstr "Status" #: includes/core/class-builtin.php:2037 msgid "United States Minor Outlying Islands" msgstr "Dalekie Wyspy Mniejsze Stanów Zjednoczonych" #: includes/core/class-builtin.php:1973 msgid "Papua New Guinea" msgstr "Papua-Nowa Gwinea" #: includes/core/class-builtin.php:1860 msgid "Czech Republic" msgstr "Republika Czeska" #: includes/core/class-builtin.php:1863 msgid "Dominica" msgstr "Wspólnota Dominiki" #: includes/admin/core/packages/2.0-beta1/user_roles.php:18 #: includes/common/class-cpt.php:37 includes/common/class-cpt.php:69 msgid "Nothing found in Trash" msgstr "W koszu niczego nie znaleziono" #: includes/core/um-actions-login.php:19 msgid "Please enter your username" msgstr "Proszę podać nazwę użytkownika" #: includes/core/class-builtin.php:1984 msgid "Russian Federation" msgstr "Rosja" #: includes/core/class-builtin.php:2020 msgid "Tanzania, United Republic of" msgstr "Zjednoczona Republika Tanzanii" #: includes/core/um-filters-profile.php:135 #: includes/core/um-filters-profile.php:156 msgid "max" msgstr "maksimum" #: includes/common/class-cpt.php:34 msgid "Add New Form" msgstr "Utwórz formularz" #: includes/core/class-builtin.php:1720 msgid "Marathi" msgstr "Marathi" #: includes/core/um-actions-login.php:47 msgid "Please enter your password" msgstr "Proszę podać hasło" #: includes/common/class-cpt.php:36 msgid "You did not create any forms yet" msgstr "Nie utworzono jeszcze żadnego formularza" #: includes/core/class-builtin.php:1898 msgid "Holy See (Vatican City State)" msgstr "Stolica Apostolska" #: includes/core/class-builtin.php:1750 msgid "Kinyarwanda" msgstr "rwanda" #: includes/core/class-builtin.php:2022 msgid "Timor-Leste" msgstr "Timor Wschodni" #: includes/core/class-builtin.php:1775 msgid "Tagalog" msgstr "tagalski" #: includes/admin/core/class-admin-users.php:411 #: includes/admin/templates/dashboard/users.php:86 msgid "Inactive" msgstr "Nieaktywne" #: includes/core/um-actions-login.php:415 msgid "Keep me signed in" msgstr "Nie wylogowuj mnie" #: includes/admin/core/class-admin-builder.php:852 msgid "Predefined Fields" msgstr "Pola predefiniowane" #: includes/class-config.php:127 includes/class-config.php:839 #: includes/core/class-member-directory.php:2439 #: includes/core/um-actions-profile.php:1480 #: includes/core/um-actions-user.php:19 msgid "Logout" msgstr "Wyloguj się" #: templates/password-reset.php:81 msgid "To reset your password, please enter your email address or username below." msgstr "Aby zresetować hasło, wprowadź poniżej swój adres e-mail lub nazwę użytkownika." #: includes/core/um-filters-fields.php:70 msgid "Invalid SoundCloud track ID" msgstr "Nieprawidłowy identyfikator utworu SoundCloud" #. translators: %s: min length. #: includes/core/class-password.php:521 #: includes/core/um-actions-account.php:104 msgid "Your password must contain at least %d characters" msgstr "Twoje hasło musi zawierać co najmniej %d znaków" #. translators: %s: max length. #: includes/core/class-password.php:526 #: includes/core/um-actions-account.php:108 msgid "Your password must contain less than %d characters" msgstr "Twoje hasło musi zawierać mniej niż %d znaków" #: includes/admin/templates/access/restrict_content.php:62 msgid "Who can access this post?" msgstr "Kto ma dostęp do wpisu?" #: includes/core/class-builtin.php:292 msgid "Number" msgstr "Liczba" #: includes/core/class-builtin.php:2018 msgid "Taiwan, Province of China" msgstr "Tajwan, prowincja Chin" #. translators: %s: title. #: includes/core/um-actions-form.php:518 includes/core/um-actions-form.php:523 #: includes/core/um-actions-form.php:528 msgid "%s is required." msgstr "%s jest wymagane." #: includes/core/class-builtin.php:1664 msgid "Scottish Gaelic" msgstr "Szkocki gaelicki" #: includes/admin/class-admin.php:1997 msgid "Form submitted." msgstr "Formularz został wysłany." #: includes/admin/class-site-health.php:1767 includes/class-config.php:785 #: includes/class-config.php:798 includes/core/class-builtin.php:772 #: includes/core/class-builtin.php:775 #: includes/core/class-member-directory.php:340 msgid "Username" msgstr "Nazwa użytkownika" #: includes/admin/class-enqueue.php:120 includes/core/class-builtin.php:796 #: includes/core/class-builtin.php:799 includes/core/class-builtin.php:1357 #: includes/core/class-builtin.php:1360 #: includes/core/um-actions-account.php:648 #: includes/core/um-actions-account.php:652 #: includes/core/um-actions-account.php:736 #: includes/core/um-actions-account.php:740 msgid "Password" msgstr "Hasło" #: includes/admin/class-site-health.php:95 #: includes/admin/core/class-admin-users.php:402 #: includes/admin/core/class-admin-users.php:404 #: includes/blocks/um-account/build/index.js:1 #: includes/blocks/um-account/src/index.js:14 msgid "All" msgstr "Wszystko" #: includes/admin/class-enqueue.php:132 #: includes/admin/core/class-admin-builder.php:558 #: includes/admin/core/list-tables/roles-list-table.php:390 #: includes/admin/core/list-tables/roles-list-table.php:474 msgid "Delete" msgstr "Usuń" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1570 #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1741 msgid "Style" msgstr "Styl" #: includes/admin/core/class-admin-forms.php:1154 #: includes/admin/core/class-admin-forms.php:1173 #: includes/admin/core/class-admin-forms.php:1311 #: includes/admin/core/class-admin-forms.php:1320 #: includes/admin/core/class-admin-forms.php:1560 #: includes/admin/core/class-admin-forms.php:1574 #: includes/admin/core/class-admin-forms.php:1690 #: includes/admin/core/class-admin-forms.php:1719 #: includes/core/um-actions-profile.php:850 #: includes/admin/assets/js/um-admin-forms.js:306 #: includes/admin/assets/js/um-admin-forms.js:380 #: includes/admin/assets/js/um-admin-forms.js:657 #: includes/admin/assets/js/um-admin-forms.js:690 msgid "Remove" msgstr "Usuń" #: includes/admin/core/class-admin-columns.php:137 #: includes/admin/core/class-admin-columns.php:157 #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2167 #: includes/admin/templates/role/role-edit.php:246 #: includes/widgets/class-um-search-widget.php:94 msgid "Title" msgstr "Tytuł" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:3334 msgid "To copy the Install info, click below then press Ctrl + C (PC) or Cmd + C (Mac)." msgstr "Aby skopiować informacje o instalacji, kliknij poniżej, a następnie naciśnij Ctrl + C (PC) lub Cmd + C (Mac)." #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2011 #: includes/core/class-fields.php:1942 includes/core/class-fields.php:1983 #: includes/core/class-fields.php:2934 includes/core/class-fields.php:3037 msgid "Upload" msgstr "Prześlij" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1044 msgid "Options" msgstr "Ustawienia" #: includes/admin/class-site-health.php:96 #: includes/admin/class-site-health.php:218 #: includes/admin/class-site-health.php:812 #: includes/admin/class-site-health.php:1156 #: includes/admin/class-site-health.php:1590 #: includes/admin/core/class-admin-columns.php:140 #: includes/admin/core/class-admin-columns.php:159 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1169 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1697 #: includes/admin/templates/form/login_settings.php:19 #: includes/admin/templates/form/register_customize.php:9 #: includes/admin/templates/form/register_customize.php:42 #: includes/admin/templates/role/profile.php:52 msgid "Default" msgstr "Domyślne" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1625 msgid "Background Color" msgstr "Kolor tła"
| ver. 1.4 |
Github
|
.
| PHP 7.4.33 | Генерация страницы: 0 |
proxy
|
phpinfo
|
Настройка