Файловый менеджер - Редактировать - /home/kunzqhe/photostocker/wp-content/languages/plugins/really-simple-ssl-sr_RS.po
Назад
# Translation of Plugins - Really Simple SSL - Stable (latest release) in Serbian # This file is distributed under the same license as the Plugins - Really Simple SSL - Stable (latest release) package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2023-11-15 13:12:24+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : ((n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14)) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: GlotPress/4.0.0-alpha.11\n" "Language: sr_RS\n" "Project-Id-Version: Plugins - Really Simple SSL - Stable (latest release)\n" #: settings/config/menu.php:221 msgid "You can choose to automate the most common actions for a vulnerability. Each action is set to a minimum risk level, similar to the notifications. Please read the instructions to learn more about the process." msgstr "Можете изабрати да аутоматизујете најчешће радње за рањивост. Свака радња је подешена на минимални ниво ризика, слично обавештењима. Молимо прочитајте упутства да бисте сазнали више о процесу." #: settings/config/menu.php:215 settings/config/menu.php:220 msgid "Measures" msgstr "Мере" #: settings/config/menu.php:207 msgid "This is the vulnerability overview. Here you will find current known vulnerabilities on your system. You can find more information and helpful, actionable insights for every vulnerability under details." msgstr "Ово је преглед рањивости. Овде ћете пронаћи актуелне познате рањивости на вашем систему. Више информација и корисних, практичних увида за сваку рањивост можете пронаћи у детаљима." #: settings/config/menu.php:206 msgid "Overview" msgstr "Преглед" #: settings/config/menu.php:200 msgid "These notifications are set to the minimum risk level that triggers a notification. For example, the default site-wide notification triggers on high-risk and critical vulnerabilities." msgstr "Ова обавештења су подешена на минимални ниво ризика који покреће обавештење. На пример, подразумевано обавештење на целом сајту покреће високоризичне и критичне рањивости." #: settings/config/menu.php:187 msgid "Here you can configure vulnerability detection, notifications and measures. To learn more about the features displayed, please use the instructions linked in the top-right corner." msgstr "Овде можете да конфигуришете откривање рањивости, обавештења и мере. Да бисте сазнали више о приказаним функцијама, користите упутства повезана у горњем десном углу." #: settings/config/config.php:1642 msgid "I have read and understood the risks to intervene with these measures." msgstr "Прочитао сам и разумео ризике интервенције овим мерама." #: settings/config/config.php:331 settings/config/config.php:378 #: settings/config/config.php:467 settings/config/config.php:1572 msgid "Date" msgstr "Датум" #: settings/config/config.php:1579 settings/config/config.php:1622 msgid "Risk" msgstr "Ризик" #: settings/config/config.php:1564 msgid "Component" msgstr "Компонента" #: settings/config/config.php:1552 msgid "Vulnerabilities Overview" msgstr "Преглед рањивости" #: settings/config/config.php:1535 msgid "Test notifications can be used to test email delivery and shows how vulnerabilities will be reported on your WordPress installation." msgstr "Тестна обавештења се могу користити за тестирање испоруке е-поште и показују како ће се рањивости пријавити на вашој инсталацији WordPress-а." #: settings/config/config.php:1534 settings/config/config.php:1537 #: settings/build/641.ca2769b27ede346d0336.js:1 #: settings/build/645.1d84a30e58f63c49b7ed.js:1 #: settings/src/Settings/RiskConfiguration/NotificationTester.js:39 msgid "Test notifications" msgstr "Тестна обавештења" #: settings/config/config.php:1514 msgid "This will send emails about vulnerabilities directly from your server. Make sure you can receive emails by the testing a preview below. If this feature is disabled, please enable notifications under general settings." msgstr "Ово ће слати е-поруке о рањивостима директно са вашег сервера. Уверите се да можете да примате е-пошту тако што ћете тестирати преглед испод. Ако је ова функција онемогућена, омогућите обавештења у општим подешавањима." #: settings/config/config.php:1513 settings/config/menu.php:299 msgid "Email" msgstr "Имејл" #: settings/config/config.php:1511 msgid "Critical (default)" msgstr "Критично (подразумевано)" #: settings/config/config.php:1508 settings/config/config.php:1601 msgid "Low-risk" msgstr "Низак ризик" #: settings/config/config.php:1491 msgid "Site-wide, admin notification" msgstr "Администраторско обавештење на целом сајту" #: settings/config/config.php:1488 msgid "High-risk (default)" msgstr "Висок ризик (подразумевано)" #: settings/config/config.php:1486 msgid "Low-risk " msgstr "Низак ризик " #: settings/config/config.php:1469 msgid "Really Simple SSL dashboard" msgstr "Really Simple SSL надзорна табла" #: settings/config/config.php:1467 settings/config/config.php:1489 #: settings/config/config.php:1604 msgid "Critical" msgstr "Критично" #: settings/config/config.php:1466 settings/config/config.php:1510 #: settings/config/config.php:1603 msgid "High-risk" msgstr "Висок ризик" #: settings/config/config.php:1465 settings/config/config.php:1487 #: settings/config/config.php:1509 settings/config/config.php:1602 msgid "Medium-risk" msgstr "Средњи ризик" #: settings/config/config.php:1464 msgid "Low-risk (default)" msgstr "Низак ризик (подразумевано)" #: settings/config/config.php:1463 settings/config/config.php:1485 #: settings/config/config.php:1507 settings/config/config.php:1600 msgid "None" msgstr "Ниједан" #: settings/config/config.php:1446 msgid "Feedback in plugin overview" msgstr "Повратне информације у прегледу додатака" #: settings/config/config.php:1443 msgid "If there's a vulnerability, you will also get feedback on the themes and plugin overview." msgstr "Ако постоји рањивост, такође ћете добити повратне информације о темама и прегледу додатака." #: settings/config/config.php:1427 msgid "Really Simple SSL collects information about plugins, themes, and core vulnerabilities from our database powered by WPVulnerability. Anonymized data about these vulnerable components will be sent to Really Simple SSL for statistical analysis to improve open-source contributions. For more information, please read our privacy statement." msgstr "Really Simple SSL прикупља информације о додацима, темама и основним рањивостима из наше базе података коју покреће WPVulnerability. Анонимизовани подаци о овим рањивим компонентама биће послати на Really Simple SSL ради статистичке анализе и побољшања доприноса отвореном коду. За више информација прочитајте нашу изјаву о приватности." #: settings/config/config.php:1426 msgid "About Vulnerabilities" msgstr "О Рањивостима" #: settings/config/config.php:1419 msgid "This feature depends on multiple standard background processes. If a process fails or is unavailable on your system, detection might not work. We run frequent tests for this purpose. We will notify you accordingly if there are any issues." msgstr "Ова функција зависи од више стандардних позадинских процеса. Ако процес не успе или је недоступан на вашем систему, откривање можда неће функционисати. У ту сврху спроводимо честе тестове. У складу са тим ћемо вас обавестити ако буде било каквих проблема." #: settings/config/config.php:1418 modal/build/index.7baa22d2f235f90d6196.js:1 #: modal/build/index.855f8bc8ac202db563f6.js:1 #: modal/src/components/DeactivationModal/DeactivationModal.js:71 #: modal/src/components/DeactivationModal/DeactivationModal.js:113 msgid "Vulnerability detection" msgstr "Откривање рањивости" #: security/wordpress/vulnerabilities.php:1495 msgid "Get more information from the Really Simple SSL dashboard on %s" msgstr "Добијте више информација са Really Simple SSL контролне табле на %s" #: security/wordpress/vulnerabilities.php:1494 msgid "Based on your settings, Really Simple SSL will take appropriate action, or you will need to solve it manually." msgstr "На основу ваших подешавања, Really Simple SSL ће предузети одговарајуће мере или ћете морати да то решите ручно." #: security/wordpress/vulnerabilities.php:1489 msgid "Multiple %s vulnerabilities have been found." msgstr "Пронађено је више %s рањивости." #: security/wordpress/vulnerabilities.php:1489 msgid "A %s vulnerability is found in %s." msgstr "Пронађена је %s рањивост у %s." #: security/wordpress/vulnerabilities.php:1456 msgid "This is a vulnerability alert from Really Simple SSL for %s. " msgstr "Ово је упозорење о рањивости од Really Simple SSL за %s. " #: security/wordpress/vulnerabilities.php:1454 msgid "Vulnerability Alert: %s" msgstr "Упозорење о рањивости: %s" #: security/wordpress/vulnerabilities.php:1121 msgid "Vulnerability: %s" msgstr "Рањивост: %s" #: security/wordpress/vulnerabilities.php:657 #: security/wordpress/vulnerabilities.php:1138 msgid "Quarantined" msgstr "У карантину" #: security/wordpress/vulnerabilities.php:585 msgid "Components will be quarantined if the update process fails." msgstr "Компоненте ће бити стављене у карантин ако процес ажурирања не успе." #: security/wordpress/vulnerabilities.php:583 msgid "Quarantine" msgstr "Карантин" #: security/wordpress/vulnerabilities.php:579 msgid "Will run a frequent update process on vulnerable components." msgstr "Покреће се чест процес ажурирања на рањивим компонентама." #: security/wordpress/vulnerabilities.php:577 msgid "Force update" msgstr "Присилно ажурирање" #: security/wordpress/vulnerabilities.php:562 settings/config/menu.php:181 #: settings/build/688.34c4ba56bd822867486e.js:1 #: settings/build/688.ad442e3d828124af4fc9.js:1 #: settings/src/Dashboard/Vulnerabilities/VulnerabilitiesHeader.js:15 msgid "Vulnerabilities" msgstr "Рањивости" #: security/wordpress/vulnerabilities.php:361 msgid "Dashboard - Test Notification" msgstr "Надзорна табла - тестна обавештења" #: security/wordpress/vulnerabilities.php:340 #: security/wordpress/vulnerabilities.php:362 msgid "This is a test notification from Really Simple SSL. You can safely dismiss this message." msgstr "Ово је тестно обавештење од Really Simple SSL. Можете безбедно да одбаците ову поруку." #: security/wordpress/vulnerabilities.php:339 msgid "Site wide - Test Notification" msgstr "Широм сајта – Тест обавештења" #: security/hardening.php:16 security/wordpress/vulnerabilities.php:55 msgid "critical" msgstr "критично" #: security/hardening.php:15 security/wordpress/vulnerabilities.php:54 msgid "high-risk" msgstr "висок ризик" #: security/hardening.php:14 security/wordpress/vulnerabilities.php:53 msgid "medium-risk" msgstr "средњи ризик" #: security/hardening.php:13 security/wordpress/vulnerabilities.php:52 msgid "low-risk" msgstr "низак ризик" #: security/cron.php:70 msgid "Every three hours" msgstr "Свака три сата" #: mailer/class-mail.php:140 msgid "Email could not be sent. No message or subject set." msgstr "Није могуће послати имејл. Није постављена порука или тема." #: mailer/class-mail.php:38 msgid "Why did I receive this email?" msgstr "Зашто сам примио овај имејл?" #: class-admin.php:2089 msgid "The 301 redirect with .htaccess to HTTPS is now enabled." msgstr "301 преусмеравање са .htaccess на HTTPS је сада омогућено." #: settings/config/config.php:95 msgid "Settings update: .htaccess redirect" msgstr "Ажурирање подешавања: .htaccess преусмеравање" #: onboarding/class-onboarding.php:184 msgid "Add your email address below." msgstr "Додајте своју имејл адресу испод." #: onboarding/class-onboarding.php:184 msgid "We use email notification to explain important updates in plugin settings." msgstr "Користимо обавештења е-поштом да бисмо објаснили важна ажурирања у подешавањима додатака." #: onboarding/class-onboarding.php:183 msgid "Get notified!" msgstr "Будите обавештени!" #: class-admin.php:2305 msgid "Our vulnerability reporting is in beta. Signup for the beta to discover the new features!" msgstr "Наше извештавање о рањивости је у бета верзији. Пријавите се за бета верзију да бисте открили нове функције!" #: settings/config/menu.php:325 settings/build/641.ca2769b27ede346d0336.js:1 #: settings/build/645.1d84a30e58f63c49b7ed.js:1 #: settings/src/Settings/DynamicDataTable/DynamicDataTable.js:169 #: settings/src/Settings/EventLog/EventLogDataTable.js:233 #: settings/src/Settings/LearningMode/LearningMode.js:332 #: settings/src/Settings/LimitLoginAttempts/CountryDatatable.js:388 #: settings/src/Settings/LimitLoginAttempts/IpAddressDatatable.js:396 #: settings/src/Settings/LimitLoginAttempts/UserDatatable.js:304 #: settings/src/Settings/PermissionsPolicy.js:205 #: settings/src/Settings/RiskConfiguration/VulnerabilitiesOverview.js:128 #: settings/src/Settings/RolesDropDown.js:89 #: settings/src/Settings/TwoFA/TwoFaDataTable.js:290 #: settings/src/Settings/TwoFA/TwoFaRolesDropDown.js:112 msgid "Disabled" msgstr "Онемогућено" #: settings/config/config.php:962 msgid "Users trying to enter via /wp-admin or /wp-login.php will be redirected to this URL." msgstr "Корисници који покушавају да уђу преко /wp-admin или /wp-login.php биће преусмерени на овај УРЛ." #: settings/config/config.php:945 msgid "Custom login URL" msgstr "Прилагођена УРЛ адреса за пријаву" #: settings/config/config.php:944 msgid "Example: If you want to change your login page from /wp-admin/ to /control/ answer: control" msgstr "Пример: Ако желите да промените своју страницу за пријаву из /wp-admin/ у /control/ одговорите: control" #: settings/config/config.php:943 msgid "Enter a custom login URL. This allows you to log in via this custom URL instead of /wp-admin or /wp-login.php" msgstr "Унесите прилагођени УРЛ за пријаву. Ово вам омогућава да се пријавите преко овог прилагођеног УРЛ-а уместо /wp-admin or /wp-login.php" #: settings/config/config.php:932 msgid "Your login URL has changed to {login_url} to prevent common bot attacks on standard login URLs. Learn more about this feature, common questions and measures to prevent any issues." msgstr "Ваша УРЛ адреса за пријаву је промењена у {login_url} да би се спречили уобичајени напади ботова на стандардне УРЛ адресе за пријављивање. Сазнајте више о овој функцији, уобичајеним питањима и мерама за спречавање било каквих проблема." #: settings/config/config.php:931 msgid "You have changed your login URL" msgstr "Променили сте УРЛ адресу за пријаву" #: settings/config/config.php:929 msgid "Enable Custom login URL" msgstr "Омогућите прилагођени УРЛ за пријаву" #: settings/config/config.php:928 msgid "Allows you to enter a custom login URL." msgstr "Омогућава вам да унесете прилагођени УРЛ за пријаву." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:206 msgid "Please adjust the CAA records via your DNS provider to allow Let’s Encrypt SSL certificates" msgstr "Подесите CAA записе преко свог DNS провајдера да бисте дозволили Let’s Encrypt SSL сертификате" #: mailer/class-mail.php:31 msgid "This email is part of the Really Simple SSL Notification System" msgstr "Ова е-пошта је део Really Simple SSL система обавештења" #: mailer/class-mail.php:36 msgid "This email was sent to" msgstr "Овај имејл је послан" #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1523 msgid "This is a multisite configuration with subdomains. You should generate a wildcard certificate on the root domain." msgstr "Ово је конфигурација са више локација са поддоменима. Требало би да генеришете џокер сертификат на основном домену." #: settings/config/config.php:96 msgid "The .htaccess redirect has been enabled on your site. If the server configuration is non-standard, this might cause issues. Please check if all pages on your site are functioning properly." msgstr ".htaccess преусмеравање је омогућено на вашем сајту. Ако је конфигурација сервера нестандардна, то може изазвати проблеме. Проверите да ли све странице на вашем сајту функционишу исправно." #: settings/config/disable-fields-filter.php:19 msgid "Enable .htaccess only if you know how to regain access in case of issues." msgstr "Омогућите .htaccess само ако знате како да повратите приступ у случају проблема." #: settings/config/disable-fields-filter.php:15 msgid "On Apache you can use a .htaccess redirect, which is usually faster, but may cause issues on some configurations. Read the instructions in the sidebar first." msgstr "На Apache-у можете користити .htaccess преусмеравање, које је обично брже, али може изазвати проблеме у неким конфигурацијама. Прво прочитајте упутства на бочној траци." #: settings/config/config.php:889 msgid "From now on, the debug.log won’t be publicly accessible whenever wp-debugging is enabled. The debug log will be stored in a randomly named folder in /wp-content/. This prevents possible leakage of sensitive debugging information." msgstr "Од сада, debug.log неће бити јавно доступан кад год је омогућено wp-debugging. Евиденција отклањања грешака биће сачувана у насумично именованој фасцикли у /wp-content/. Ово спречава могуће цурење осетљивих информација за отклањање грешака." #: settings/config/config.php:888 msgid "Settings update: Debug.log file relocated" msgstr "Ажурирање подешавања: датотека Debug.log је премештена" #: settings/config/config.php:874 settings/config/config.php:875 msgid "This will permanently change your database prefixes and you can NOT rollback this feature. Please make sure you have a back-up." msgstr "Ово ће трајно променити префиксе ваше базе података и НЕ можете да вратите ову функцију. Уверите се да имате резервну копију." #: settings/config/config.php:871 msgid "Security through obscurity. Your site is no longer using the default wp_ prefix for database tables. The process has been designed to only complete and replace the tables after all wp_ tables are successfully renamed. In the unlikely event that this does lead to database issues on your site, please navigate to our troubleshooting article." msgstr "Сигурност кроз нејасноће. Ваш сајт више не користи подразумевани wp_ префикс за табеле базе података. Процес је дизајниран да доврши и замени табеле само након што су све wp_ табеле успешно преименоване. У мало вероватном случају да ово доведе до проблема са базом података на вашој веб локацији, идите до нашег чланка за решавање проблема." #: settings/config/config.php:870 msgid "Settings update: Database prefix changed" msgstr "Ажурирање подешавања: Промењен префикс базе података" #: settings/config/config.php:860 msgid "This will limit or fully disable HTTP requests that are not needed, but could be used with malicious intent." msgstr "Ово ће ограничити или потпуно онемогућити HTTP захтеве који нису потребни, али се могу користити са злонамерном намером." #: settings/config/config.php:808 msgid "If the username 'admin' currently exists, you can rename it here. Please note that you can no longer use this username, and should use the new username or an email address" msgstr "Ако корисничко име ‘админ’ тренутно постоји, можете га преименовати овде. Имајте на уму да више не можете да користите ово корисничко име и требало би да користите ново корисничко име или адресу е-поште" #: settings/config/config.php:804 msgid "As a security precaution, the username ‘admin’ has been changed on %s. From now on, you can login with '%s' or an email address." msgstr "Из безбедносних разлога, корисничко име „админ“ је промењено на %s. Од сада се можете пријавити са ‘%s.’ или е-маил адресом." #: settings/config/config.php:803 msgid "Settings update: Username 'admin' renamed" msgstr "Ажурирање подешавања: Корисничко име „админ“ је преименовано" #: settings/config/config.php:801 msgid "Block the username 'admin'" msgstr "Блокирајте корисничко име ‘админ’" #: settings/config/config.php:770 msgid "Prevent login feedback" msgstr "Спречите повратне информације за пријаву" #: settings/config/config.php:769 msgid "By default, WordPress shows if a username or email address exists when a login fails. This will change it to generic feedback." msgstr "WordPress подразумевано приказује да ли постоји корисничко име или адреса е-поште када пријава не успе. Ово ће га променити у генеричке повратне информације." #: settings/config/config.php:40 msgid "Dismiss all notifications" msgstr "Одбаците сва обавештења" #: settings/config/config.php:198 msgid "Get notified of important changes, updates and settings. Recommended when using security features." msgstr "Добијајте обавештења о важним променама, ажурирањима и подешавањима. Препоручује се када користите безбедносне функције." #: settings/config/config.php:197 msgid "Notifications by email" msgstr "Обавештења путем е-поште" #: settings/config/config.php:92 settings/config/disable-fields-filter.php:19 msgid "Redirects your site to https with a SEO friendly 301 redirect if it is requested over http." msgstr "Преусмерава вашу веб локацију на https уз SEO прилагођено 301 преусмеравање ако се захтева преко http." #: settings/config/config.php:87 msgid "301 .htaccess redirect (read instructions first)" msgstr "301 .хтаццесс преусмеравање (прво прочитајте упутства)" #: settings/config/config.php:81 msgid "Changing redirect methods should be done with caution. Please make sure you have read our instructions beforehand at the right-hand side." msgstr "Промену метода преусмеравања треба обавити са опрезом. Уверите се да сте претходно прочитали наша упутства са десне стране." #: mailer/class-mail.php:35 msgid "Learn more about our features!" msgstr "Сазнајте више о нашим функцијама!" #: mailer/class-mail.php:211 msgid "An error occurred:" msgstr "Појавила се грешка:" #: mailer/class-mail.php:209 msgid "Email could not be sent." msgstr "Имејл није могао бити послан." #: mailer/class-mail.php:204 msgid "Email sent! Please check your mail" msgstr "Имејл послан! Молимо, проверите своју е-пошту" #: mailer/class-mail.php:68 msgid "Email notifications are only sent for important updates, security notices or when certain features are enabled." msgstr "Обавештења е-поштом се шаљу само за важна ажурирања, безбедносна обавештења или када су одређене функције омогућене." #: mailer/class-mail.php:67 msgid "About notifications" msgstr "О обавештењима" #: mailer/class-mail.php:32 msgid "Notification by Really Simple SSL" msgstr "Обавештења од Really Simple SSL-а" #: mailer/class-mail.php:64 msgid "This email is confirmation that any security notices are likely to reach your inbox." msgstr "Овај имејл је потврда да ће сва безбедносна обавештења вероватно стићи у ваше пријемно сандуче." #: mailer/class-mail.php:63 msgid "Really Simple SSL - Notification Test" msgstr "Really Simple SSL - тест обавештења" #: mailer/class-mail.php:60 mailer/class-mail.php:99 mailer/class-mail.php:144 msgid "Email address not valid" msgstr "Имејл адреса није валидна" #: class-admin.php:2292 msgid "Please check if your REST API is loading correctly. Your site currently is using the slower Ajax fallback method to load the settings." msgstr "Проверите да ли се ваш REST API исправно учитава. Ваш сајт тренутно користи спорији Ajax резервни метод за учитавање подешавања." #: mailer/class-mail.php:41 msgid "You have enabled a feature on %s. We think it's important to let you know a little bit more about this feature so you can use it without worries." msgstr "Омогућили сте функцију на %s. Мислимо да је важно да вас обавестимо мало више о овој функцији како бисте могли да је користите без бриге." #: lets-encrypt/config/notices.php:142 msgid "You are using the Really Simple SSL Shell Exec add on, but your current version needs to be updated." msgstr "Користите додатак Really Simple SSL Shell Exec, али ваша тренутна верзија треба да се ажурира." #: settings/config/config.php:509 msgid "(recommended)" msgstr "(препоручено)" #: class-admin.php:1952 msgid "SSL is now activated. Follow the three steps in this article to check if your website is secure." msgstr "SSL је сада активиран. Пратите три корака у овом чланку да бисте проверили да ли је ваша веб локација безбедна." #: security/wordpress/file-editing.php:28 msgid "The DISALLOW_FILE_EDIT constant is defined and set to false. You can remove it from your wp-config.php." msgstr "DISALLOW_FILE_EDIT Константа је дефинисана и постављена на нетачно. Можете га уклонити из вашег wp-config.php." #: lets-encrypt/integrations/cpanel/cpanel.php:111 msgid "Login credentials incorrect. Please check your login credentials for cPanel." msgstr "Акредитиви за пријаву су нетачни. Проверите своје акредитиве за пријаву на cPanel." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:792 msgid "Failed retrieving account." msgstr "Преузимање налога није успело." #: security/notices.php:176 msgid "Rename admin user enabled: Please choose a new username of at least 3 characters, which is not in use yet." msgstr "Преименуј администраторског корисника омогућено: Молимо изаберите ново корисничко име од најмање 3 знака, које још није у употреби." #: upgrade/upgrade-to-pro.php:450 msgid "Could not rename folder!" msgstr "Није могуће преименовати фолдер!" #: settings/config/config.php:818 msgid "Choose new username to replace 'admin'" msgstr "Изаберите ново корисничко име да замените ‘админ’" #: settings/config/menu.php:96 msgid "Recommended Security Headers" msgstr "Препоручена безбедносна заглавља" #: lets-encrypt/config/fields.php:111 msgid "Terms & Conditions." msgstr "Услови коришћења." #: settings/config/config.php:186 settings/build/641.ca2769b27ede346d0336.js:1 #: settings/build/645.1d84a30e58f63c49b7ed.js:1 #: settings/src/Settings/Support.js:43 msgid "Send" msgstr "Пошаљи" #: class-admin.php:479 settings/build/641.ca2769b27ede346d0336.js:1 #: settings/build/645.1d84a30e58f63c49b7ed.js:1 #: settings/build/688.34c4ba56bd822867486e.js:1 #: settings/build/688.ad442e3d828124af4fc9.js:1 #: settings/src/Dashboard/TaskElement.js:51 #: settings/src/Dashboard/TaskElement.js:52 #: settings/src/Settings/MixedContentScan/MixedContentScan.js:80 msgid "View" msgstr "Погледајте" #: settings/config/config.php:508 msgid "disabled" msgstr "онемогућено" #: settings/config/config.php:304 settings/config/config.php:350 #: settings/config/config.php:396 settings/config/menu.php:496 #: settings/build/641.ca2769b27ede346d0336.js:1 #: settings/build/645.1d84a30e58f63c49b7ed.js:1 #: settings/src/Settings/LearningMode/LearningMode.js:141 msgid "Blocked" msgstr "Блокирано" #: settings/config/menu.php:475 settings/build/641.ca2769b27ede346d0336.js:1 #: settings/build/645.1d84a30e58f63c49b7ed.js:1 #: settings/src/Settings/EventLog/EventLogDataTable.js:214 #: settings/src/Settings/LearningMode/LearningMode.js:139 #: settings/src/Settings/LimitLoginAttempts/CountryDatatable.js:369 #: settings/src/Settings/LimitLoginAttempts/IpAddressDatatable.js:375 msgid "All" msgstr "Све" #: settings/config/config.php:325 settings/config/config.php:372 #: settings/config/config.php:432 settings/config/config.php:1140 #: settings/build/688.34c4ba56bd822867486e.js:1 #: settings/build/688.ad442e3d828124af4fc9.js:1 #: settings/src/Dashboard/SslLabs/SslLabsHeader.js:5 msgid "Status" msgstr "Статус" #: settings/config/config.php:1396 msgid "Source" msgstr "Извор" #: settings/config/config.php:1391 msgid "Directive" msgstr "Директива" #: settings/config/config.php:1353 msgid "Add additional domains which can embed your website, if needed. Comma seperated." msgstr "Додајте додатне домене који могу да уграде вашу веб страницу, ако је потребно. Одвојене зарезом." #: settings/config/config.php:1344 msgid "Allow your domain to be embedded" msgstr "Дозвлите да ваш домен буде уграђен" #: settings/config/config.php:1340 msgid "Disable (Default)" msgstr "Онемогући (подразумевано)" #: settings/config/config.php:1325 msgid "The content security policy has many options, so we always recommend starting in ‘learning mode’ to see what files and scripts are loaded." msgstr "Политика безбедности садржаја има много опција, тако да увек препоручујемо да почнете у „режиму учења“ да бисте видели које датотеке и скрипте се учитавају." #: settings/config/config.php:1324 msgid "About the Content Security Policy" msgstr "О политици безбедности садржаја" #: settings/config/config.php:1318 msgid "Serve encrypted and authenticated responses" msgstr "Послужите шифроване и проверене одговоре" #: settings/config/config.php:1309 msgid "Enable Permissions Policy" msgstr "Омогућите политику дозвола" #: settings/config/config.php:1231 msgid "Feature" msgstr "Фунцкија" #: settings/config/config.php:222 settings/config/config.php:1227 #: settings/config/config.php:1663 msgid "They might be misused if you don’t actively tell the browser to disable these features." msgstr "Они могу бити злоупотребљени ако активно не кажете прегледачу да онемогући ове функције." #: settings/config/config.php:1227 msgid "Browser features are plentiful, but most are not needed on your website." msgstr "Функције претраживача су бројне, али већина није потребна на вашој веб страници." #: settings/config/config.php:1226 msgid "About the Permission Policy" msgstr "О политици дозвола" #: settings/config/config.php:1220 msgid "Self (Default)" msgstr "Себе (задано)" #: settings/config/config.php:1220 settings/build/641.ca2769b27ede346d0336.js:1 #: settings/build/645.1d84a30e58f63c49b7ed.js:1 #: settings/src/Settings/LearningMode/LearningMode.js:290 #: settings/src/Settings/LearningMode/LearningMode.js:296 #: settings/src/Settings/PermissionsPolicy.js:200 msgid "Disable" msgstr "Онемогућити" #: settings/config/config.php:1220 settings/build/641.ca2769b27ede346d0336.js:1 #: settings/build/645.1d84a30e58f63c49b7ed.js:1 #: settings/src/Settings/LearningMode/ChangeStatus.js:7 #: settings/src/Settings/LearningMode/LearningMode.js:240 #: settings/src/Settings/LimitLoginAttempts/CountryDatatable.js:231 #: settings/src/Settings/LimitLoginAttempts/CountryDatatable.js:242 #: settings/src/Settings/LimitLoginAttempts/CountryDatatable.js:251 #: settings/src/Settings/LimitLoginAttempts/CountryDatatable.js:325 #: settings/src/Settings/LimitLoginAttempts/CountryDatatable.js:336 #: settings/src/Settings/LimitLoginAttempts/CountryDatatable.js:343 msgid "Allow" msgstr "Дозволи" #: settings/config/config.php:1192 settings/config/config.php:1386 msgid "Location" msgstr "Локација" #: settings/config/config.php:1186 settings/config/config.php:1628 msgid "Description" msgstr "Опис" #: settings/config/config.php:1179 msgid "Type" msgstr "Укуцајте" #: settings/config/config.php:1175 settings/config/menu.php:82 msgid "The extensive mixed content scan will list all current and future issues and provide a fix, or instructions to fix manually." msgstr "Опсежно скенирање мешовитог садржаја ће навести све тренутне и будуће проблеме и обезбедити исправку или упутства за ручно решавање." #: settings/config/config.php:1174 msgid "About the Mixed Content Scan" msgstr "О скенирању мешовитог садржаја" #: settings/config/config.php:1170 modal/build/index.855f8bc8ac202db563f6.js:1 #: modal/src/components/DeactivationModal/DeactivationModal.js:86 msgid "Mixed content scan" msgstr "Скенирање мешовитог садржаја" #: settings/config/config.php:697 msgid "Cross Origin Embedder Policy" msgstr "Cross Origin Embedder Policy" #: settings/config/config.php:682 msgid "Cross Origin Resource Policy" msgstr "Cross Origin Resource Policy" #: settings/config/config.php:667 msgid "Cross Origin Opener Policy" msgstr "Cross Origin Opener Policy" #: settings/config/config.php:664 msgid "One of the most powerful features, and therefore the most complex are the Cross-Origin headers that can isolate your website so any data leaks are minimized." msgstr "Једна од најмоћнијих функција, а самим тим и најкомплекснија, су Cross-Origin заглавља која могу да изолују вашу веб страницу тако да се свако цурење података сведе на минимум." #: settings/config/config.php:663 msgid "About Cross Origin Policies" msgstr "О смерницама унакрсног порекла" #: settings/config/config.php:639 msgid "Choose the max-age for HSTS" msgstr "Изаберите максималну старост за HSTS" #: settings/config/config.php:637 msgid "Two years (required for preload)" msgstr "Две године (потребно за предучитавање)" #: settings/config/config.php:636 msgid "One year" msgstr "Једна година" #: settings/config/config.php:635 msgid "One day (for testing only)" msgstr "Један дан (само за тестирање)" #: settings/config/config.php:619 msgid "Include subdomains" msgstr "Укључите поддомене" #: settings/config/config.php:595 msgid "After enabling this feature, you can submit your site to %shstspreload.org%s" msgstr "Након што омогућите ову функцију, можете да пошаљете своју веб локацију на %shstspreload.org%s" #: settings/config/config.php:594 msgid "Include preload" msgstr "Укључи предучитавање" #: settings/config/config.php:579 msgid "Leveraging your SSL certificate with HSTS is a staple for every website. Force your website over SSL, mitigating risks of malicious counterfeit websites in your name." msgstr "Коришћење вашег SSL сертификата са HSTS-ом је основни део сваке веб странице. Присилите своју веб локацију преко SSL-а, ублажавајући ризике од злонамерних фалсификованих веб страница на ваше име." #: settings/config/config.php:578 msgid "About HTTP Strict Transport Security" msgstr "О HTTP строгој сигурности транспорта" #: settings/config/config.php:563 msgid "Referrer Policy" msgstr "Referrer Policy" #: settings/config/config.php:553 msgid "recommended" msgstr "препоручено" #: settings/config/config.php:542 msgid "X-Frame options" msgstr "X-Frame options" #: settings/config/config.php:538 settings/config/config.php:552 #: settings/config/config.php:655 settings/config/config.php:677 #: settings/config/config.php:692 msgid "Off" msgstr "Искључено" #: settings/config/config.php:528 msgid "X-Content-Type options" msgstr "X-Content-Type options" #: settings/config/config.php:519 msgid "These security headers are the fundamental security measures to protect your website visitors while visiting your website." msgstr "Ова безбедносна заглавља су основне безбедносне мере за заштиту посетилаца ваше веб странице док посећују вашу веб страницу." #: settings/config/config.php:518 msgid "About Recommended Security Headers" msgstr "О препорученим сигурносним заглављима" #: settings/config/config.php:506 msgid "X-XSS-Protection" msgstr "X-XSS-Protection" #: settings/config/config.php:1401 settings/config/config.php:1616 msgid "Action" msgstr "Акција" #: settings/config/config.php:1027 msgid "Count" msgstr "Рачунати" #: settings/config/config.php:1021 msgid "Login status" msgstr "Статус пријаве" #: settings/config/config.php:1015 msgid "Method" msgstr "Метода" #: settings/config/config.php:901 msgid "Disable application passwords" msgstr "Онемогућите лозинке за апликације" #: settings/config/config.php:892 msgid "Change debug.log file location" msgstr "Промените локацију debug.log датотеке" #: settings/config/config.php:877 msgid "Rename and randomize your database prefix" msgstr "Преименујте и насумично подесите префикс базе података" #: settings/config/config.php:861 msgid "Disable HTTP methods" msgstr "Онемогућите HTTP методе" #: settings/config/config.php:851 msgid "Block user registrations when login and display name are the same" msgstr "Блокирајте регистрације корисника када су име за пријављивање и име за приказ исти" #: settings/config/config.php:842 msgid "Disable XML-RPC" msgstr "Онемогућите XML-RPC" #: settings/config/config.php:790 msgid "Disable user enumeration" msgstr "Онемогућите набрајање корисника" #: settings/config/config.php:780 msgid "Disable directory browsing" msgstr "Онемогућите претраживање директоријума" #: settings/config/config.php:759 msgid "Hide your WordPress version" msgstr "Сакријте своју WordPress верзију" #: settings/config/config.php:749 msgid "Prevent code execution in the public 'Uploads' folder" msgstr "Спречите извршавање кода у јавној фасцикли „Отпремања“." #: settings/config/config.php:739 msgid "Disable the built-in file editors" msgstr "Онемогућите уграђене уређиваче датотека" #: settings/config/config.php:730 msgid "Hardening features limit the possibility of potential weaknesses and vulnerabilities which can be misused." msgstr "Функције ојачавања ограничавају могућност потенцијалних слабости и рањивости које се могу злоупотребити." #: settings/config/config.php:729 msgid "About Hardening" msgstr "О ојачавању" #: settings/config/config.php:723 msgid "Disable \"anyone can register\"" msgstr "Онемогућите „свако може да се региструје“" #: settings/config/config.php:207 msgid "Premium support" msgstr "Премиум подршка" #: settings/config/config.php:60 msgid "Delete all data on plugin deletion" msgstr "Избришите све податке о брисању додатка" #: settings/config/config.php:51 msgid "System status" msgstr "Статус система" #: settings/config/config.php:147 msgid "Mixed content fixer - back-end" msgstr "Поправљач мешовитог садржаја - back-end" #: settings/config/config.php:123 settings/config/config.php:126 msgid "Mixed content fixer - init hook" msgstr "Поправљач мешовитог садржаја - init hook" #: class-admin.php:2088 class-admin.php:2094 msgid "301 .htaccess redirect" msgstr "301 .htaccess преусмеравање" #: settings/config/config.php:86 msgid "301 PHP redirect" msgstr "301 PHP преусмеравање" #: settings/config/config.php:85 msgid "No redirect" msgstr "Нема преусмеравања" #: settings/config/config.php:82 settings/config/config.php:91 #: settings/config/disable-fields-filter.php:18 msgid "Redirect method" msgstr "Метода преусмеравања" #: settings/config/menu.php:556 msgid "DNS verification" msgstr "DNS верификација" #: settings/config/menu.php:541 msgid "General Settings" msgstr "Општа подешавања" #: settings/config/menu.php:59 settings/build/index.202df5c54f79be8884ed.js:1 #: settings/build/index.17964179f4d54ec3a576.js:1 settings/src/Header.js:31 msgid "Let's Encrypt" msgstr "Let's Encrypt" #: settings/config/menu.php:127 msgid "Content Security Policy" msgstr "Политика безбедности садржаја" #: settings/config/config.php:1221 msgid "Permissions Policy" msgstr "Политика дозвола" #: settings/config/config.php:572 msgid "HTTP Strict Transport Security" msgstr "HTTP строга безбедност транспорта" #: settings/config/menu.php:79 settings/config/menu.php:81 msgid "Mixed Content Scan" msgstr "Скенирање мешовитог садржаја" #: settings/config/config.php:998 settings/config/menu.php:258 msgid "XML-RPC" msgstr "XML-RPC" #: settings/config/menu.php:251 msgid "Advanced Hardening" msgstr "Напредно ојачавање" #: settings/config/menu.php:235 settings/build/688.34c4ba56bd822867486e.js:1 #: settings/build/688.ad442e3d828124af4fc9.js:1 #: settings/src/Dashboard/Vulnerabilities/VulnerabilitiesHeader.js:15 msgid "Hardening" msgstr "Ојачавање" #: settings/config/menu.php:48 msgid "Debugging with Really Simple SSL" msgstr "Отклањање грешака са Really Simple SSL" #: settings/config/menu.php:42 msgid "The following information is attached when you send this form: license key, scan results, your domain, .htaccess file, debug log and a list of active plugins." msgstr "Следеће информације су приложене када пошаљете овај образац: лиценцни кључ, резултати скенирања, ваш домен, .htaccess датотека, дневник отклањања грешака и листа активних додатака." #: settings/config/menu.php:11 settings/build/645.1d84a30e58f63c49b7ed.js:1 #: settings/src/Settings/RiskConfiguration/VulnerabilitiesIntro.js:82 msgid "Dashboard" msgstr "Надзорна табла" #: security/wordpress/user-enumeration.php:10 msgid "forbidden - number in author name not allowed = %s" msgstr "забрањено - број у имену аутора није дозвољен = %s" #: security/wordpress/rename-admin-user.php:15 msgid "Username 'admin' has been changed to %s" msgstr "Корисничко име 'админ' је промењено у %s" #: security/wordpress/prevent-login-info-leakage.php:9 msgid "Invalid login details." msgstr "Неважеђи детаљи за пријаву." #: security/wordpress/block-code-execution-uploads.php:37 msgid "The code to block code execution in the uploads folder cannot be added automatically on nginx. Add the following code to your nginx.conf file:" msgstr "Код за блокирање извршавања кода у фолдеру за отпремање не може се аутоматски додати на nginx. Додајте следећи код у вашу nginx.conf датотеку:" #: security/wordpress/block-code-execution-uploads.php:24 msgid "Could not copy code execution test file." msgstr "Није могуће копирати датотеку за тестирање извршавања кода." #: security/wordpress/block-code-execution-uploads.php:19 msgid "Uploads folder not writable." msgstr "У фасциклу за отпремање није могуће писати." #: security/wordpress/block-code-execution-uploads.php:14 msgid "Could not find code execution test file." msgstr "Није могуће пронаћи датотеку за тестирање извршавања кода." #: security/sync-settings.php:35 msgid "Changed debug.log location to:" msgstr "Промењена локација debug.log у:" #: security/notices.php:281 msgid "Your WordPress version is visible to others." msgstr "Ваша WordPress верзија је видљива другима." #: security/notices.php:267 msgid "Anyone can register an account on your site. Consider disabling this option in the WordPress general settings." msgstr "Свако може да региструје налог на вашој страници. Размислите о онемогућавању ове опције у општим подешавањима WordPress-а." #: security/notices.php:253 msgid "The built-in file editors are accessible to others." msgstr "Уграђени уређивачи датотека су доступни другима." #: security/notices.php:207 msgid "Your database prefix is set to the default 'wp_'." msgstr "Ваш префикс базе података је подешен на подразумевани 'wp_'." #: security/notices.php:202 msgid "Your database prefix is renamed and randomized. Awesome!" msgstr "Ваш префикс базе података је преименован и насумично одабран. Сјајно!" #: security/notices.php:191 msgid "Code execution is allowed in the public 'Uploads' folder." msgstr "Извршавање кода је дозвољено у јавној фасцикли „Отпремања“." #: security/notices.php:159 msgid "Your site registered a user with the name 'admin'." msgstr "Ваша страница је регистровала корисника са именом 'админ'." #: security/notices.php:158 security/notices.php:175 #: settings/config/config.php:318 settings/config/config.php:1132 #: settings/build/641.ca2769b27ede346d0336.js:1 #: settings/build/645.1d84a30e58f63c49b7ed.js:1 #: settings/src/Settings/LimitLoginAttempts/AddUserModal.js:53 msgid "Username" msgstr "Корисничко име" #: security/notices.php:140 msgid "Prevent user enumeration" msgstr "Спречите набрајање корисника" #: security/notices.php:138 msgid "Your site is vulnerable to user enumeration attacks." msgstr "Ваш сајт је подложан нападима набрајања корисника." #: security/notices.php:121 msgid "Your site logs information to a public debugging file." msgstr "Ваша веб страница бележи информације у јавну датотеку за отклањање грешака." #: security/notices.php:120 msgid "Debugging" msgstr "Отклањање грешака" #: security/notices.php:106 msgid "We have detected administrator roles where the login and display names are the same." msgstr "Открили смо администраторске улоге код којих су имена за пријаву и имена за приказ иста." #: security/notices.php:92 msgid "It is currently possible to create an administrator user with the same login and display name." msgstr "Тренутно је могуће креирати администраторског корисника са истим именом за пријаву и именом за приказом." #: security/notices.php:73 msgid "An option that requires the .htaccess file in the uploads directory is enabled, but the file is not writable." msgstr "Опција која захтева .htaccess датотеку у директоријуму за отпремање је омогућена, али у датотеку није могуће писати." #: security/notices.php:72 msgid ".htaccess in uploads not writable" msgstr ".htaccess у отпремањима није уписив" #: security/notices.php:54 msgid "An option that requires the .htaccess file is enabled, but the file does not exist." msgstr "Опција која захтева датотеку .htaccess је омогућена, али датотека не постоји." #: security/notices.php:53 msgid ".htaccess does not exist" msgstr ".htaccess не постоји" #: security/notices.php:46 security/notices.php:54 security/notices.php:73 msgid "Please add the following lines to your .htaccess, or set it to writable:" msgstr "Молимо додајте следеће линије у ваш .htaccess, или га поставите на могућност писања" #: security/notices.php:46 msgid "An option that requires the .htaccess file is enabled, but the file is not writable." msgstr "Опција која захтева датотеку .htaccess је омогућена, али у датотеку није могуће писати." #: security/notices.php:45 msgid ".htaccess not writable" msgstr ".htaccess није уписив" #: security/notices.php:31 msgid "Disable application passwords." msgstr "Онемогућите