Файловый менеджер - Редактировать - /home/kunzqhe/photostocker/wp-content/languages/plugins/ultimate-member-fr_FR.po
Ðазад
# Translation of Plugins - Ultimate Member – User Profile, Registration, Login, Member Directory, Content Restriction & Membership Plugin - Stable (latest release) in French (France) # This file is distributed under the same license as the Plugins - Ultimate Member – User Profile, Registration, Login, Member Directory, Content Restriction & Membership Plugin - Stable (latest release) package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2024-01-25 16:20:38+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: GlotPress/4.0.0-alpha.11\n" "Language: fr\n" "Project-Id-Version: Plugins - Ultimate Member – User Profile, Registration, Login, Member Directory, Content Restriction & Membership Plugin - Stable (latest release)\n" #: includes/core/class-shortcodes.php:494 #: includes/core/class-shortcodes.php:515 msgid "Go to profile" msgstr "Aller au profil" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:469 #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:621 msgid "Would you like to display a 404 page for users who do not have access to this term on the term's archive page and terms' posts single pages?" msgstr "Souhaitez-vous afficher une page 404 pour les utilisateurs ou utilisatrices qui n’ont pas accès à ce terme sur la page d’archive du terme et sur les publications individuelles du terme ?" #: includes/admin/templates/access/restrict_content.php:84 msgid "Would you like to display a 404 page for users who do not have access to this page?" msgstr "Souhaitez-vous afficher une page 404 pour les utilisateurs ou utilisatrices qui n’ont pas accès à cette page ?" #: includes/core/class-builtin.php:1560 msgid "X (formerly Twitter) URL" msgstr "URL de X (anciennement Twitter)" #: includes/core/class-builtin.php:968 msgid "X" msgstr "X" #: includes/admin/core/class-admin-notices.php:651 msgid "page" msgstr "page" #: includes/admin/class-site-health.php:1799 #: includes/core/class-builtin.php:965 msgid "X (formerly Twitter)" msgstr "X (anciennement Twitter)" #: includes/admin/core/class-admin-notices.php:651 msgid "Please run the upgrade process on this " msgstr "Veuillez exécuter le processus de mise à jour sur " #: includes/admin/core/class-admin-notices.php:649 msgid "It is necessary to update the structure of the database and options that are associated with current version" msgstr "Il est nécessaire de mettre à jour la structure de la base de données et les options associées à la version actuelle." #: includes/admin/core/class-admin-notices.php:647 msgid "version needs to be updated to work correctly." msgstr "doit être mise à jour pour fonctionner correctement." #: includes/um-short-functions.php:689 msgid "User registered date" msgstr "Date d’enregistrement de l’utilisateur ou utilisatrice" #: includes/core/class-builtin.php:2014 msgid "Eswatini" msgstr "Eswatini" #: includes/admin/core/packages/2.8.0/init.php:78 msgid "Update options table..." msgstr "Mise à jour du tableau des options…" #. translators: %1$s is a from; %2$s is a to. #: includes/admin/core/packages/2.8.0/functions.php:107 msgid "Metadata from %1$s to %2$s were upgraded successfully..." msgstr "Les métadonnées de %1$s à %2$s ont bien été mises à jour…" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1128 #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1129 msgid "Create" msgstr "Créer" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1114 msgid "Move to Trash" msgstr "Déplacer dans la corbeille" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1112 msgid "Delete Permanently" msgstr "Supprimer définitivement" #: includes/admin/core/class-admin-gdpr.php:70 msgid "Last Login date" msgstr "Dernière date de connexion" #: includes/admin/class-site-health.php:1942 msgid "Custom sorting meta key" msgstr "Clé méta de tri personnalisée" #: includes/admin/class-site-health.php:1899 msgid "User Roles to display" msgstr "Rôles des comptes à afficher" #: includes/admin/core/packages/2.8.0/init.php:25 msgid " metarows..." msgstr " lignes de métadonnées…" #. translators: %s: categories list. #: templates/profile/posts-single.php:53 msgid "in: %s" msgstr "dans : %s" #: includes/core/class-builtin.php:1568 msgid "YouTube Video" msgstr "Vidéo YouTube" #: includes/core/class-builtin.php:669 msgid "oEmbed" msgstr "oEmbed" #: includes/core/class-builtin.php:187 msgid "Your meta key can not be used" msgstr "Votre clé méta ne peut pas être utilisée" #: includes/class-config.php:791 msgid "Custom usermeta" msgstr "Méta de compte personnalisé" #: includes/class-config.php:790 msgid "Unique hash string" msgstr "Chaine de hachage unique" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1234 msgid "Do you want to delete a user's comments when that user deletes themself or is removed from the admin dashboard from the site?" msgstr "Voulez-vous supprimer les commentaires d’un compte lorsque celui-ci se supprime ou est retiré du tableau de bord d’administration du site ?" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1122 msgid "Specify the custom field meta key that you want to use as profile permalink base. Meta value should be unique." msgstr "Indiquez la clé méta du champ personnalisé que vous souhaitez utiliser comme base du permalien du profil. La valeur méta doit être unique." #: includes/admin/class-site-health.php:2175 msgid " to " msgstr " à " #: includes/admin/class-site-health.php:2138 msgid "Filter meta to enable" msgstr "Filtre méta à activer" #: includes/admin/class-site-health.php:2054 msgid "Field to display in extra user information section" msgstr "Champ à afficher dans la section des informations supplémentaires du compte" #: includes/admin/class-site-health.php:2026 msgid "Field to display in tagline" msgstr "Champ à afficher dans le slogan" #: includes/admin/class-site-health.php:1977 msgid "Field to enable in sorting" msgstr "Champ à activer dans le tri" #: includes/admin/class-site-health.php:1963 msgid "Meta key: " msgstr "Clé méta : " #: includes/admin/class-site-health.php:1963 msgid "Label: " msgstr "Libellé : " #: includes/admin/class-site-health.php:1962 msgid "Field(s) to enable in sorting" msgstr "Champ·s à activer dans le tri" #: includes/admin/class-site-health.php:1838 msgid "This debug information for your Ultimate Member directory." msgstr "Informations de débogage pour votre répertoire Ultimate Member." #: includes/admin/class-site-health.php:1837 msgid " directory settings" msgstr " réglages du répertoire" #: includes/admin/class-site-health.php:1820 msgid "Member directories" msgstr "Répertoire des