лозинке за апликације." #: security/integrations.php:69 msgid "Block user registration when login name equals display name" msgstr "Блокирај регистрацију корисника када је име за пријаву једнако приказаном имену" #: security/integrations.php:62 msgid "Do not allow users with admin username" msgstr "Не дозволи корисницима са администраторским корисничким именом" #: security/integrations.php:53 msgid "Disable directory indexing" msgstr "Онемогућите индексирање директоријума" #: security/integrations.php:46 msgid "Prevent login error leakage" msgstr "Спречите цурење грешке приликом пријављивања" #: security/integrations.php:38 msgid "Block code execution in uploads directory" msgstr "Блокирајте извршавање кода у директоријуму за отпремање" #: security/integrations.php:30 msgid "User Enumeration" msgstr "Набрајање корисника" #: security/integrations.php:22 msgid "Hide WP version" msgstr "Сакријте WP верзију" #: security/integrations.php:14 msgid "File editing" msgstr "Уређивање датотеке" #: security/firewall-manager.php:176 msgid "Please set the wp-content folder to writable:" msgstr "Подесите фолдер wp-content на могућност писања:" #: security/firewall-manager.php:176 msgid "A firewall rule was enabled, but /the wp-content/ folder is not writable." msgstr "Омогућено је правило заштитног зида, али у фасциклу /the wp-content/ није могуће писати." #: security/firewall-manager.php:170 msgid "Please set the wp-config.php to writable until the rule has been written." msgstr "Подесите wp-config.ph на могућност писања док се правило не напише." #: security/firewall-manager.php:170 msgid "A firewall rule was enabled, but the wp-config.php is not writable." msgstr "Омогућено је правило заштитног зида, али у wp-config.php није могуће писати." #: security/firewall-manager.php:169 security/firewall-manager.php:175 #: security/firewall-manager.php:191 msgid "Firewall" msgstr "Заштитни зид" #: rlrsssl-really-simple-ssl.php:179 msgid "Visit the plugins overview or %srenew your license%s." msgstr "Посетите страницу преглед додатака или %sобновите вашу лиценцу%s." #: rlrsssl-really-simple-ssl.php:177 msgid "Update Really Simple SSL Pro: the plugin needs to be updated to the latest version to be compatible." msgstr "Ажурирајте Really Simple SSL Pro: додатак треба да се ажурира на најновију верзију да би био компатибилан." #: placeholders/class-placeholder.php:436 msgid "Widget with mixed content" msgstr "Виџет са мешовитим садржајем" #: placeholders/class-placeholder.php:431 msgid "Widget area" msgstr "Подручје виџета" #: placeholders/class-placeholder.php:410 msgid "Mixed content in the postmeta table" msgstr "Мешовити садржај у табели постмета:" #: placeholders/class-placeholder.php:385 msgid "Mixed content in post: %s" msgstr "Мешовити садржај у објави: %s" #: placeholders/class-placeholder.php:368 msgid "Mixed content in CSS/JS file from other domain" msgstr "Мешовити садржај у CSS/JS датотеци са другог домена" #: placeholders/class-placeholder.php:357 #: placeholders/class-placeholder.php:398 #: placeholders/class-placeholder.php:424 #: placeholders/class-placeholder.php:449 msgid "Copyright warning!" msgstr "Упозорење о ауторским правима!" #: placeholders/class-placeholder.php:356 #: placeholders/class-placeholder.php:397 #: placeholders/class-placeholder.php:423 #: placeholders/class-placeholder.php:448 msgid "Import and insert file" msgstr "Увезите и уметните датотеку" #: placeholders/class-placeholder.php:343 msgid "Mixed content in %s" msgstr "Мешовити садржај у %s" #: placeholders/class-placeholder.php:331 #: placeholders/class-placeholder.php:348 #: placeholders/class-placeholder.php:372 #: placeholders/class-placeholder.php:389 #: placeholders/class-placeholder.php:415 #: placeholders/class-placeholder.php:440 #: settings/build/410.62f79f76747d73fb47e3.js:1 #: settings/build/434.33f8fe1145ac390fb7ca.js:1 #: settings/build/641.ca2769b27ede346d0336.js:1 #: settings/build/645.1d84a30e58f63c49b7ed.js:1 #: settings/build/688.34c4ba56bd822867486e.js:1 #: settings/build/688.ad442e3d828124af4fc9.js:1 #: settings/src/Settings/MixedContentScan/MixedContentScan.js:90 #: settings/src/Settings/RiskConfiguration/RiskData.js:114 msgid "Details" msgstr "Детаљи" #: placeholders/class-placeholder.php:327 msgid "Mixed content in PHP file in %s" msgstr "Мешовити садржај у PHP датотеци у %s" #: onboarding/class-onboarding.php:354 settings/config/menu.php:571 #: settings/build/641.ca2769b27ede346d0336.js:1 #: settings/build/645.1d84a30e58f63c49b7ed.js:1 #: settings/build/688.34c4ba56bd822867486e.js:1 #: settings/build/688.ad442e3d828124af4fc9.js:1 #: settings/src/Dashboard/OtherPlugins/OtherPluginsData.js:74 #: settings/src/Settings/License/License.js:71 msgid "Activate" msgstr "Активирати" #: onboarding/class-onboarding.php:350 msgid "Activate our plugin %s" msgstr "Активирајте наш додатак %s" #: onboarding/class-onboarding.php:329 msgid "%s has been installed!" msgstr "%s је инсталирано!" #: onboarding/class-onboarding.php:312 msgid "Hardening features are enabled!" msgstr "Функције ојачавања су омогућене!" #: onboarding/class-onboarding.php:303 msgid "Enable recommended hardening features in Really Simple SSL" msgstr "Омогућите препоручене функције за ојачавање у Really Simple SSL" #: onboarding/class-onboarding.php:276 msgid "SSL has been activated" msgstr "SSL је активиран" #: onboarding/class-onboarding.php:189 msgid "Now have a look at our new features." msgstr "Погледајте наше нове фунцкије." #: onboarding/class-onboarding.php:188 msgid "Congratulations!" msgstr "Честитке!" #: onboarding/class-onboarding.php:188 msgid "Thanks for updating!" msgstr "Хвала на ажурирању!" #: lets-encrypt/integrations/cpanel/cpanel.php:106 #: lets-encrypt/integrations/cpanel/cpanel.php:190 msgid "Your website's ip address is blocked. Please add your domain's ip address to the security policy in CPanel" msgstr "ИП адреса ваше веб локације је блокирана. Додајте ИП адресу свог домена у безбедносну политику у CPanel-у" #: lets-encrypt/config/notices.php:167 lets-encrypt/config/notices.php:170 msgid "Renew certificate" msgstr "Обновите сертификат" #: lets-encrypt/config/notices.php:164 msgid "Renew installation" msgstr "Обновите инсталацију" #: lets-encrypt/config/fields.php:415 msgid "Do you want to store these credentials for renewal purposes?" msgstr "Да ли желите да сачувате ове акредитиве у сврху обнове?" #: lets-encrypt/config/fields.php:375 msgid "Plesk username and password" msgstr "Plesk корисничко име и шифра" #: lets-encrypt/config/fields.php:351 msgid "Plesk admin URL" msgstr "Plesk admin URL" #: lets-encrypt/config/fields.php:331 msgid "CloudWays API key" msgstr "CloudWays API кључ" #: lets-encrypt/config/fields.php:250 msgid "Direct Admin URL" msgstr "Директни администраторски URL" #: lets-encrypt/config/fields.php:168 msgid "Hosting Provider" msgstr "Хостинг добављач" #: lets-encrypt/config/fields.php:145 lets-encrypt/config/fields.php:148 msgid "Include alias" msgstr "Укључи алиас" #: lets-encrypt/config/fields.php:123 msgid "Disable OCSP stapling" msgstr "Онемогућите OCSP хефтање" #: lets-encrypt/config/fields.php:110 msgid "I agree to the Terms & Conditions from Let's Encrypt." msgstr "Слажем се са условима и одредбама компаније Let's Encrypt." #: lets-encrypt/class-le-restapi.php:232 msgid "Test not found." msgstr "Тест није пронађен." #: lets-encrypt/class-le-restapi.php:163 lets-encrypt/class-le-restapi.php:224 msgid "Permission denied." msgstr "Дозвола одбијена." #: class-site-health.php:113 msgid "Read more about security concerns with debug display enabled" msgstr "Прочитајте више о безбедносним проблемима са омогућеним екраном за отклањање грешака" #: class-site-health.php:107 msgid "The value, WP_DEBUG_DISPLAY, has either been enabled by WP_DEBUG or added to your configuration file. This will make errors display on the front end of your site." msgstr "Вредност, WP_DEBUG_DISPLAY, је или омогућио WP_DEBUG или је додата у вашу конфигурациону датотеку. Ово ће омогућити да се грешке приказују на предњој страни ваше веб странице." #: class-site-health.php:99 msgid "Your site is set to display errors on your website" msgstr "Ваша страница је подешена да приказује грешке на вашој веб страници" #. translators: Accessibility text. #: class-site-health.php:85 class-site-health.php:115 msgid "(opens in a new tab)" msgstr "(отвара се у новој картици)" #: class-site-health.php:83 msgid "Remove from public location with Really Simple SSL" msgstr "Уклоните са јавне локације помоћу Really Simple SSL" #: class-site-health.php:77 msgid "The value, WP_DEBUG_LOG, has been added to this website’s configuration file. This means any errors on the site will be written to a file which is potentially available to all users." msgstr "Вредност, WP_DEBUG_LOG, је додата у конфигурациону датотеку ове веб странице. То значи да ће све грешке на сајту бити записане у датотеку која је потенцијално доступна свим корисницима." #: class-site-health.php:69 msgid "Your site is set to log errors to a potentially public file" msgstr "Ваш сајт је подешен да евидентира грешке у потенцијално јавну датотеку" #: class-multisite.php:146 msgid "A networkwide SSL activation process has been started, but has not been completed. Please go to the SSL settings page to complete the process." msgstr "Процес активације SSL-а широм мреже је започет, али није завршен. Идите на страницу са подешавањима SSL-а да бисте довршили процес." #: class-multisite.php:145 msgid "SSL activation in progress" msgstr "SSL активација у току" #: class-multisite.php:118 msgid "SSL is not enabled on your network" msgstr "SSL није омогућен на вашој мрежи" #: class-admin.php:2633 class-multisite.php:227 msgid "Improve security - Upgrade" msgstr "Побољшајте безбедност - Надоградите" #: class-admin.php:2275 msgid "Thanks for updating to Really Simple SSL 6.0! Check out our new features on the settings page." msgstr "Хвала што сте ажурирали на Really Simple SSL 6.0! Погледајте наше нове функције на страници са подешавањима." #: class-admin.php:2188 msgid "See which recommended security headers are not present on your website." msgstr "Погледајте која препоручена безбедносна заглавља нису присутна на вашој страници." #: class-admin.php:1872 msgid "To safely enable SSL on your server configuration, you should add the following line of code to your wp-config.php." msgstr "Да бисте безбедно омогућили SSL на конфигурацији вашег сервера, требало би да додате следећи ред кода у свој wp-config.php." #: class-admin.php:1805 settings/build/688.34c4ba56bd822867486e.js:1 #: settings/build/688.ad442e3d828124af4fc9.js:1 #: settings/build/772.82eb7af33aca2cee62c3.js:1 #: settings/build/829.d97408105d73a09f9412.js:1 #: settings/build/829.e5dba4df48e4760eb9b6.js:1 #: settings/src/Dashboard/OtherPlugins/OtherPlugins.js:21 #: settings/src/Menu/Menu.js:28 msgid "Upgrade" msgstr "Надоградите" #. Description of the plugin msgid "Lightweight SSL & Hardening Plugin" msgstr "Lightweight SSL & додатак за очвршћавање" #: onboarding/class-onboarding.php:261 msgid "Self-hosted, Privacy-friendly analytics tool" msgstr "Само-хостовани алат за аналитику, прилагођен приватности" #: upgrade/upgrade-to-pro.php:579 msgid "Your license key has reached its activation limit." msgstr "Ваш лиценцни кључ је достигао ограничење за активацију." #: upgrade/upgrade-to-pro.php:576 msgid "This appears to be an invalid license key for this plugin." msgstr "Чини се да је ово неважећи лиценцни кључ за овај додатак." #: upgrade/upgrade-to-pro.php:573 msgid "Your license is not active for this URL." msgstr "Ваша лиценца није активна за ову URL адресу." #: upgrade/upgrade-to-pro.php:570 msgid "Invalid license." msgstr "Неважећа лиценца." #: upgrade/upgrade-to-pro.php:567 msgid "Missing license." msgstr "Недостаје лиценца." #: upgrade/upgrade-to-pro.php:564 msgid "Your license key has been disabled." msgstr "Ваш лиценцни кључ је онемогућен." #: upgrade/upgrade-to-pro.php:558 msgid "Your license key expired on %s." msgstr "Ваш лиценцни кључ је истекао %s." #: upgrade/upgrade-to-pro.php:550 upgrade/upgrade-to-pro.php:582 msgid "An error occurred, please try again." msgstr "Дошло је до грешке. Молимо, покушајте поново." #: upgrade/upgrade-to-pro.php:373 msgid "Check your %slicense%s." msgstr "Проверите Вашу %sлиценцу%s." #: upgrade/upgrade-to-pro.php:372 msgid "Install %sManually%s." msgstr "Инсталирајте %sРучно%s." #: upgrade/upgrade-to-pro.php:372 upgrade/upgrade-to-pro.php:373 msgid "An Error Occurred:" msgstr "Дошло је до грешке:" #: upgrade/upgrade-to-pro.php:367 msgid "Visit Dashboard" msgstr "Посетите контролну таблу" #: upgrade/upgrade-to-pro.php:356 msgid "Installing" msgstr "Инсталирање" #: upgrade/upgrade-to-pro.php:331 msgid "Recommended by Really Simple Plugins" msgstr "Препоручени од стране Really Simple Plugins" #: upgrade/upgrade-to-pro.php:233 msgid "Installation finished" msgstr "Инсталација је завршена" #: upgrade/upgrade-to-pro.php:178 msgid "Really Simple SSL automatically detects your settings and configures your website to run over HTTPS. To keep it lightweight, we kept the options to a minimum. Your website will move to SSL with one click." msgstr "Really Simple SSL аутоматски открива ваша подешавања и конфигурише вашу веб локацију да ради преко HTTPS-а. Да бисмо га одржали лаганим, свели смо опције на минимум. Ваша веб локација ће се пребацити на SSL једним кликом." #: upgrade/upgrade-to-pro.php:174 msgid "One click SSL optimization" msgstr "SSL оптимизација једним кликом" #: upgrade/upgrade-to-pro.php:157 msgid "GDPR/CCPA Privacy Suite" msgstr "GDPR/CCPA пакет за приватност" #: upgrade/upgrade-to-pro.php:148 msgid "Get detailed insights into visitors' behaviour with Burst Statistics, the privacy-friendly analytics dashboard from Really Simple Plugins." msgstr "Добијте детаљне увиде у понашање посетилаца уз Бурст статистику, аналитичку контролну таблу прилагођену приватности од Really Simple Plugins." #: settings/settings.php:506 upgrade/upgrade-to-pro.php:144 msgid "Self-hosted and privacy-friendly analytics tool." msgstr "Алат за анализу који се самостално хостује и прилагођен приватности." #: upgrade/upgrade-to-pro.php:111 msgid "Failed to activate plugin" msgstr "Активација додатка није успела" #: upgrade/upgrade-to-pro.php:110 msgid "Plugin activated" msgstr "Додатак је активиран" #: upgrade/upgrade-to-pro.php:109 msgid "Activating plugin..." msgstr "Активирање додатка..." #: upgrade/upgrade-to-pro.php:104 msgid "Failed to install plugin" msgstr "Инсталација додатка није успела" #: upgrade/upgrade-to-pro.php:103 msgid "Plugin installed" msgstr "Додатак је инсталиран" #: upgrade/upgrade-to-pro.php:102 msgid "Installing plugin..." msgstr "Инсталирање додатка..." #: upgrade/upgrade-to-pro.php:97 msgid "Failed to gather package information" msgstr "Прикупљање информација о пакету није успело" #: upgrade/upgrade-to-pro.php:96 msgid "Package information retrieved" msgstr "Преузете су информације о пакету" #: upgrade/upgrade-to-pro.php:95 msgid "Retrieving package information..." msgstr "Преузимање информација о пакету..." #: upgrade/upgrade-to-pro.php:90 msgid "License invalid" msgstr "Лиценца неважећа" #: upgrade/upgrade-to-pro.php:89 msgid "License valid" msgstr "Лиценца важећа" #: upgrade/upgrade-to-pro.php:88 msgid "Validating license..." msgstr "Потврда лиценце..." #: upgrade/upgrade-to-pro.php:83 msgid "Destination folder already exists" msgstr "Одредишни фолдер већ постоји" #: upgrade/upgrade-to-pro.php:82 msgid "Able to create destination folder" msgstr "Могућност креирања одредишне фасцикле" #: upgrade/upgrade-to-pro.php:81 msgid "Checking if plugin folder exists..." msgstr "Проверава се да ли постоји фасцикла са додацима..." #: class-admin.php:2206 msgid "Improve security with Really Simple SSL Pro." msgstr "Побољшајте безбедност уз Really Simple SSL Pro." #: class-admin.php:2001 msgid "Check manually" msgstr "Проверите ручно" #: class-admin.php:1998 msgid "Could not test certificate" msgstr "Тестирање сертификата није успело" #: class-admin.php:1999 onboarding/class-onboarding.php:238 msgid "Automatic certificate detection is not possible on your server." msgstr "Аутоматско откривање сертификата није могуће на вашем серверу." #: onboarding/class-onboarding.php:238 msgid "Could not test certificate." msgstr "Тестирање сертификата није успело." #: lets-encrypt/config/fields.php:441 msgid "Checking host..." msgstr "Проверавам хост..." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1132 msgid "After completing the installation, you can let Really Simple SSL automatically configure your site for SSL by using the 'Activate SSL' button." msgstr "Након завршетка инсталације, можете дозволити да Really Simple SSL аутоматски конфигурише вашу веб локацију за SSL коришћењем дугмета „Активирај SSL“." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1117 msgid "We have not detected any known hosting limitations." msgstr "Нисмо открили никаква позната ограничења хостинга." #: class-admin.php:1986 msgid "The wp-config.php file is not writable, and needs to be edited. Please set this file to writable." msgstr "У датотеку wp-config.php није могуће писати и треба је уређивати. Подесите ову датотеку на могућност писања." #: class-site-health.php:151 msgid "Your website does not send all recommended security headers." msgstr "Ваша веб локација не шаље сва препоручена безбедносна заглавља." #: class-site-health.php:72 class-site-health.php:102 class-site-health.php:133 #: class-site-health.php:173 security/wordpress/vulnerabilities.php:237 #: security/wordpress/vulnerabilities.php:257 msgid "Security" msgstr "Безбедност" #: class-admin.php:2194 msgid "Recommended security headers enabled." msgstr "Препоручена безбедносна заглавља су омогућена." #: lets-encrypt/config/fields.php:126 msgid "Disable OCSP Stapling" msgstr "Онемогућите OCSP хефтање" #: lets-encrypt/config/fields.php:124 msgid "OCSP stapling is configured as enabled by default. You can disable this option if this is not supported by your hosting provider." msgstr "OCSP хефтање треба да буде омогућено као подразумевано. Можете онемогућити ако то не подржава ваш хостинг провајдер." #: lets-encrypt/functions.php:12 msgid "For more information, please read this %sarticle%s" msgstr "За више информација, прочитајте овај %sчланак%s" #: class-admin.php:2259 msgid "Black Friday sale! Get 40% Off Really Simple SSL Pro" msgstr "Црни петак распродаја! Добијте 40% попуста на Really Simple SSL Pro" #: lets-encrypt/config/fields.php:525 msgid "Checking if Terms & Conditions are accepted..." msgstr "Проверавам да ли су Услови и одредбе прихваћени..." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:973 msgid "The Terms & Conditions were not accepted. Please accept in the general settings." msgstr "Услови и одредбе нису прихваћени. Прихватите у општим подешавањима." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:969 msgid "Terms & Conditions are accepted." msgstr "Услови и одредбе су прихваћени." #: class-admin.php:2154 msgid "HttpOnly Secure cookies have been set automatically!" msgstr "HttpOnly Secure колачићи су аутоматски подешени!" #: class-admin.php:2244 msgid "As Really Simple SSL handles all the functionality this plugin provides, we recommend to disable this plugin to prevent unexpected behavior." msgstr "Пошто Really Simple SSL управља свим функцијама које овај додатак пружа, препоручујемо да онемогућите овај додатак да бисте спречили неочекивано понашање." #: class-admin.php:2244 msgid "We have detected the %s plugin on your website." msgstr "Открили смо додатак %s на вашој веб локацији." #: onboarding/class-onboarding.php:243 msgid "Please refresh the SSL status if a certificate has been installed recently." msgstr "Молимо освежите SSL статус ако је сертификат недавно инсталиран." #: onboarding/class-onboarding.php:243 msgid "No SSL certificate has been detected." msgstr "Није откривен SSL сертификат." #: lets-encrypt/config/notices.php:126 msgid "Your server provides shell functionality, which offers additional methods to install SSL. If installing SSL using the default methods is not possible, you can install the shell add on." msgstr "Ваш сервер обезбеђује функционалност љуске, која нуди додатне методе за инсталирање SSL-а. Ако инсталирање SSL-а коришћењем подразумеваних метода није могуће, можете да инсталирате додатак за љуску." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:458 msgid "If you entered your DNS records before, they need to be changed." msgstr "Ако сте раније уносили своје ДНС записе, потребно их је променити." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:455 msgid "Order ID mismatch, regenerate order." msgstr "Неподударање ИД-а поруџбине, поново генеришите поруџбину." #: class-admin.php:1936 msgid "Really Simple SSL Pro is not up to date. Update Really Simple SSL Pro to ensure compatibility." msgstr "Really Simple SSL Pro није ажуриран. Ажурирајте Really Simple SSL Pro да бисте осигурали компатибилност." #: settings/config/config.php:50 settings/build/641.ca2769b27ede346d0336.js:1 #: settings/build/645.1d84a30e58f63c49b7ed.js:1 #: settings/src/LetsEncrypt/Installation.js:95 #: settings/src/LetsEncrypt/Installation.js:100 #: settings/src/LetsEncrypt/Installation.js:104 msgid "Download" msgstr "Преузимање" #: settings/config/menu.php:194 settings/config/menu.php:199 #: settings/build/94.ffb935d73903bc062f01.js:1 #: settings/build/772.82eb7af33aca2cee62c3.js:1 #: settings/src/Settings/Settings.js:164 msgid "Notifications" msgstr "Обавештења" #: lets-encrypt/config/notices.php:28 msgid "Your Key and Certificate directories are not properly protected." msgstr "Ваши директоријуми кључева и сертификата нису правилно заштићени." #: lets-encrypt/config/notices.php:109 msgid "Your certificate will be renewed and installed automatically." msgstr "Ваш сертификат ће бити аутоматски обновљен и инсталиран." #: lets-encrypt/config/notices.php:102 msgid "Automatic renewal of your certificate was not possible. The SSL certificate should be %srenewed%s manually." msgstr "Аутоматско обнављање вашег сертификата није било могуће. SSL сертификат треба ручно %sобновити%s." #: lets-encrypt/config/notices.php:95 msgid "The SSL certificate has been renewed, and requires manual %sinstallation%s in your hosting dashboard." msgstr "SSL сертификат је обновљен и захтева ручну %sинсталацију%s на контролној табли вашег хостинга." #: lets-encrypt/config/notices.php:88 msgid "The automatic installation of your certificate has failed. Please check your credentials, and retry the %sinstallation%s." msgstr "Аутоматска инсталација вашег сертификата није успела. Проверите своје акредитиве и покушајте поново са %sинсталацијом%s." #: lets-encrypt/config/notices.php:73 msgid "Your certificate will expire on %s. You can renew it %shere%s." msgstr "Ваш сертификат ће истећи %s. Можете га обновити %sовде%s." #: lets-encrypt/config/notices.php:69 msgid "Your certificate is valid until: %s" msgstr "Ваш сертификат важи до: %s" #: lets-encrypt/config/notices.php:42 msgid "The www version of your site does not point to this website. This is recommended, as it will allow you to add it to the certificate as well." msgstr "Www верзија вашег сајта не упућује на ову веб локацију. Ово се препоручује, јер ће вам омогућити да га додате и у сертификат." #: lets-encrypt/config/notices.php:40 msgid "The non-www version of your site does not point to this website. This is recommended, as it will allow you to add it to the certificate as well." msgstr "Верзија вашег сајта без www не упућује на ову веб локацију. Ово се препоручује, јер ће вам омогућити да га додате и у сертификат." #: lets-encrypt/config/fields.php:551 msgid "Searching for link to SSL installation page on your server..." msgstr "Тражење везе до странице за инсталацију SSL-а на вашем серверу..." #: lets-encrypt/config/fields.php:29 settings/config/menu.php:566 msgid "Installation" msgstr "Инсталација" #: lets-encrypt/config/fields.php:25 settings/config/menu.php:561 msgid "Generation" msgstr "Генерисање" #: lets-encrypt/config/fields.php:499 msgid "Retrieving DNS verification token..." msgstr "Преузимање DNS токена за верификацију..." #: lets-encrypt/config/fields.php:493 lets-encrypt/config/fields.php:531 msgid "Creating account..." msgstr "Прављење налога..." #: lets-encrypt/config/fields.php:21 msgid "DNS Verification" msgstr "ДНС верификација" #: lets-encrypt/config/fields.php:472 msgid "Checking challenge directory reachable over http..." msgstr "Проверава се директоријум \"challenge\" који је доступан преко http..." #: lets-encrypt/config/fields.php:465 msgid "Checking permissions..." msgstr "Провера дозвола..." #: lets-encrypt/config/fields.php:459 msgid "Checking certs directory..." msgstr "Провера директоријума \"certs\"..." #: lets-encrypt/config/fields.php:453 msgid "Checking key directory..." msgstr "Провера кључ директоријума..." #: lets-encrypt/config/fields.php:447 msgid "Checking challenge directory..." msgstr "Провера директоријума \"challenge\"..." #: lets-encrypt/config/fields.php:17 settings/config/menu.php:551 msgid "Directories" msgstr "Директоријуми" #: settings/config/menu.php:546 msgid "Below you will find the instructions for different hosting environments and configurations. If you start the process with the necessary instructions and credentials the next view steps will be done in no time." msgstr "Испод ћете пронаћи упутства за различита окружења и конфигурације хостинга. Ако започнете процес са потребним упутствима и акредитивима, следећи кораци прегледа ће бити обављени за кратко време." #: settings/config/menu.php:545 msgid "Hosting" msgstr "Хостинг" #: settings/config/menu.php:534 msgid "Letʼs Encrypt is a free, automated and open certificate authority brought to you by the nonprofit Internet Security Research Group (ISRG)." msgstr "Letʼs Encrypt је бесплатан, аутоматизован и отворен ауторитет за издавање сертификата који вам нуди непрофитна Internet Security Research Group (ISRG)." #: settings/config/menu.php:526 msgid " Please note that you can always save and finish the wizard later, use our %sdocumentation%s for additional information or log a %ssupport ticket%s if you need our assistance." msgstr " Имајте на уму да увек можете да сачувате и завршите чаробњак касније, користите нашу %sдокументацију%s за додатне информације или поднесите %sтикет за подршку%s ако вам је потребна наша помоћ." #: settings/config/menu.php:524 msgid "We have tried to make our Wizard as simple and fast as possible. Although these questions are all necessary, if there’s any way you think we can improve the plugin, please let us %sknow%s!" msgstr "Покушали смо да наш чаробњак учинимо што једноставнијим и бржим. Иако су сва ова питања неопходна, ако мислите да можемо да побољшамо додатак, %sобавестите%s нас!" #: lets-encrypt/config/fields.php:12 msgid "General settings" msgstr "Општа подешавања" #: lets-encrypt/config/fields.php:76 msgid "Checking for website configuration..." msgstr "Проверава се конфигурација веб локације..." #: lets-encrypt/config/fields.php:70 msgid "Checking alias domain..." msgstr "Проверава се алиас домен..." #: lets-encrypt/config/fields.php:64 msgid "Checking server software..." msgstr "Проверавам серверски софтвер..." #: lets-encrypt/config/fields.php:58 msgid "Checking if CURL is available..." msgstr "Проверавам да ли је CURL доступан..." #: lets-encrypt/config/fields.php:52 msgid "Checking SSL certificate..." msgstr "Проверавам SSL сертификат..." #: lets-encrypt/config/fields.php:47 msgid "Detected status of your setup." msgstr "Откривен статус вашег подешавања." #: lets-encrypt/config/fields.php:8 settings/config/menu.php:533 msgid "System Status" msgstr "Статус система" #: lets-encrypt/config/fields.php:419 msgid "Store for renewal purposes. If not stored, renewal may need to be done manually." msgstr "Чувајте за потребе обнављања. Ако није ускладиштено, обнављање ће можда морати да се уради ручно." #: lets-encrypt/config/fields.php:396 msgid "Plesk password" msgstr "Plesk лозинка" #: lets-encrypt/config/fields.php:376 msgid "You can find your Plesk username and password in %s" msgstr "Ваше Plesk корисничко име и лозинку можете пронаћи у %s" #: lets-encrypt/config/fields.php:372 msgid "Plesk username" msgstr "Plesk корисничко име" #: lets-encrypt/config/fields.php:352 msgid "The URL you use to access your Plesk dashboard. Ends on :8443." msgstr "URL који користите за приступ вашој Plesk контролној табли. Завршава се :8443." #: lets-encrypt/config/fields.php:348 msgid "Plesk host" msgstr "Plesk host" #: lets-encrypt/config/fields.php:332 msgid "You can find your api key %shere%s (make sure you're logged in with your main account)." msgstr "Можете пронаћи свој АПИ кључ %sовде%s (уверите се да сте пријављени са својим главним налогом)." #: lets-encrypt/config/fields.php:326 msgid "CloudWays api key" msgstr "CloudWays АПИ кључ" #: lets-encrypt/config/fields.php:310 msgid "CloudWays user email" msgstr "CloudWays имејл корисника" #: lets-encrypt/config/fields.php:290 msgid "DirectAdmin password" msgstr "DirectAdmin лозинка" #: lets-encrypt/config/fields.php:271 msgid "DirectAdmin username" msgstr "DirectAdmin корисничко име" #: lets-encrypt/config/fields.php:251 msgid "The URL you use to access your DirectAdmin dashboard. Ends on :2222." msgstr "URL који користите за приступ вашој DirectAdmin контролној табли. Завршава се :2222." #: lets-encrypt/config/fields.php:247 msgid "DirectAdmin host" msgstr "DirectAdmin host" #: lets-encrypt/config/fields.php:228 msgid "CPanel password" msgstr "CPanel лозинка" #: lets-encrypt/config/fields.php:209 msgid "CPanel username" msgstr "CPanel корисничко