membres" #: includes/admin/class-site-health.php:1817 msgid "This debug information about Ultimate Member directories." msgstr "Informations de débogage des répertoires Ultimate Member." #: includes/admin/class-site-health.php:1816 msgid "Ultimate Member Directories" msgstr "Répertoire Ultimate Member" #: includes/admin/class-site-health.php:1804 msgid "Youtube" msgstr "Youtube" #: includes/admin/class-site-health.php:1768 msgid "Field to show in user meta" msgstr "Champ à afficher dans les métas de compte" #: includes/admin/class-site-health.php:1593 msgid "Privacy policy content" msgstr "Contenu de la politique de confidentialité" #: includes/admin/class-site-health.php:1580 msgid "Enable privacy policy agreement" msgstr "Activer l’accord de la politique de confidentialité" #: includes/admin/class-site-health.php:1568 msgid "User registration role" msgstr "Rôle d’inscription du compte" #: includes/admin/class-site-health.php:1550 msgid "This debug information for your Ultimate Member form." msgstr "Informations de débogage de votre formulaire Ultimate Member." #: includes/admin/class-site-health.php:1549 msgid " form settings" msgstr " réglages du formulaire" #: includes/admin/class-site-health.php:1534 msgid "This debug information for your Ultimate Member forms." msgstr "Informations de débogage des formulaires Ultimate Member." #: includes/admin/class-site-health.php:1533 msgid "Ultimate Member Forms" msgstr "Formulaires Ultimate Member" #: includes/admin/class-site-health.php:1202 msgid "No such option" msgstr "Aucune option de ce type" #: includes/admin/class-site-health.php:1039 msgid " role settings" msgstr " réglages du rôle" #: includes/admin/class-site-health.php:1040 msgid "This debug information about user role." msgstr "Informations de débogage du rôle de compte." #: includes/admin/class-site-health.php:1022 msgid "WordPress Default New User Role" msgstr "Rôle par défaut d’un nouveau compte WordPress" #: includes/admin/class-site-health.php:1018 msgid "User Roles (priority)" msgstr "Rôles des comptes (priorité)" #: includes/admin/class-site-health.php:1015 msgid "This debug information about user roles." msgstr "Informations de débogage des rôles des comptes." #: includes/admin/class-site-health.php:1014 msgid "User roles" msgstr "Rôles des comptes" #: includes/admin/class-site-health.php:536 #: includes/admin/class-site-health.php:767 #: includes/admin/class-site-health.php:819 msgid "No template name" msgstr "Aucun nom de modèle" #. translators: %1$s is a predefined page title; %2$d is a predefined page ID; #. %3$s is a predefined page permalink. #: includes/admin/class-site-health.php:123 msgid "%1$s (ID#%2$d) | %3$s" msgstr "%1$s (ID#%2$d) | %3$s" #: includes/admin/class-site-health.php:962 msgid "Allowed hosts for safe redirect" msgstr "Hébergeurs autorisés pour la redirection sécurisée" #: includes/admin/class-site-health.php:570 msgid "Profile Secondary Button Text " msgstr "Texte du bouton de profil secondaire " #: includes/admin/class-site-health.php:794 msgid "Registration Primary Button Text " msgstr "Texte du bouton d’inscription principal " #. translators: %1$s - profile template name, %2$s - profile template filename #. translators: %1$s - register template name, %2$s - register template #. filename #. translators: %1$s - login template name, %2$s - login template filename #: includes/admin/class-site-health.php:545 #: includes/admin/class-site-health.php:779 #: includes/admin/class-site-health.php:825 msgid "%1$s (filename: %2$s.php)" msgstr "%1$s (nom de fichier : %2$s.php)" #. translators: %s is email template title. #: includes/admin/class-site-health.php:516 msgid "Template \"%s\" in theme?" msgstr "Modèle « %s » dans le thème ?" #: includes/admin/class-site-health.php:481 msgid "Allow external link redirect confirm " msgstr "Autoriser les redirections de liens externes confirmer " #: includes/admin/class-site-health.php:477 msgid "Allowed Choice Callbacks" msgstr "Rappels de choix autorisés" #: includes/admin/class-site-health.php:465 msgid "Change Password request limit " msgstr "Limite de la demande de modification du mot de passe " #: includes/admin/class-site-health.php:460 msgid "Reset Password Limit " msgstr "Réinitialiser la limite du mot de passe " #: includes/admin/class-site-health.php:419 msgid "Restricted Content Title Text" msgstr "Contenu restreint texte du titre" #: includes/admin/class-site-health.php:414 msgid "Restricted Content Titles" msgstr "Titres de contenu restreint" #: includes/admin/class-site-health.php:283 msgid "Disable First & Last name field editing" msgstr "Désactiver la modification des champs prénom et nom" #: includes/admin/class-site-health.php:185 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1233 msgid "Deleting user comments after deleting a user" msgstr "Supprimer les commentaires d’un utilisateur ou utilisatrice après la suppression du compte" #: includes/admin/class-site-health.php:102 msgid "This debug information for your Ultimate Member installation can assist you in getting support." msgstr "Ces informations de débogage pour votre installation Ultimate Member peuvent vous aider à obtenir de l’aide." #: includes/admin/class-site-health.php:97 msgid "No predefined page" msgstr "Aucune page prédéfinie" #: includes/admin/class-site-health.php:53 msgid "Field: " msgstr "Champ : " #: includes/admin/class-site-health.php:53 msgid "Row: " msgstr "Ligne : " #: includes/admin/class-site-health.php:196 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1121 msgid "Profile Permalink Base Custom Meta Key" msgstr "Clé méta de base pour le permalien de profil" #. translators: %s is email template title. #: includes/admin/class-site-health.php:510 msgid "\"%s\" Subject" msgstr "Objet « %s »" #: includes/admin/class-site-health.php:1849 msgid "View types" msgstr "Types de vue" #. translators: %s child-theme article link. #: includes/admin/core/class-admin-notices.php:823 msgid "We highly recommend using a <a href=\"%s\">child-theme</a> for Ultimate Member customization, which hasn't dependencies with the official themes repo, so your custom files cannot be rewritten after a theme upgrade.<br />Otherwise, the customization files may be deleted after every theme upgrade." msgstr "Nous recommandons vivement d’utiliser un <a href=\"%s\">thème-enfant</a> pour la personnalisation d’Ultimate Member, qui n’a pas de dépendances avec le répertoire des thèmes officiels, de sorte que vos fichiers personnalisés ne peuvent pas être réécrits après une mise à jour du thème.