име" #: lets-encrypt/config/fields.php:189 msgid "The URL you use to access your cPanel dashboard. Ends on :2083." msgstr "URL који користите за приступ вашој cPanel контролној табли. Завршава се :2083." #: lets-encrypt/config/fields.php:185 lets-encrypt/config/fields.php:188 msgid "CPanel host" msgstr "CPanel host" #: lets-encrypt/config/fields.php:175 msgid "Hosting provider" msgstr "Хостинг добављач" #: lets-encrypt/config/fields.php:171 msgid "If your hosting provider is not listed, and there's an SSL activation/installation link, please let us %sknow%s." msgstr "Ако ваш хостинг добављач није наведен, а постоји веза за активацију/инсталацију SSL-а, %sобавестите%s нас." #: lets-encrypt/config/fields.php:169 msgid "By selecting your hosting provider we can tell you if your hosting provider already supports free SSL, and/or where you can activate it." msgstr "Одабиром вашег хостинг добављача можемо вам рећи да ли ваш хостинг добављач већ подржава бесплатни SSL и/или где га можете активирати." #: lets-encrypt/config/fields.php:150 msgid "You should have the www domain pointed to the same website as the non-www domain." msgstr "Требало би да www домен буде усмерен на исту веб локацију као и домен који није www." #: lets-encrypt/config/fields.php:149 msgid "This will include both the www. and non-www. version of your domain." msgstr "Ово ће укључити и www. и не www. верзију вашег домена." #: lets-encrypt/config/fields.php:134 lets-encrypt/config/notices.php:50 msgid "Domain" msgstr "Домен" #: settings/settings.php:521 msgid "Terms and Conditions" msgstr "Услови и одредбе" #: lets-encrypt/config/fields.php:94 lets-encrypt/config/fields.php:97 #: settings/config/config.php:176 msgid "Email address" msgstr "Имејл адреса" #: lets-encrypt/config/fields.php:98 msgid "This email address is used to create a Let's Encrypt account. This is also where you will receive renewal notifications." msgstr "Ова адреса е-поште ће се користити за креирање налога на Let's Encrypt. Овде ћете такође добијати обавештења о обнови." #: lets-encrypt/config/class-hosts.php:534 msgid "I don't know, or not listed, proceed with installation" msgstr "Не знам, или није наведено, наставите са инсталацијом" #: lets-encrypt/config/fields.php:569 msgid "Checking for subdomain setup..." msgstr "Проверава се подешавање поддомена..." #: lets-encrypt/config/fields.php:537 msgid "Generating SSL certificate..." msgstr "Генерисање SSL сертификата..." #: lets-encrypt/integrations/plesk/plesk.php:87 msgid "Successfully installed SSL" msgstr "Успешно инсталиран SSL" #: lets-encrypt/integrations/plesk/functions.php:33 msgid "Installing SSL certificate using PLESK API..." msgstr "Инсталирање SSL сертификата користећи PLESK API..." #: lets-encrypt/integrations/cpanel/functions.php:107 #: lets-encrypt/integrations/directadmin/functions.php:35 msgid "Attempting to install certificate..." msgstr "Покушај инсталирања сертификата..." #: lets-encrypt/integrations/cpanel/functions.php:100 msgid "Attempting to set DNS txt record..." msgstr "Покушај постављања DNS txt записа..." #: lets-encrypt/integrations/cpanel/functions.php:91 msgid "Attempting to install certificate using AutoSSL..." msgstr "Покушај инсталирања сертификата помоћу AutoSSL-а..." #: lets-encrypt/integrations/cpanel/functions.php:63 msgid "The system is not ready for the DNS verification yet. Please run the wizard again." msgstr "Систем још није спреман за DNS верификацију. Поново покрените чаробњак." #: lets-encrypt/integrations/cpanel/cpanel.php:308 #: lets-encrypt/integrations/cpanel/cpanel.php:327 msgid "Could not automatically add TXT record. Please proceed manually, following the steps below." msgstr "Није могуће аутоматски додати TXT запис. Наставите ручно, пратећи доле наведене кораке." #: lets-encrypt/integrations/cpanel/cpanel.php:304 #: lets-encrypt/integrations/cpanel/cpanel.php:323 msgid "Successfully added TXT record." msgstr "Успешно је додат TXT запис." #: lets-encrypt/integrations/cpanel/cpanel.php:296 msgid "Login credentials incorrect" msgstr "Акредитиви за пријаву су нетачни" #: lets-encrypt/integrations/cpanel/cpanel.php:292 msgid "Unable to connect to cPanel" msgstr "Није могуће повезати се са cPanel-ом" #: lets-encrypt/integrations/cpanel/cpanel.php:205 msgid "Errors were reported during installation." msgstr "Грешке су пријављене током инсталације." #: lets-encrypt/integrations/cpanel/cpanel.php:126 msgid "Errors were reported during installation" msgstr "Грешке су пријављене током инсталације" #: lets-encrypt/integrations/cpanel/cpanel.php:121 #: lets-encrypt/integrations/directadmin/directadmin.php:122 msgid "SSL successfully installed on %s" msgstr "SSL је успешно инсталиран на %s" #: lets-encrypt/integrations/cpanel/cpanel.php:64 #: lets-encrypt/integrations/directadmin/directadmin.php:64 msgid "No valid list of domains." msgstr "Нема важеће листе домена." #: lets-encrypt/integrations/cloudways/functions.php:49 msgid "Enabling auto renew..." msgstr "Омогућавање аутоматског обнављања..." #: lets-encrypt/integrations/cloudways/functions.php:43 msgid "Installing SSL certificate..." msgstr "Инсталирање SSL сертификата..." #: lets-encrypt/integrations/cloudways/functions.php:37 msgid "Retrieving Cloudways server data..." msgstr "Преузимање података Cloudways сервера..." #: lets-encrypt/integrations/cloudways/cloudways.php:248 msgid "Could not retrieve server list" msgstr "Није могуће преузети листу сервера" #: lets-encrypt/integrations/cloudways/cloudways.php:208 #: lets-encrypt/integrations/cloudways/cloudways.php:241 msgid "Successfully retrieved server id and app id" msgstr "Успешно преузет ИД сервера и ИД апликације" #: lets-encrypt/integrations/cloudways/cloudways.php:192 msgid "Error enabling auto renew for Let's Encrypt" msgstr "Грешка при омогућавању аутоматског обнављања за Let's Encrypt" #: lets-encrypt/integrations/cloudways/cloudways.php:177 #: lets-encrypt/integrations/cloudways/cloudways.php:183 msgid "Successfully installed Let's Encrypt" msgstr "Успешно инсталиран Let's Encrypt" #: lets-encrypt/integrations/cloudways/cloudways.php:157 msgid "Failed retrieving access token" msgstr "Преузимање токена за приступ није успело" #: lets-encrypt/functions.php:399 msgid "You can follow these %sinstructions%s." msgstr "Можете пратити ова %siупутства%si." #: lets-encrypt/functions.php:397 msgid "Your hosting environment does not allow automatic SSL installation." msgstr "Ваше окружење за хостовање не дозвољава аутоматску ССЛ инсталацију." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1124 #: lets-encrypt/functions.php:394 msgid "According to our information, your hosting provider does not allow any kind of SSL installation, other then their own paid certificate. For an alternative hosting provider with SSL, see this %sarticle%s." msgstr "Према нашим информацијама, ваш хостинг добављач не дозвољава било какву инсталацију ССЛ-а, осим сопственог плаћеног сертификата. За алтернативног хостинг добављача са SSL-ом, погледајте овај %sчланак%s." #: lets-encrypt/functions.php:388 msgid "You already have free SSL on your hosting environment." msgstr "Већ имате бесплатан SSL на свом хостинг окружењу." #: lets-encrypt/functions.php:386 lets-encrypt/functions.php:390 #: lets-encrypt/functions.php:400 msgid "After completing the installation, you can continue to the next step to complete your configuration." msgstr "Након завршетка инсталације, можете наставити на следећи корак да бисте довршили конфигурацију." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1131 #: lets-encrypt/functions.php:384 msgid "According to our information, your hosting provider supplies your account with an SSL certificate by default. Please contact your %shosting support%s if this is not the case." msgstr "Према нашим информацијама, ваш хостинг добављач подразумевано испоручује вашем налогу SSL сертификат. Молимо контактирајте своју %sхостинг подршку%s ако то није случај." #: lets-encrypt/functions.php:379 msgid "Go to installation" msgstr "Идите на инсталацију" #: lets-encrypt/functions.php:378 msgid "Go to activation" msgstr "Идите на активацију" #: lets-encrypt/functions.php:377 msgid "Please activate it on your dashboard %smanually%s" msgstr "Активирајте га на контролној табли %sручно%s" #: lets-encrypt/functions.php:376 msgid "Please complete %smanually%s" msgstr "Молимо попуните%sручно%s" #: lets-encrypt/functions.php:374 msgid "Please activate it manually on your hosting dashboard." msgstr "Активирајте га ручно на контролној табли хостинга." #: lets-encrypt/functions.php:373 msgid "Please complete manually in your hosting dashboard." msgstr "Попуните ручно на контролној табли хостинга." #: lets-encrypt/download.php:49 msgid "File missing. Please retry the previous steps." msgstr "Фајл недостаје. Покушајте поново са претходним корацима." #: lets-encrypt/cron.php:84 security/cron.php:62 msgid "Once every 5 minutes" msgstr "Једном сваких 5 минута" #: lets-encrypt/cron.php:80 security/cron.php:66 msgid "Once every day" msgstr "Једном сваки дан" #: lets-encrypt/cron.php:76 security/cron.php:74 msgid "Once every week" msgstr "Једном сваке недеље" #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1747 #: lets-encrypt/integrations/cloudways/functions.php:22 #: lets-encrypt/integrations/cpanel/functions.php:17 #: lets-encrypt/integrations/cpanel/functions.php:35 #: lets-encrypt/integrations/directadmin/functions.php:16 #: lets-encrypt/integrations/plesk/functions.php:16 msgid "The system is not ready for the installation yet. Please run the wizard again." msgstr "Систем још није спреман за инсталацију. Поново покрените чаробњак." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1742 msgid "Installation failed." msgstr "Инсталација није успела." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1737 msgid "Not recognized server." msgstr "Није препознат сервер." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1707 msgid "The certificate installation was rate limited. Please try again later." msgstr "Инсталација сертификата је ограничена стопом. Покушајте поново касније." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1628 msgid "Error code %s" msgstr "Код грешке %s" #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1611 msgid "Please create a folder 'rsssl' in the uploads directory, with 644 permissions." msgstr "Направите фасциклу 'rsssl' у директоријуму за отпремање, са 644 дозволом." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1610 msgid "Could not create test folder and file." msgstr "Није могуће креирати пробну фасциклу и датотеку." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1581 msgid "If this is not the case, don't add this alias to your certificate." msgstr "Ако то није случај, немојте додавати овај псеудоним у свој сертификат." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1581 msgid "Could not verify alias domain." msgstr "Није могуће верификовати алиас домен." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1579 msgid "Please check if the www version of your site also points to this website." msgstr "Проверите да ли www верзија вашег сајта такође упућује на ову веб локацију." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1577 msgid "Please check if the non www version of your site also points to this website." msgstr "Проверите да ли верзија вашег сајта без www такође упућује на ову веб локацију." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1558 msgid "Alias domain check is not relevant for a subdomain" msgstr "Провера алиас домена није релевантна за поддомен" #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1528 msgid "No subdomain setup detected." msgstr "Није откривено подешавање поддомена." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1290 #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1588 #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1639 msgid "Successfully verified alias domain." msgstr "Успешно верификован алиас домен." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1279 #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1283 msgid "Error code %s." msgstr "Код грешке %s." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1265 msgid "Challenge directory not writable." msgstr "У директоријум \"challenge\" није могуће писати." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1259 msgid "Could not reach challenge directory over %s." msgstr "Није могуће доћи до директоријума \"challenge\" преко %s." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1255 #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1565 msgid "no response" msgstr "без одговора" #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1196 msgid "The certs directory was successfully created." msgstr "Директоријум \"certs\" је успешно креиран." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1192 msgid "The certs directory is not created yet." msgstr "Директоријум \"certs\" није још креиран." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1177 msgid "The key directory was successfully created." msgstr "Директоријум \"key\" је успешно креиран." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1169 msgid "Trying to create directory in root of website." msgstr "Покушавам да креирам директоријум у корену веб локације." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1165 msgid "The key directory is not created yet." msgstr "Директоријум \"key\" није још креиран." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1152 msgid "The challenge directory was successfully created." msgstr "Директоријум \"challenge\" је успешно креиран." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1148 msgid "The challenge directory is not created yet." msgstr "Директоријум \"challenge\" није још креиран." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1105 msgid "The required directories have the necessary writing permissions." msgstr "Потребни директоријуми имају потребне дозволе за писање." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1098 msgid "Set permissions to 644 to enable SSL generation." msgstr "Поставите дозволе на 644 да бисте омогућили генерисање SSL-а." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1098 msgid "The following directories do not have the necessary writing permissions." msgstr "Следећи директоријуми немају потребне дозволе за писање." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1082 msgid "Please complete the following step(s) first: %s" msgstr "Прво обавите следеће кораке: %s" #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:817 msgid "Order successfully retrieved." msgstr "Поруџбина је успешно преузета." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:801 msgid "Order successfully created." msgstr "Поруџбина је успешно направљена." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:743 msgid "Bundle not available yet..." msgstr "Пакет још није доступан..." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:735 msgid "Files not created yet..." msgstr "Фајлови још нису креирани..." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:729 msgid "Successfully generated certificate." msgstr "Успешно генерисан сертификат." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:692 msgid "OCSP not supported, the certificate will be generated without OCSP." msgstr "OCSP није подржан, сертификат ће бити генерисан без OCSP-а." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:684 msgid "As your order will be regenerated, you'll need to update your DNS text records." msgstr "Пошто ће ваша поруџбина бити регенерисана, мораћете да ажурирате своје DNS текстуалне записе." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:451 #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:681 msgid "The order is invalid, possibly due to too many failed authorization attempts. Please start at the previous step." msgstr "Наруџбина је неважећа, вероватно због превише неуспешних покушаја ауторизације. Почните од претходног корака." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:666 msgid "Authorization not completed yet." msgstr "Ауторизација још није завршена." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:642 msgid "Certificate already generated. It was renewed if required." msgstr "Сертификат је већ генерисан. По потреби је обнављан." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:610 msgid "DNS records were not verified yet. Please complete the previous step." msgstr "ДНС записи још нису верификовани. Молимо довршите претходни корак." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:596 msgid "Please double check your DNS txt record." msgstr "Проверите још једном свој DNS txt запис." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:594 msgid "The certificate generation was rate limited for 10 minutes because the authorization failed." msgstr "Генерисање сертификата је било ограничено на 10 минута јер ауторизација није успела." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:553 msgid "Could not verify TXT record for domain %s" msgstr "Није могуће верификовати ТХТ запис за домен %s" #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:544 msgid "The DNS response for %s was %s, while it should be %s." msgstr "DNS одговор за %s је био %s, док би требало да буде %s." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:536 msgid "Successfully verified DNS records" msgstr "DNS записи су успешно верификовани" #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:522 #: lets-encrypt/integrations/cpanel/functions.php:47 msgid "Token not generated. Please complete the previous step." msgstr "Токен није генерисан. Молимо довршите претходни корак." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:480 msgid "Configured for HTTP challenge" msgstr "Конфигурисано за \"HTTP challenge\"" #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:439 msgid "Token not received yet." msgstr "Токен још није примљен." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:424 #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:432 msgid "Token successfully retrieved." msgstr "Токен је успешно преузет." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:387 msgid "The email address was not set. Please set the email address" msgstr "Адреса е-поште није постављена. Подесите адресу е-поште" #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:379 msgid "Please change your email address %shere%s and try again." msgstr "Промените своју адресу е-поште %sовде%s и покушајте поново." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:378 msgid "The used domain for your email address is not allowed." msgstr "Коришћени домен за вашу адресу е-поште није дозвољен." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:371 msgid "Successfully retrieved account" msgstr "Успешно преузет налог" #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:351 msgid "The PHP function CURL has successfully been detected." msgstr "PHP функција CURL је успешно откривена." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:347 msgid "The PHP function CURL is not available on your server, which is required. Please contact your hosting provider." msgstr "PHP функција CURL није доступна на вашем серверу, што је неопходно. Молимо контактирајте свог хостинг провајдера." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:331 msgid "DirectAdmin recognized. Possibly the certificate can be installed automatically." msgstr "DirectAdmin је препознат. Могуће је да се сертификат може аутоматски инсталирати." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:328 msgid "Plesk recognized. Possibly the certificate can be installed automatically." msgstr "Plesk је препознао. Могуће је да се сертификат може аутоматски инсталирати." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:325 msgid "CPanel recognized. Possibly the certificate can be installed automatically." msgstr "CPanel препознат. Могуће је да се сертификат може аутоматски инсталирати." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:321 msgid "The Hosting Panel software was not recognized. Depending on your hosting provider, the generated certificate may need to be installed manually." msgstr "Софтвер Хостинг Панел није препознат. У зависности од вашег хостинг добављача, генерисани сертификат ће можда морати да се инсталира ручно." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:290 msgid "SSL certificate should be generated and installed." msgstr "SSL сертификат треба да се генерише и инсталира." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:284 msgid "You already have a valid SSL certificate." msgstr "Већ имате важећи SSL сертификат." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:280 msgid "Continue to renew." msgstr "Наставите са обнављањем." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:280 msgid "Your certificate will expire on %s." msgstr "Ваш сертификат ће истећи %s." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:274 msgid "(unknown)" msgstr "(непознато)" #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:210 msgid "Your domain meets the requirements for Let's Encrypt." msgstr "Ваш домен испуњава услове за Let's Encrypt." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:192 msgid "It is not possible to install Let's Encrypt on a localhost environment." msgstr "Није могуће инсталирати Let's Encrypt на окружење локалног хоста." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:202 msgid "It is not possible to install Let's Encrypt on a subfolder configuration." msgstr "Није могуће инсталирати Let's Encrypt на конфигурацију поддиректоријума." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:197 msgid "It is not possible to install Let's Encrypt on a subsite. Please go to the main site of your website." msgstr "Није могуће инсталирати Let's Encrypt на подсајту. Молимо идите на главни сајт ваше веб странице." #: class-admin.php:2233 msgid "You have the Really Simple SSL Let's Encrypt beta add-on activated. This functionality has now been integrated in core, so you can deactivate the add-on." msgstr "Активиран је бета додатакReally Simple SSL Let's Encrypt. Ова функционалност је сада интегрисана у језгро, тако да можете деактивирати додатак." #: class-admin.php:2015 settings/build/641.ca2769b27ede346d0336.js:1 #: settings/build/645.1d84a30e58f63c49b7ed.js:1 #: settings/build/688.34c4ba56bd822867486e.js:1 #: settings/build/688.ad442e3d828124af4fc9.js:1 #: settings/src/Dashboard/TaskElement.js:50 msgid "Re-check" msgstr "Поново провери" #: class-admin.php:2013 msgid "Depending on your hosting provider, %smanual installation%s may be required." msgstr "У зависности од вашег хостинг добављача, можда ће бити потребна %sручна инсталација%s." #: class-admin.php:2012 msgid "If your hosting provider auto-renews your certificate, no action is required. Alternatively, you have the option to generate an SSL certificate with Really Simple SSL." msgstr "Ако ваш хостинг добављач аутоматски обнови ваш сертификат, није потребна никаква радња. Алтернативно, имате опцију да генеришете SSL сертификат са Really Simple SSL." #: class-admin.php:2012 msgid "SSL certificate will expire on %s." msgstr "SSL сертификат ће истећи %s." #: class-admin.php:2011 msgid "Your SSL certificate will expire soon." msgstr "Ваш SSL сертификат ће ускоро истећи." #: class-admin.php:1991 msgid "No SSL detected. Use the retry button to check again." msgstr "Није откривен SSL. Користите дугме за покушај поново да проверите поново." #: class-admin.php:1861 msgid "(Unknown)" msgstr "(Непознато)" #: class-admin.php:1992 class-admin.php:2000 class-admin.php:2014 msgid "Install SSL certificate" msgstr "Инсталирајте SSL сертификат" #: class-admin.php:1993 msgid "Retry" msgstr "Покушајте поново" #: onboarding/class-onboarding.php:233 msgid "An SSL certificate has been detected" msgstr "Откривен је SSL сертификат" #: class-admin.php:2174 msgid "Or set your wp-config.php to writable and reload this page." msgstr "Или подесите свој wp-config.php на могућност писања и поново учитајте ову страницу." #: class-admin.php:2166 msgid "Add the following lines of code to your wp-config.php." msgstr "Додајте следеће линије кода у свој wp-config.php." #: class-admin.php:2166 msgid "To set the httponly secure cookie settings, your wp-config.php has to be edited, but the file is not writable." msgstr "Да бисте подесили подешавања безбедног колачића за httponly, ваш wp-config.php мора бити измењен, али у датотеку није могуће писати." #: class-admin.php:2159 msgid "HttpOnly Secure cookies not set." msgstr "HttpOnly Безбедни колачићи нису подешени." #: class-admin.php:2220 msgid "Due to a recent update by WP Engine, we have changed your settings automatically to adapt." msgstr "Због недавног ажурирања од стране WP Engine, аутоматски смо променили ваша подешавања ради прилагођавања." #: class-admin.php:1922 msgid "The Really Simple SSL plugin folder in the /wp-content/plugins/ directory has been renamed to %s. This might cause issues when deactivating, or with premium add-ons. To fix this you can rename the Really Simple SSL folder back to the default %s." msgstr "Фасцикла Really Simple SSL додатака у директоријуму /wp-content/plugins/ је преименована у %s. Ово може изазвати проблеме приликом деактивације или са премиум додацима. Да бисте ово поправили, можете поново преименовати фасциклу Really Simple SSL у подразумевани %s." #: class-site-health.php:150 msgid "Not all recommended security headers are installed" msgstr "Нису инсталирана сва препоручена безбедносна заглавља" #: class-site-health.php:138 msgid "The recommended security headers are detected on your site." msgstr "Препоручена безбедносна заглавља су откривена на вашој веб локацији." #: class-site-health.php:130 msgid "Recommended security headers installed" msgstr "Инсталирана су препоручена сигурносна заглавља" #: class-site-health.php:34 msgid "Security Headers Test" msgstr "Тест сигурносних заглавља" #: class-site-health.php:29 msgid "SSL Status Test" msgstr "Тест тренутног стања" #: class-admin.php:1990 msgid "No SSL detected" msgstr "SSL није пронађен" #: class-site-health.php:155 msgid "Learn more about security headers" msgstr "Сазнајте више о безбедносним заглављима" #: class-site-health.php:217 msgid "Enable 301 redirect" msgstr "Укључите 301 преусмеравање" #: class-site-health.php:212 msgid "To ensure all traffic passes through SSL, please enable a 301 redirect." msgstr "Да бисте осигурали да сав саобраћај пролази кроз ССЛ, омогућите 301 преусмеравање." #: class-site-health.php:209 msgid "No 301 redirect to SSL enabled." msgstr "301 преусмеравање на ССЛ омогућено." #: class-site-health.php:203 msgid "Really Simple SSL is installed, but no valid SSL certificate is detected." msgstr "Додатак је успешно инсталиран, али није пронађен валидан SSL сертификат." #: class-site-health.php:190 msgid "Really Simple SSL detected an SSL certificate, but has not been configured to enforce SSL." msgstr "Really Simple SSL је открио SSL сертификат, али није конфигурисан да примењује SSL." #: class-site-health.php:187 msgid "SSL is not enabled." msgstr "SSL није омогућен." #: class-admin.php:1804 settings/config/menu.php:321 msgid "Open" msgstr "Отвори" #: class-admin.php:1803 settings/build/641.ca2769b27ede346d0336.js:1 #: settings/build/645.1d84a30e58f63c49b7ed.js:1 #: settings/src/Settings/MixedContentScan/MixedContentScan.js:58 msgid "Warning" msgstr "Упозорење" #: class-admin.php:1802 msgid "Completed" msgstr "Завршено" #: upgrade/upgrade-to-pro.php:190 settings/build/688.34c4ba56bd822867486e.js:1 #: settings/build/688.ad442e3d828124af4fc9.js:1 #: settings/src/Dashboard/OtherPlugins/OtherPlugins.js:24 msgid "Installed" msgstr "Инсталиран" #: onboarding/class-onboarding.php:344 upgrade/upgrade-to-pro.php:146 #: upgrade/upgrade-to-pro.php:159 upgrade/upgrade-to-pro.php:176 #: settings/build/688.34c4ba56bd822867486e.js:1 #: settings/build/688.ad442e3d828124af4fc9.js:1 #: settings/src/Dashboard/OtherPlugins/OtherPluginsData.js:73 msgid "Install" msgstr "Инсталирај" #: class-admin.php:2138 msgid "Your site uses Divi. This can require some additional steps before getting the secure lock." msgstr "Ваш сајт користи Divi. Ово може захтевати неке додатне кораке пре добијања безбедне браве." #: class-admin.php:2124 msgid "Your site uses Elementor. This can require some additional steps before getting the secure lock." msgstr "Ваш сајт користи Elementor. Ово може захтевати неке додатне кораке пре добијања безбедне браве." #: class-admin.php:2109 msgid "The .htaccess redirect rules selected by this plugin failed in the test. Set manually or dismiss to leave on PHP redirect." msgstr "Правила преусмеравања .htaccess изабрана од стране овог додатка нису успела у тесту. Подесите ручно или одбаците да бисте отишли на PHP преусмеравање." #: class-admin.php:2095 msgid "WordPress 301 redirect enabled. We recommend to enable a 301 .htaccess redirect." msgstr "WordPress 301 преусмеравање је омогућено. Препоручујемо да омогућите 301 .htaccess преусмеравање." #: class-admin.php:2050 msgid "Mixed content fixer not enabled. Enable the option to fix mixed content on your site." msgstr "Поправљач мешовитог садржаја није омогућен. Омогућите опцију да поправите мешовити садржај на вашој веб локацији." #: class-admin.php:2039 msgid "The mixed content fixer is active, but was not detected on the frontpage." msgstr "Поправљач мешовитог садржаја је активан, али није откривен на насловној страни." #: class-admin.php:2032 msgid "Really Simple SSL has received no response from the webpage." msgstr "Really Simple SSL није добио никакав одговор са веб странице." #: class-admin.php:1969 msgid "SSL is not