<br />Sinon, les fichiers personnalisés risquent d’être supprimés après chaque mise à jour du thème." #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1190 msgid "Enable visibility for show/hide password button for the password field-type." msgstr "Activer la visibilité du bouton afficher/masquer le mot de passe pour le champ mot de passe." #: includes/admin/class-site-health.php:157 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1189 msgid "Show/hide password button" msgstr "Bouton afficher/masquer le mot de passe" #: includes/admin/class-admin.php:1723 msgid "Wrong ID" msgstr "Mauvais ID" #. translators: %s: query args. #: includes/admin/core/class-admin-notices.php:466 msgid "Exif is not enabled on your server. Mobile photo uploads will not be rotated correctly until you enable the exif extension." msgstr "L’extension Exif n’est pas activée sur votre serveur. Les téléversements de photos mobiles ne seront pas pivotés correctement tant que vous n’aurez pas activé l’extension Exif." #. translators: %1$s is a date; %2$s is a time. #: includes/core/class-date-time.php:81 includes/core/class-date-time.php:86 #: includes/core/class-date-time.php:91 includes/core/class-date-time.php:96 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s à %2$s" #: includes/core/class-blocks.php:172 includes/core/class-blocks.php:215 msgid "This block cannot be used on this page" msgstr "Ce bloc ne peut pas être utilisé sur cette page" #: includes/common/class-secure.php:211 msgid "Ultimate Member Scanner" msgstr "Scanner Ultimate Member" #: includes/frontend/class-secure.php:175 #: includes/frontend/class-secure.php:176 msgid "Your new password cannot be same as old password." msgstr "Votre nouveau mot de passe ne peut pas être identique à l’ancien." #. translators: %1$s is a form title; %2$s is a form ID. #: includes/um-short-functions.php:837 msgid "%1$s - Form ID#: %2$s" msgstr "%1$s - ID du formulaire : %2$s" #. translators: One-time change requires you to reset your password #: includes/frontend/class-secure.php:81 msgid "<strong>Important:</strong> Your password has expired. This (one-time) change requires you to reset your password. Please <a href=\"%s\">click here</a> to reset your password via Email." msgstr "<strong>Important :</strong> Votre mot de passe a expiré. Cette modification (unique) vous oblige à réinitialiser votre mot de passe. Veuillez <a href=\"%s\">cliquer ici</a> pour réinitialiser votre mot de passe par e-mail." #: includes/frontend/class-secure.php:112 msgid "<strong>Important:</strong> Our website is currently under maintenance. Please check back soon." msgstr "<strong>Important :</strong> Notre site est actuellement en cours de maintenance. Veuillez revenir prochainement." #: includes/ajax/class-secure.php:505 msgid "Update WordPress Now" msgstr "Mettre WordPress à jour maintenant" #: includes/ajax/class-secure.php:505 msgid "There's a new version of WordPress." msgstr "Il y a une nouvelle version de WordPress." #: includes/ajax/class-secure.php:501 msgid "Themes are up to date." msgstr "Les thèmes sont à jour." #. translators: %d count of themes for update #: includes/ajax/class-secure.php:496 msgid "Update Themes Now" msgstr "Mettre à jour les thèmes" #. translators: %d count of themes for update #: includes/ajax/class-secure.php:496 msgid "There's %d theme that requires an update." msgid_plural "There are %d themes that require updates" msgstr[0] "Il y a %d thème qui nécessite une mise à jour." msgstr[1] "Il y a %d thèmes qui nécessitent des mises à jour" #: includes/ajax/class-secure.php:491 msgid "Plugins are up to date." msgstr "Les extensions sont à jour." #. translators: %d count of plugins for update #: includes/ajax/class-secure.php:486 msgid "Update Plugins Now" msgstr "Mettre à jour les extensions" #. translators: %d count of plugins for update #: includes/ajax/class-secure.php:486 msgid "There's %d plugin that requires an update." msgid_plural "There are %d plugins that require updates" msgstr[0] "Il y a %d extension qui nécessite une mise à jour." msgstr[1] "Il y a %d extensions qui nécessitent des mises à jour." #: includes/ajax/class-secure.php:481 msgid "Keep Themes & Plugins up to date." msgstr "Maintenir les thèmes et les extensions à jour." #: includes/ajax/class-secure.php:473 msgid "Ultimate Member - Google reCAPTCHA is installed but not activated." msgstr "Ultimate Member - Google reCAPTCHA est installé mais pas activé." #: includes/ajax/class-secure.php:441 msgid "Ultimate Member - Google reCAPTCHA is active." msgstr "Ultimate Member - Google reCAPTCHA est activé." #: includes/ajax/class-secure.php:433 msgid "Your site provides a secure connection with SSL." msgstr "Votre site fournit une connexion sécurisée avec SSL." #: includes/ajax/class-secure.php:429 msgid "Secure Site's Connection" msgstr "Connexion sécurisée du site" #: includes/ajax/class-secure.php:424 msgid "Click here to enable." msgstr "Cliquez ici pour activer." #: includes/admin/class-site-health.php:161 #: includes/admin/class-site-health.php:165 #: includes/admin/class-site-health.php:169 includes/ajax/class-secure.php:421 msgid "Require Strong Passwords" msgstr "Exiger des mots de passe forts" #: includes/ajax/class-secure.php:372 msgid "is <strong>secured</strong>" msgstr "est <strong>sécurisé</strong>" #: includes/ajax/class-secure.php:363 msgid "contains <strong>administrative role</strong>" msgstr "contient <strong>rôle administratif</strong>" #: includes/ajax/class-secure.php:470 msgid "- Reset Password Form's Google reCAPTCHA is <strong>disabled</strong>" msgstr "- Le Google reCAPTCHA du formulaire de réinitialisation du mot de passe est <strong>désactivé</strong>." #: includes/ajax/class-secure.php:468 msgid "- Reset Password Form's Google reCAPTCHA is <strong>enabled</strong>" msgstr "- Le Google reCAPTCHA du formulaire de réinitialisation du mot de passe est <strong>activé</strong>." #. translators: %1$s is UM form edit link, %2$s is the UM form title #: includes/ajax/class-secure.php:461 msgid "- Login: <a target=\"_blank\" href=\"%1$s\">%2$s</a> reCAPTCHA is <strong>disabled</strong>" msgstr "- Connexion : <a target=\"_blank\" href=\"%1$s\">%2$s</a> reCAPTCHA est <strong>désactivé</strong>" #: includes/ajax/class-secure.php:431 msgid "Your site cannot provide a secure connection. Please contact your hosting provider to enable SSL certifications on your server." msgstr "Votre site ne permet pas d’établir une connexion sécurisée. Veuillez contacter votre fournisseur d’hébergement pour activer les certifications SSL sur votre serveur." #: includes/ajax/class-secure.php:426 msgid "Your forms are already configured to require of using strong passwords." msgstr "Vos formulaires sont déjà configurés pour exiger l’utilisation