enabled yet." msgstr "SSL још увек није омогућен." #: class-admin.php:1846 msgid "No recommended redirect rules detected." msgstr "Нису откривена препоручена правила преусмеравања." #: settings/config/menu.php:23 settings/config/menu.php:29 #: settings/config/menu.php:365 msgid "General" msgstr "Опште" #: onboarding/class-onboarding.php:177 msgid "Before you migrate, please check for:" msgstr "Пре него што извршите миграцију, проверите:" #: class-admin.php:2628 class-multisite.php:223 #: settings/build/index.202df5c54f79be8884ed.js:1 #: settings/build/index.17964179f4d54ec3a576.js:1 settings/src/Header.js:36 msgid "Support" msgstr "Подршка" #: class-multisite.php:114 msgid "SSL is enabled networkwide." msgstr "ССЛ је омогућен широм мреже." #: class-site-health.php:196 settings/build/410.62f79f76747d73fb47e3.js:1 #: settings/build/434.33f8fe1145ac390fb7ca.js:1 #: settings/build/641.ca2769b27ede346d0336.js:1 #: settings/build/645.1d84a30e58f63c49b7ed.js:1 #: settings/build/688.34c4ba56bd822867486e.js:1 #: settings/build/688.ad442e3d828124af4fc9.js:1 #: settings/src/Dashboard/Progress/ProgressFooter.js:24 #: settings/src/Onboarding/OnboardingControls.js:51 msgid "Activate SSL" msgstr "Активирајте SSL" #: progress/class-progress.php:96 msgid "SSL is not yet enabled on this site." msgstr "SSL још увек није омогућен на овом сајту." #: progress/class-progress.php:90 msgid "Basic SSL configuration finished! Improve your score with %sReally Simple SSL Pro%s." msgstr "Основна SSL конфигурација је завршена! Побољшајте свој резултат са %sReally Simple SSL Pro%s." #: progress/class-progress.php:85 msgid "SSL configuration finished!" msgstr "SSL конфигурација је завршена!" #: progress/class-progress.php:83 msgid "You still have %s task open." msgid_plural "You still have %s tasks open." msgstr[0] "Још увек имате отворен %s задатак." msgstr[1] "Још увек имате отворена %s задатка." msgstr[2] "Још увек имате отворених %s задатака." #: progress/class-progress.php:83 msgid "SSL is activated on your site." msgstr "SSL је активиран на вашем сајту." #: settings/config/config.php:1643 settings/build/641.ca2769b27ede346d0336.js:1 #: settings/build/645.1d84a30e58f63c49b7ed.js:1 #: settings/build/688.34c4ba56bd822867486e.js:1 #: settings/build/688.ad442e3d828124af4fc9.js:1 #: settings/src/Dashboard/SslLabs/SslLabs.js:319 #: settings/src/LetsEncrypt/DnsVerification.js:64 msgid "Read more" msgstr "Опширније" #. Author of the plugin msgid "Really Simple Plugins" msgstr "Really Simple Plugins" #: class-admin.php:1620 msgid "Hi, Really Simple SSL has kept your site secure for some time now, awesome! If you have a moment, please consider leaving a review on WordPress.org to spread the word. We greatly appreciate it! If you have any questions or feedback, leave us a %smessage%s." msgstr "Поздрав, Really Simple SSL је одржавао ваше веб место сигурним већ неко време, феноменално! Ако имате тренутак, молимо да узмете у обзир ширење гласа остављањем рецензије на WordPress.org. То нам пуно значи! Ако имате било каквих питања или повратних информација, оставите нам %sпоруку%s." #: onboarding/class-onboarding.php:170 msgid "Check out Really Simple SSL Pro" msgstr "Погледајте Really Simple SSL Pro" #: class-admin.php:1630 msgid "Don't show again" msgstr "Не показуј поново" #: class-admin.php:2056 msgid "The mixed content fixer could not be detected due to a cURL error: %s. cURL errors are often caused by an outdated version of PHP or cURL and don't affect the front-end of your site. Contact your hosting provider for a fix." msgstr "Поправљање помешаног садржаја није пронађено због грешке cURL : %s. cURL грешке су често изазване застарелом верзијом PHP-а или cURL-а и не утиче на презентацију вашег сајта. Контактирајте хостинг провајдера за сређивање." #: class-admin.php:2044 msgid "Error occurred when retrieving the webpage." msgstr "Дошло је до грешке при преузимању веб странице." #: class-site-health.php:224 msgid "The 301 .htaccess redirect is the fastest and most reliable redirect option." msgstr "301 .htaccess преусмеравање је најбржа и најпоузданија опција преусмеравања." #: class-site-health.php:221 msgid "301 .htaccess redirect is not enabled." msgstr "301 преусмеравање путем .htaccess није омогућено." #: class-site-health.php:178 msgid "You have set a 301 redirect to SSL. This is important for SEO purposes" msgstr "Поставили сте 301 преусмеравање на SSL. Ово је важно за SEO" #: class-site-health.php:170 msgid "301 SSL redirect enabled" msgstr "Омогућено 301 SSL преусмеравање" #: class-admin.php:476 settings/build/410.62f79f76747d73fb47e3.js:1 #: settings/build/434.33f8fe1145ac390fb7ca.js:1 #: settings/build/641.ca2769b27ede346d0336.js:1 #: settings/build/645.1d84a30e58f63c49b7ed.js:1 #: settings/src/Onboarding/OnboardingControls.js:75 #: settings/src/Settings/RiskConfiguration/VulnerabilitiesIntro.js:89 msgid "Dismiss" msgstr "Одбаци" #: onboarding/class-onboarding.php:289 onboarding/class-onboarding.php:308 #: settings/build/688.34c4ba56bd822867486e.js:1 #: settings/build/688.ad442e3d828124af4fc9.js:1 #: settings/src/Dashboard/Vulnerabilities/Vulnerabilities.js:116 msgid "Enable" msgstr "Омогући" #: class-admin.php:1907 msgid "The 'force-deactivate.php' file has to be renamed to .txt. Otherwise your ssl can be deactivated by anyone on the internet." msgstr "Документ 'force-deactivate.php' мора бити преименован у екстензију .txt. У супротном ваш ssl може бити искључен од стране било кога на интернету." #: class-admin.php:1629 msgid "Maybe later" msgstr "Можда касније" #: class-admin.php:1628 msgid "Leave a review" msgstr "Оставите утисак" #: class-admin.php:1622 msgid "Hi, Really Simple SSL has kept your site secure for a month now, awesome! If you have a moment, please consider leaving a review on WordPress.org to spread the word. We greatly appreciate it! If you have any questions or feedback, leave us a %smessage%s." msgstr "Ћао, користите Really Simple SSL већ месец дана, страва! Ако имате времена, молимо вас да размислите да оставите оцену на WordPress.org да проширите реч. Јако би нам значило! Ако имате нека питанја или критику, оставите нам %sпоруку%s." #: class-multisite.php:163 msgid "Activate SSL per site or install a wildcard certificate to fix this." msgstr "Уклјучите SSL по сајту или поставите wildcard сертификат да поправите ово." #: class-multisite.php:162 msgid "This leads to issues when activating SSL networkwide since subdomains will be forced over SSL as well while they don't have a valid certificate." msgstr "То доводи до проблема приликом активирања SSL мреже, јер ће поддомени бити присиљени преко SSL-а, док још немају важећи сертификат." #: class-multisite.php:161 msgid "You run a Multisite installation with subdomains, but your site doesn't have a wildcard certificate." msgstr "Ви покрећете мултисајт инсталацију са поддоменима, али ваш сајт нема сертификат вајлд картице." #: upgrade/upgrade-to-pro.php:370 modal/build/204.cd378a48efe26fc7867c.js:1 #: modal/src/components/Modal/RssslModal.js:46 #: settings/build/434.33f8fe1145ac390fb7ca.js:1 #: settings/build/641.ca2769b27ede346d0336.js:1 #: settings/build/645.1d84a30e58f63c49b7ed.js:1 #: settings/src/Settings/LimitLoginAttempts/AddIpAddressModal.js:105 #: settings/src/Settings/LimitLoginAttempts/AddUserModal.js:83 msgid "Cancel" msgstr "Поништити" #: class-admin.php:479 settings/build/94.ffb935d73903bc062f01.js:1 #: settings/build/641.ca2769b27ede346d0336.js:1 #: settings/build/645.1d84a30e58f63c49b7ed.js:1 #: settings/build/688.34c4ba56bd822867486e.js:1 #: settings/build/688.ad442e3d828124af4fc9.js:1 #: settings/build/772.82eb7af33aca2cee62c3.js:1 #: settings/src/Dashboard/TaskElement.js:49 settings/src/Settings/Help.js:23 msgid "More info" msgstr "Више информација" #: class-admin.php:99 msgid "Really Simple SSL and Really Simple SSL add-ons do not process any personal identifiable information, so the GDPR does not apply to these plugins or usage of these plugins on your website. You can find our privacy policy <a href=\"%s\" target=\"_blank\">here</a>." msgstr "Really Simple SSL and Really Simple SSL додаци не обрађују никакве личне идентификационе информације, тако да се GDPR не односи на ове додатке или употребу ових додатака на вашем веб сајту. Нашу политику приватности можете пронаћи <a href=\"%s\" target=\"_blank\">here</a>." #. Author URI of the plugin msgid "https://really-simple-plugins.com" msgstr "https://really-simple-plugins.com" #: mailer/class-mail.php:33 mailer/class-mail.php:37 #: settings/build/688.34c4ba56bd822867486e.js:1 #: settings/build/688.ad442e3d828124af4fc9.js:1 #: settings/src/Dashboard/Vulnerabilities/Vulnerabilities.js:192 msgid "Learn more" msgstr "Сазнај више" #: settings/config/config.php:127 msgid "If this option is set to true, the mixed content fixer will fire on the init hook instead of the template_redirect hook. Only use this option when you experience problems with the mixed content fixer." msgstr "Ако је ова опција постављена на true, поправљач мешовитог садржаја ће се покренути на init hook уместо template_redirect hook. Користите ову опцију само када имате проблема са исправљачем мешовитог садржаја." #: onboarding/class-onboarding.php:170 msgid "You can also let the automatic scan of the pro version handle this for you, and get premium support, increased security with HSTS and more!" msgstr "Такође можете да пустите аутоматски скен професионалне верзије да се побрине за ово уместо вас, и да добијете техничку подршку, повећану безбедност са HSTS и више!" #: onboarding/class-onboarding.php:226 msgid "You may need to login in again." msgstr "Можда ћете морати поново да се пријавите." #: class-site-health.php:229 msgid "Enable 301 .htaccess redirect" msgstr "Омогући 301 .htaccess преусмеравање" #: class-admin.php:2073 msgid "No 301 redirect is set. Enable the WordPress 301 redirect in the settings to get a 301 permanent redirect." msgstr "Нема 301 постављених преусмеравања. Омогућите WordPress 301 преусмеравања у подешавањима да добијете 301 трајно преусмеравање." #: class-admin.php:2102 msgid "Enable a .htaccess redirect or PHP redirect in the settings to create a 301 redirect." msgstr "Омогућите .htaccess преусмеравање или WordPress преусмеравање у подешавањима да за стварање 301 преусмеравања." #: class-admin.php:2107 msgid ".htaccess redirect." msgstr ".htaccess преусмеравање" #: class-admin.php:2069 msgid "301 redirect to https set." msgstr "301 преусмеравање на https." #: class-multisite.php:147 msgid "View settings page" msgstr "Погледајте страницу подешавања" #: settings/config/menu.php:41 msgid "Premium Support" msgstr "Premium podrška" #: lets-encrypt/functions.php:369 lets-encrypt/functions.php:370 #: settings/build/94.ffb935d73903bc062f01.js:1 #: settings/build/772.82eb7af33aca2cee62c3.js:1 #: settings/src/Settings/SettingsGroup.js:115 msgid "Instructions" msgstr "Uputstva" #: class-admin.php:1965 msgid "SSL is enabled on your site." msgstr "SSL је омогућен на вашем сајту." #: class-admin.php:1870 msgid "Your wp-config.php has to be edited, but is not writable." msgstr "Ваш wp-config.php мора бити ажуриран, али је онемогућен упис." #: class-admin.php:1871 class-admin.php:1892 msgid "Set your wp-config.php to writable and reload this page." msgstr "Подесите свој wp-config.php на могућност писања и поново учитајте ову страницу." #: class-admin.php:1892 msgid "A definition of a site url or home url was detected in your wp-config.php, but the file is not writable." msgstr "Дефиниција URL-а странице или URL-а кућне адресе откривена је у вашем wp-config.php, али у датотеку није могуће писати." #: onboarding/class-onboarding.php:222 msgid "Images, stylesheets or scripts from a domain without an SSL certificate: remove them or move to your own server." msgstr "Слике, стилови или скрипте са домена без SSL сертификата: склоните их или их преместите на ваш сервер." #: onboarding/class-onboarding.php:218 msgid "Http references in your .css and .js files: change any http:// into https://" msgstr "Http референце у вашим ..css и .js датотекама: промените било који http:// у https://" #: onboarding/class-onboarding.php:176 msgid "Almost ready to migrate to SSL!" msgstr "Скоро спремни за миграцију на SSL!" #: class-admin.php:20 class-cache.php:10 class-certificate.php:10 #: class-site-health.php:8 lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:30 #: onboarding/class-onboarding.php:9 security/firewall-manager.php:8 #: security/hardening.php:9 msgid "%s is a singleton class and you cannot create a second instance." msgstr "%s је класа типа синглетон и не можете направити другу инстанцу." #: class-admin.php:2027 msgid "Mixed content fixer was successfully detected on the front-end." msgstr "Поправљач мешовитог садржаја је успешно откривен на фронт-енд-у." #. Plugin URI of the plugin msgid "https://really-simple-ssl.com" msgstr "https://really-simple-ssl.com" #. Plugin Name of the plugin msgid "Really Simple SSL" msgstr "Really Simple SSL" #: settings/config/config.php:159 settings/config/config.php:706 msgid "Stop editing the .htaccess file" msgstr "Престаните да ажурирате .htaccess документ" #: class-admin.php:2006 msgid "An SSL certificate was detected on your site." msgstr "SSL сертификат је откривен на вашем сајту." #: class-site-health.php:200 msgid "No SSL detected." msgstr "Није откривен SSL." #: class-admin.php:1742 class-admin.php:2620 class-admin.php:2623 #: class-multisite.php:87 class-multisite.php:220 settings/config/menu.php:17 #: settings/config/menu.php:375 settings/build/688.34c4ba56bd822867486e.js:1 #: settings/build/688.ad442e3d828124af4fc9.js:1 #: settings/src/Dashboard/Vulnerabilities/Vulnerabilities.js:237 #: settings/src/Dashboard/Vulnerabilities/VulnerabilitiesFooter.js:24 msgid "Settings" msgstr "Podešavanja" #: settings/config/config.php:114 modal/build/index.855f8bc8ac202db563f6.js:1 #: modal/src/components/DeactivationModal/DeactivationModal.js:123 msgid "Mixed content fixer" msgstr "Поправљач мешовитог садржаја" #: class-multisite.php:133 msgid "Activate networkwide to fix this." msgstr "Активирајте широм мреже како би поправили ово." #: class-multisite.php:132 msgid "Because the $_SERVER[\"HTTPS\"] variable is not set, your website may experience redirect loops." msgstr "Зато што променљива $_SERVER[\"HTTPS\"] није постављена, ваш сајт ће можда упасти у петљу за преусмеравање." #: class-multisite.php:131 msgid "You run a Multisite installation with subfolders, which prevents this plugin from fixing your missing server variable in the wp-config.php." msgstr "Користите Мрежу подешену на подфолдере, што спречава додатак да поправи недостатак серверске променљиве у wp-config.php." #: class-admin.php:1908 msgid "Check again" msgstr "Проверите поново"
| ver. 1.4 |
Github
|
.
| PHP 7.4.33 | Генерация страницы: 0 |
proxy
|
phpinfo
|
Настройка