de mots de passe forts." #: includes/ajax/class-secure.php:418 msgid "Roles & Capabilities are all secured. No users are using the same capabilities as your administrators." msgstr "Les rôles et les permissions sont tous sécurisés. Aucun utilisateur ou utilisatrice n’utilise les mêmes permissions que vos administrateurs et administratrices." #: includes/ajax/class-secure.php:411 msgid "The flagged capabilities are related to the following roles: " msgstr "Les permissions signalées sont liées aux rôles suivants : " #. translators: %d users count #: includes/ajax/class-secure.php:405 msgid "We have found %d user account" msgid_plural "We have found %d user accounts" msgstr[0] "Nous avons trouvé %d compte" msgstr[1] "Nous avons trouvé %d comptes" #: includes/ajax/class-secure.php:388 msgid "Manage User Roles & Capabilities" msgstr "Gérer les rôles des comptes et les permissions" #: includes/ajax/class-secure.php:510 msgid "That's all. If you have any recommendation on how to secure your site or have questions, please contact us on our <a href=\"https://ultimatemember.com/feedback/\" target=\"_blank\">feedback page</a>." msgstr "Ce sera tout. Si vous avez des recommandations sur la manière de sécuriser votre site ou si vous avez des questions, veuillez nous contacter sur notre <a href=\"https://ultimatemember.com/feedback/\" target=\"_blank\">page de retour</a>." #: includes/ajax/class-secure.php:379 msgid "Block Disposable Email Addresses/Domains" msgstr "Bloquer les e-mails et les domaines d’adresse de messagerie jetables" #: includes/ajax/class-secure.php:381 msgid "You are not blocking email addresses or disposable email domains that are mostly used for Spam Account Registrations. You can get the list of disposable email domains with our basic extension <a href=\"https://docs.ultimatemember.com/article/1870-block-disposable-email-domains\" target=\"_blank\">Block Disposable Email Domains</a>." msgstr "Vous ne bloquez pas les adresses e-mail ou les domaines d’adresse de messagerie jetables qui sont principalement utilisés pour les inscriptions de comptes indésirables. Vous pouvez obtenir la liste des domaines d’adresse de messagerie jetables avec notre extension de base <a href=\"https://docs.ultimatemember.com/article/1870-block-disposable-email-domains\" target=\"_blank\">Bloquer les domaines d’adresse de messagerie jetables</a>." #. translators: %s is the role settings URL #: includes/ajax/class-secure.php:413 msgid "The affected user accounts will be flagged as suspicious when they update their Profile/Account. If you are not using these capabilities, you may remove them from the roles in the <a target=\"_blank\" href=\"%s\">User Role settings</a>." msgstr "Les comptes utilisateur/utilisatrice concernés seront signalés comme suspects lorsqu’ils mettront à jour leur profil/compte. Si vous n’utilisez pas ces permissions, vous pouvez les retirer des rôles dans les réglages du <a target=\"_blank\" href=\"%s\">rôle des comptes</a>." #: includes/class-config.php:506 msgid "Whether to receive notification when suspicious account activity is detected." msgstr "Indiquer si vous souhaitez recevoir une notification en cas de détection d’une activité suspecte sur votre compte." #: includes/ajax/class-secure.php:348 msgid "Secure Register Forms" msgstr "Formulaires d’inscription sécurisés" #: includes/ajax/class-secure.php:438 msgid "We recommend that you install and enable <a href=\"https://wordpress.org/plugins/um-recaptcha/\" target=\"_blank\">Ultimate Member - Google reCAPTCHA</a> to your Reset Password, Login & Register forms." msgstr "Nous vous recommandons d’installer et d’activer <a href=\"https://wordpress.org/plugins/um-recaptcha/\" target=\"_blank\">Ultimate Member - Google reCAPTCHA</a> dans vos formulaires de réinitialisation du mot de passe, de connexion et d’inscription." #. translators: %s is the plugins page URL #: includes/ajax/class-secure.php:416 msgid "We strongly recommend that you never assign roles with the same capabilities as your administrators for your members/users and that may allow them to access the admin-side features and functionalities of your WordPress site." msgstr "Nous vous recommandons vivement de ne jamais assigner à vos membres/utilisateurs ou utilisatrices des rôles ayant les mêmes permissions que ceux de vos administrateurs ou administratrices et qui leur permettraient d’accéder aux fonctions d’administration de votre site WordPress." #: includes/ajax/class-secure.php:384 msgid "Blocked Emails option is already set." msgstr "L’option e-mails bloqués est déjà définie." #: includes/class-config.php:503 msgid "Secure: Suspicious Account Activity" msgstr "Sécurité : Activité suspecte sur un compte" #. translators: %1$s is UM form edit link, %2$s is the UM form title #: includes/ajax/class-secure.php:458 msgid "- Login: <a target=\"_blank\" href=\"%1$s\">%2$s</a> reCAPTCHA is <strong>enabled</strong>" msgstr "- Connexion : <a target=\"_blank\" href=\"%1$s\">%2$s</a> reCAPTCHA est <strong>activé</strong>" #. translators: %1$s is UM form edit link, %2$s is the UM form title #: includes/ajax/class-secure.php:451 msgid "- Register: <a target=\"_blank\" href=\"%1$s\">%2$s</a> reCAPTCHA is <strong>disabled</strong>" msgstr "- Inscription : <a target=\"_blank\" href=\"%1$s\">%2$s</a> reCAPTCHA est <strong>désactivé</strong>" #. translators: %1$s is UM form edit link, %2$s is the UM form title #: includes/ajax/class-secure.php:448 msgid "- Register: <a target=\"_blank\" href=\"%1$s\">%2$s</a> reCAPTCHA is <strong>enabled</strong>" msgstr "- Inscription : <a target=\"_blank\" href=\"%1$s\">%2$s</a> reCAPTCHA est <strong>activé</strong>" #: includes/ajax/class-secure.php:423 msgid "We recommend that you enable and require \"Strong Password\" feature for all the Register, Reset Password & Account forms." msgstr "Nous vous recommandons d’activer et d’exiger la fonction « Mot de passe fort » pour tous les formulaires d’inscription, de réinitialisation du mot de passe et de compte." #. translators: %s is the plugins page URL #: includes/ajax/class-secure.php:415 msgid "If the roles are not created via Ultimate Member > User Roles, you can use a <a href=\"%s\" target=\"_blank\">third-party plugin</a> to modify the role capability." msgstr "Si les rôles ne sont pas créés via « Ultimate Member > Rôles des comptes » vous pouvez utiliser une <a href=\"%s\" target=\"_blank\">extension tierce</a> pour modifier les permissions des rôles." #: includes/class-config.php:504 msgid "[{site_name}] Suspicious Account Activity" msgstr "[{site_name}] Activité du compte suspecte" #. translators: %d count of banned capabilities #: includes/ajax/class-secure.php:407 msgid " affected by %d capability selected in the Banned Administrative Capabilities." msgid_plural " affected by one of the %d capabilities selected in the Banned Administrative Capabilities." msgstr[0] " affecté par %d permission sélectionnée dans les permissions administratives interdites." msgstr[1] " affecté par une des %d permissions sélectionnées dans les permissions administratives interdites." #: includes/ajax/class-secure.php:345 msgid "The default WordPress Register form is disabled." msgstr "Le formulaire d’inscription par défaut de WordPress est désactivé." #: includes/ajax/class-secure.php:349 msgid "We've removed the assignment of administrative roles for Register forms due to vulnerabilities in previous versions of the plugin. If your Register forms still have Administrative roles, we recommend that you assign a non-admin roles to secure the forms." msgstr "Nous avons supprimé l’attribution de rôles administratifs pour les formulaires d’inscription en raison de vulnérabilités dans les versions précédentes de l’extension. Si vos formulaires d’inscription ont toujours des rôles administratifs, nous vous recommandons d’assigner un rôle non-administrateur pour sécuriser les formulaires." #: includes/ajax/class-secure.php:436 msgid "Install Challenge-Response plugin to Login & Register Forms" msgstr "Installer l’extension d’authentification défi-réponse dans les formulaires de connexion et d’inscription" #: includes/ajax/class-secure.php:342 msgid "The default WordPress Register form is enabled. If you're getting Spam User Registrations, we recommend that you enable a Challenge-Response plugin such as our <a href=\"https://wordpress.org/plugins/um-recaptcha/\" target=\"_blank\">Ultimate Member - Google reCAPTCHA</a> extension." msgstr "Le formulaire d’inscription par défaut de WordPress est activé. Si vous obtenez des inscriptions de compte indésirable, nous vous recommandons d’activer une extension d’authentification défi-réponse tel que notre extension <a href=\"https://wordpress.org/plugins/um-recaptcha/\" target=\"_blank\">Ultimate Member - Google reCAPTCHA</a>." #: includes/ajax/class-secure.php:507 msgid "You're using the latest version of WordPress" msgstr "Vous utilisez la dernière version de WordPress " #: includes/ajax/class-secure.php:482 msgid "It is important that you update your themes/plugins if the theme/plugin creators update is aimed at fixing security, bug and vulnerability issues. It is not a good idea to ignore available updates as this may give hackers an advantage when trying to access your website." msgstr "Il est important que vous mettiez à jour vos thèmes et extensions si la mise à jour des auteurs du thème ou de l’extension a pour but de corriger des problèmes de sécurité, de bogues et de vulnérabilités. Ne pas tenir compte des mises à jour disponibles n’est pas une bonne idée, car cela peut donner aux cyberpirates un avantage lorsqu’ils tentent d’accéder à votre site." #: includes/ajax/class-secure.php:320 msgid "Click here to enable this option" msgstr "Cliquez ici pour activer cette option" #: includes/ajax/class-secure.php:313 msgid "WPScan/Jetpack Protect or WordFence Security" msgstr "WPScan/Jetpack Protect ou WordFence Security" #: includes/ajax/class-secure.php:309 msgid "Click here to Destroy Sessions now" msgstr "Cliquez ici pour détruire les sessions maintenant" #: includes/ajax/class-secure.php:302 msgid "2. Review all suspicious accounts and delete them completely." msgstr "2. Examinez tous les comptes suspects et supprimez-les complètement." #: includes/ajax/class-secure.php:287 msgid "Click here to lock them now." msgstr "Cliquez ici pour les bloquer maintenant." #: includes/ajax/class-secure.php:277 msgid "Suspicious Accounts" msgstr "Comptes suspects" #: includes/admin/core/class-admin-notices.php:853 msgid "Read the documentation" msgstr "Lire la documentation" #: includes/admin/core/class-admin-notices.php:848 msgid "Important Update" msgstr "Mise à jour importante" #: includes/ajax/class-secure.php:340 msgid "Default WP Register Form" msgstr "Formulaire d’inscription WP par défaut" #: includes/ajax/class-secure.php:337 msgid "There are no issues found in the Site Health status" msgstr "L’état de santé du site ne présente aucun problème." #. translators: %d issue in the Site Health status #: includes/ajax/class-secure.php:334 msgid "There's %d issue in the Site Health status" msgid_plural "There are %d issues in the Site Health status" msgstr[0] "Il y a %d problème dans l’état de santé du site" msgstr[1] "Il y a %d problèmes dans l’état de santé du site" #: includes/ajax/class-secure.php:324 msgid "6. Once your site is secured, please create or enable Daily Backups of your server/site. You can contact your hosting provider to assist you on this matter." msgstr "6. Une fois votre site sécurisé, veuillez créer ou activer des sauvegardes quotidiennes de votre serveur/site. Vous pouvez contacter votre fournisseur d’hébergement pour vous aider à ce sujet." #: includes/ajax/class-secure.php:321 msgid "When this option is enabled, users will be asked to reset their passwords(one-time) on the next login in the UM Login form." msgstr "Lorsque cette option est activée, les utilisateurs ou utilisatrices sont invités à réinitialiser leur mot de passe (une seule fois) lors de leur prochaine connexion dans le formulaire de connexion de UM." #: includes/ajax/class-secure.php:319 msgid "5. Force users to Reset their Passwords." msgstr "5. Obliger les utilisateurs ou utilisatrices à réinitialiser leurs mots de passe." #: includes/ajax/class-secure.php:312 msgid "4. Run a complete scan on your site using third-party Security plugins such as" msgstr "4. Effectuez une analyse complète de votre site à l’aide de l’extension de sécurité tiers tels que" #: includes/ajax/class-secure.php:303 msgid "Click here to review accounts." msgstr "Cliquez ici pour vérifier les comptes." #: includes/ajax/class-secure.php:286 msgid "1. Please temporarily lock all your active Register forms." msgstr "1. Veuillez verrouiller temporairement tous vos formulaires d’inscription actifs." #: includes/ajax/class-secure.php:278 msgid "No suspicious accounts found" msgstr "Aucun compte suspect n’a été trouvé" #. translators: %s account creation date #: includes/ajax/class-secure.php:274 msgid "created on %s when the suspicious account was created." msgid_plural "created on %s when the suspicious accounts were created." msgstr[0] "créé le %s lors de la création du compte suspect." msgstr[1] "créé le %s lors de la création des comptes suspects." #. translators: %s suspicious account #: includes/ajax/class-secure.php:272 msgid "Also, We've found <strong style=\"color:red;\">%s account</strong>" msgid_plural "Also, We've found <strong style=\"color:red;\">%s accounts</strong>" msgstr[0] "De plus, nous avons trouvé <strong style=\"color:red;\">%s compte</strong>" msgstr[1] "De plus, nous avons trouvé <strong style=\"color:red;\">%s comptes</strong>" #. translators: %s suspicious account #: includes/ajax/class-secure.php:261 msgid "We've temporarily disabled the suspicious account(s) for you to <strong>take actions</strong>." msgstr "Nous avons temporairement désactivé le(s) compte(s) suspect(s) pour que vous <strong>puissiez agir</strong>." #: includes/ajax/class-secure.php:251 msgid "Scan Complete." msgstr "Analyse terminée." #: includes/admin/core/class-admin-notices.php:849 msgid "Ultimate Member has a new additional feature to secure your Ultimate Member forms to prevent attacks from injecting accounts with administrative roles & capabilities." msgstr "Ultimate Member dispose d’une nouvelle fonctionnalité supplémentaire pour sécuriser vos formulaires Ultimate Member afin d’empêcher les attaques par injection de comptes avec des rôles et permissions administratives." #: includes/admin/core/class-admin-notices.php:852 msgid "Manage Security Settings" msgstr "Gérer les réglages de sécurité" #: includes/ajax/class-secure.php:308 msgid "3. If accounts are suspicious to you, please destroy all user sessions to logout active users on your site." msgstr "3. Si les comptes vous semblent suspects, veuillez éliminer toutes les sessions utilisateur et utilisatrice afin de déconnecter les utilisateurs et utilisatrices actifs sur votre site." #. translators: %s suspicious account #: includes/ajax/class-secure.php:260 msgid "We have found <strong style=\"color:red;\">%s suspicious account</strong> created on your site via Ultimate Member Forms." msgid_plural "We have found <strong style=\"color:red;\">%s suspicious accounts</strong> created on your site via Ultimate Member Forms." msgstr[0] "Nous avons trouvé <strong style=\"color:red;\">%s compte suspect</strong> créé sur votre site via le formulaire Ultimate Member." msgstr[1] "Nous avons trouvé <strong style=\"color:red;\">%s comptes suspects</strong> créé sur votre site via le formulaire Ultimate Member." #. translators: %s are link(s) to the forms. #: includes/admin/core/class-admin-notices.php:1038 msgid "Register forms have Administrative roles, we recommend that you assign a non-admin roles to secure the forms. %s" msgstr "Les formulaires d’inscription ont des rôles administratifs, nous vous recommandons d’assigner un rôle non-administrateur pour sécuriser les formulaires. %s" #: includes/admin/core/class-admin-notices.php:944 msgid "The role selected in WordPress native \"Settings > New User Default Role\" setting has Administrative capabilities." msgstr "Le rôle sélectionné dans WordPress « Réglages > Général > Rôle par défaut de tout nouveau compte » a des permissions administratives." #: includes/admin/core/class-admin-notices.php:892 msgid "Mandatory password changes has been enabled. You can disable them in Ultimate Member > Settings > Secure > Display Login form notice to reset passwords." msgstr "La modification obligatoire des mots de passe a été activée. Vous pouvez les désactiver dans « Ultimate Member > Réglages > Sécurité > Afficher la notification de réinitialisation du mot de passe dans le formulaire de connexion »." #: includes/admin/core/class-admin-notices.php:873 msgid "Your Register forms are now locked. You can unlock them in Ultimate Member > Settings > Secure > Lock All Register Forms." msgstr "Vos formulaires d’inscription sont maintenant verrouillés. Vous pouvez les déverrouiller dans « Ultimate Member > Réglages > Sécurité > Verrouiller tous les formulaires d’inscription »." #: includes/ajax/class-secure.php:258 msgid "Suspicious Accounts Detected!" msgstr "Comptes suspects détectés !" #: includes/admin/core/class-admin-notices.php:970 msgid "The role selected in \"Ultimate Member > Settings > Appearance > Registration Form > Registration Default Role\" setting has Administrative capabilities." msgstr "Le rôle sélectionné dans « Ultimate Member > Réglages > Apparence > Formulaire d’inscription > Rôle par défaut à l’inscription » a des permissions administratives." #: includes/ajax/class-secure.php:327 msgid "👇 MORE RECOMMENDATIONS BELOW." msgstr "👇 Plus de recommandations ci-dessous." #. translators: %s capability name #: includes/ajax/class-secure.php:87 msgid "<strong>`%s`</strong> <span style=\"color:green\">is safe.</span>" msgstr "<strong>« %s »</strong> <span style=\"color:green\">est sécurisé.</span>" #. translators: %1$s capability name, has affected %2$d user account #: includes/ajax/class-secure.php:91 msgid "<strong>`%1$s`</strong> <span style=\"color:red\">has affected %2$d user account.</span>" msgid_plural "<strong>`%1$s`</strong> <span style=\"color:red\">has affected %2$d user accounts.</span>" msgstr[0] "<strong>« %1$s »</strong> <span style=\"color:red\">a affecté %2$d compte.</span>" msgstr[1] "<strong>« %1$s »</strong> <span style=\"color:red\">a affecté %2$d comptes.</span>" #: includes/ajax/class-secure.php:288 msgid "You can unblock the Register forms later. Just go to Ultimate Member > Settings > Secure > uncheck the option \"Lock All Register Forms\"." msgstr "Vous pouvez débloquer les formulaires d’inscription ultérieurement. Il vous suffit d’aller dans « Ultimate Member > Réglages > Sécurité » et décocher l’option « Verrouiller tous les formulaires d’inscription »." #: includes/ajax/class-secure.php:281 msgid "PLEASE READ OUR <strong>RECOMMENDATIONS</strong> BELOW: " msgstr "Veuillez lire nos <strong>recommandations</strong> ci-dessous : " #: includes/ajax/class-secure.php:283 msgid "<strong style=\"color:red\">WARNING:</strong> Ensure that you've created a full backup of your site as your restoration point before changing anything on your site with our recommendations." msgstr "<strong style=\"color:red\">Avertissement :</strong> Assurez-vous d’avoir créé une sauvegarde complète de votre site pour le restaurer avant de modifier quoi que ce soit sur votre site à l’aide de nos recommandations." #: includes/ajax/class-secure.php:331 msgid "Site Health is a tool in WordPress that helps you monitor how your site is doing. It shows critical information about your WordPress configuration and items that require your attention." msgstr "Santé du site est un outil de WordPress qui vous aide à surveiller l’état de santé de votre site. Il affiche des informations essentielles sur la configuration WordPress de votre site et sur les éléments qui requièrent votre attention." #: includes/ajax/class-secure.php:330 msgid "Review & Resolve Issues with Site Health Check tool" msgstr "Aviser et résoudre les problèmes grâce à l’outil « Santé du site »" #. translators: %d issue in the Site Health status #: includes/ajax/class-secure.php:335 msgid "Review Site Health Status" msgstr "Vérification de l’état de santé du site" #: includes/admin/core/class-admin-notices.php:911 msgid "Ban for administrative capabilities is enabled. You can disable them in Ultimate Member > Settings > Secure > Enable ban for administrative capabilities." msgstr "Interdiction d’accès aux permissions administratives est activée. Vous pouvez la désactiver dans « Ultimate Member > Réglages > Sécurité > Activer permissions administratives interdites »." #: includes/admin/core/class-admin-notices.php:514 msgid "Account has been successfully restored." msgstr "Le compte a été restauré avec succès." #: includes/admin/class-secure.php:329 msgid "Restore Account" msgstr "Rétablir le compte" #: includes/admin/class-secure.php:294 msgid "Allowed hosts for safe redirect (one host per line)" msgstr "Hébergeurs autorisés pour la redirection sécurisée (un hébergeur par ligne)" #: includes/admin/class-secure.php:284 includes/admin/class-site-health.php:946 msgid "Send Immediately" msgstr "Envoyer immédiatement" #: includes/admin/class-secure.php:210 msgid "Not Completed." msgstr "Non terminé." #: includes/admin/class-secure.php:208 includes/admin/class-secure.php:331 msgid "ago" msgstr "il y a" #: includes/admin/class-secure.php:286 includes/admin/class-site-health.php:948 msgid "Daily" msgstr "Par jour" #: includes/admin/class-secure.php:285 includes/admin/class-site-health.php:947 msgid "Hourly" msgstr "Par heure" #: includes/admin/class-secure.php:301 msgid "Secure" msgstr "Sécurité" #: includes/admin/class-admin.php:1719 includes/admin/class-secure.php:102 #: includes/admin/class-secure.php:139 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:3678 msgid "Security check" msgstr "Vérification de sécurité" #: includes/admin/class-secure.php:144 msgid "Invalid user." msgstr "Utilisateur/utilisatrice invalide." #: includes/admin/class-secure.php:202 msgid "Scan Now" msgstr "Analyser maintenant" #. translators: %d is the users count. #: includes/admin/class-secure.php:259 msgid "Logout Users (%d)" msgstr "Déconnexion utilisateurs/utilisatrices (%d)" #: includes/admin/class-secure.php:227 includes/admin/class-site-health.php:921 msgid "Banned Administrative Capabilities" msgstr "Permissions administratives interdites" #: includes/admin/core/class-admin-notices.php:511 msgid "All users sessions have been successfully destroyed." msgstr "Toutes les sessions des utilisateurs ou utilisatrices ont été effacées avec succès." #: includes/admin/class-secure.php:288 includes/admin/class-site-health.php:952 msgid "Notification Schedule" msgstr "Planifier les notifications" #: includes/admin/class-secure.php:276 includes/admin/class-site-health.php:941 msgid "Notify Administrators" msgstr "Prévenir les administrateurs et administratrices" #: includes/admin/class-secure.php:257 msgid "Expire All Users Sessions" msgstr "Expirer toutes les sessions des utilisateurs et utilisatrices" #: includes/admin/class-secure.php:234 msgid "Scanner" msgstr "Analyser" #: includes/admin/class-secure.php:213 msgid "Not Scanned yet." msgstr "Pas encore analysé." #: includes/admin/class-secure.php:248 msgid "Enforces users to reset their passwords( one-time ) and prevent from entering old password." msgstr "Oblige les utilisateurs et utilisatrices à réinitialiser leur mot de passe (une seule fois) et les empêcher de ressaisir leur ancien mot de passe." #: includes/admin/class-secure.php:247 includes/admin/class-site-health.php:929 msgid "Display Login form notice to reset passwords" msgstr "Afficher la notification de réinitialisation du mot de passe dans le formulaire de connexion" #: includes/admin/class-secure.php:326 msgid "Blocked Due to Suspicious Activity" msgstr "Bloqué en raison d’une activité suspecte" #: includes/admin/class-secure.php:241 includes/admin/class-site-health.php:925 msgid "Lock All Register Forms" msgstr "Verrouiller tous les formulaires d’inscription" #. translators: %s are disabled default capabilities that are enabled by #. default. #: includes/admin/class-secure.php:229 msgid "All the above are default Administrator & Super Admin capabilities. When someone tries to inject capabilities to the Account, Profile & Register forms submission, it will be flagged with this option. The %s capabilities are locked to ensure no users will be created with these capabilities." msgstr "Tous les éléments ci-dessus sont des permissions par défaut de l’administrateur ou administratrice et du superadministrateur ou superadministratrice. Lorsque quelqu’un tente d’injecter des permissions dans la soumission des formulaires de compte, de profil et d’inscription, il sera marqué avec cette option. Les permissions %s sont verrouillées afin de garantir qu’aucun compte ne sera créé avec ces permissions." #: includes/admin/class-secure.php:295 msgid "Extend allowed hosts for frontend pages redirects" msgstr "Extension des hébergeurs autorisés pour les redirections de la page d’interface publique" #: includes/admin/class-secure.php:277 msgid "When enabled, All administrators will be notified when someone has suspicious activities in the Account, Profile & Register forms." msgstr "Lorsque cette option est activée, tous les administrateurs et administratrices sont avertis lorsque quelqu’un a des activités suspectes dans les formulaires de compte, de profil et d’inscription." #: includes/admin/class-secure.php:236 msgid "Scan your site to check for vulnerabilities prior to Ultimate Member version 2.6.7 and get recommendations to secure your site." msgstr "Analysez votre site pour vérifier les vulnérabilités antérieures à la version 2.6.7 d’Ultimate Member et obtenez des recommandations pour sécuriser votre site." #: includes/admin/class-secure.php:242 msgid "This prevents all users from registering with Ultimate Member on your site." msgstr "Cela empêche tous les utilisateurs et utilisatrices de s’inscrire avec Ultimate Member sur votre site." #: includes/admin/class-secure.php:329 msgid "Are you sure that you want to restore this account after getting flagged for suspicious activity?" msgstr "Confirmez-vous vouloir rétablir ce compte après avoir été signalé pour activité suspecte ?" #. translators: %d is the users count. #: includes/admin/class-secure.php:260 msgid "This will log out all users on your site and forces them to reset passwords <br/>when <strong>\"Display Login form notice to reset passwords\" is enabled/checked.</strong>" msgstr "Cela déconnectera tous les utilisateurs et utilisatrices de votre site et les obligera à réinitialiser leur mot de passe <br/>lorsque l’option <strong>« Afficher la notification de réinitialisation du mot de passe dans le formulaire de connexion » est activée/cochée.</strong>" #. translators: %d is the users count. #: includes/admin/class-secure.php:259 msgid "Are you sure that you want to make all users sessions expired?" msgstr "Confirmez-vous vouloir faire expirer les sessions de tous les utilisateurs et utilisatrices ?" #: includes/admin/class-secure.php:204 msgid "Last scan:" msgstr "Dernière analyse :" #: includes/admin/class-secure.php:271 msgid " When someone tries to inject capabilities to the Account, Profile & Register forms submission, it will be banned." msgstr " Si quelqu’un tente d’injecter des permissions dans l’envoi des formulaires de compte, de profil et d’inscription, il sera banni." #: includes/admin/class-secure.php:270 includes/admin/class-site-health.php:933 msgid "Enable ban for administrative capabilities" msgstr "Activer permissions administratives interdites" #: includes/core/class-gdpr.php:51 msgid "Please agree privacy policy." msgstr "Veuillez accepter la politique de confidentialité." #: includes/core/rest/class-api-v1.php:230 #: includes/core/rest/class-api-v2.php:212 msgid "You need to provide value to update" msgstr "Vous devez apporter une plus-value à la mise à jour" #: includes/core/class-form.php:91 msgid "You can not edit this user." msgstr "Vous ne pouvez pas modifier cet utilisateur ou cette utilisatrice" #: includes/core/class-query.php:40 msgid "Invalid hook." msgstr "Crochet invalide." #: includes/core/class-form.php:84 msgid "Invalid hook" msgstr "Crochet invalide." #: includes/core/class-fields.php:4930 msgid "Invalid action." msgstr "Action invalide." #: includes/core/class-fields.php:4926 msgid "Please login as administrator." msgstr "Veuillez vous connecter en tant qu’administrateur ou administratrice." #. translators: %s is a field metakey. #: includes/admin/core/class-admin-builder.php:886 msgid "Meta Key - %s" msgstr "Clé méta - %s" #: includes/admin/core/class-admin-builder.php:729 msgid "Wrong dynamic-content attribute." msgstr "Mauvais attribut dynamic-content." #: includes/admin/core/class-admin-dragdrop.php:45 #: includes/admin/core/class-admin-dragdrop.php:50 msgid "Invalid form ID." msgstr "ID du formulaire invalide." #: includes/admin/core/class-admin-builder.php:911 msgid "This field is not setup correctly for this form." msgstr "Ce champ n’est pas correctement configuré pour ce formulaire." #: includes/admin/core/class-admin-builder.php:536 msgid "Invalid field type" msgstr "Type de champ invalide" #: includes/core/um-filters-fields.php:126 msgid "Invalid Spotify URL" msgstr "URL Spotify non valide" #. translators: %s: label. #: includes/core/um-actions-form.php:803 includes/core/um-actions-form.php:810 msgid "Please enter a valid %s URL" msgstr "Veuillez saisir une URL %s valide" #: includes/core/class-member-directory.php:360 msgid "UNSIGNED" msgstr "UNSIGNED" #: includes/core/class-member-directory.php:359 msgid "TIME" msgstr "TIME" #: includes/core/class-member-directory.php:358 msgid "SIGNED" msgstr "SIGNED" #: includes/core/class-member-directory.php:357 msgid "DECIMAL" msgstr "DECIMAL" #: includes/core/class-member-directory.php:356 msgid "DATETIME" msgstr "DATETIME" #: includes/core/class-member-directory.php:355 msgid "DATE" msgstr "DATE" #: includes/core/class-member-directory.php:354 msgid "BINARY" msgstr "BINARY" #: includes/core/class-member-directory.php:353 msgid "NUMERIC" msgstr "NUMERIC" #: includes/core/class-member-directory.php:352 msgid "CHAR" msgstr "CHAR" #: includes/core/class-builtin.php:654 includes/core/class-builtin.php:1569 msgid "Spotify URL" msgstr "URL de Spotify" #: includes/admin/core/class-admin-forms.php:1706 #: includes/admin/templates/directory/sorting.php:44 #: assets/js/admin/forms.js:314 msgid "DESC" msgstr "DESC" #: includes/admin/core/class-admin-forms.php:1705 #: includes/admin/templates/directory/sorting.php:43 #: assets/js/admin/forms.js:313 msgid "ASC" msgstr "ASC" #: includes/admin/core/class-admin-forms.php:1704 #: includes/admin/templates/directory/sorting.php:39 #: assets/js/admin/forms.js:312 msgid "Order" msgstr "Commande" #: includes/admin/core/class-admin-forms.php:1701 #: includes/admin/templates/directory/sorting.php:30 #: assets/js/admin/forms.js:309 msgid "Data type" msgstr "Type de données" #: includes/admin/templates/directory/sorting.php:40 msgid "To correct sort by a custom field, choose an order" msgstr "Pour trier correctement un champ personnalisé, choisissez un ordre" #: includes/admin/templates/directory/sorting.php:31 msgid "To correct sort by a custom field, choose a data type" msgstr "Pour trier correctement un champ personnalisé, choisissez un type de données" #: includes/blocks/um-password-reset/block.json msgctxt "block description" msgid "Displaying the password reset form" msgstr "Affichage du formulaire de réinitialisation du mot de passe" #: includes/blocks/um-password-reset/block.json msgctxt "block title" msgid "Password Reset" msgstr "Réinitialisation du mot de passe" #: includes/blocks/um-member-directories/block.json msgctxt "block title" msgid "Member Directory" msgstr "Annuaire des membres" #: includes/blocks/um-forms/block.json msgctxt "block title" msgid "Form" msgstr "Formulaire" #: includes/blocks/um-account/block.json msgctxt "block title" msgid "Account" msgstr "Compte" #: includes/admin/core/list-tables/version-template-list-table.php:202 msgid "Theme version" msgstr "Version du thème" #: includes/admin/core/list-tables/version-template-list-table.php:171 msgid "Templates" msgstr "Modèles" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:3176 msgid "Theme version is empty" msgstr "La version du thème est vide" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:3169 msgid "Theme version up to date" msgstr "La version du thème est à jour" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:3065 msgid "Re-check templates" msgstr "Revérifier les modèles" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1875 msgid "Override templates" msgstr "Écraser les modèles" #: includes/admin/core/list-tables/version-template-list-table.php:201 msgid "Core version" msgstr "Version cœur" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:3072 msgid "Templates haven't check yet. You could check changes manually." msgstr "Les modèles n’ont pas encore été vérifiés. Vous pouvez vérifier les modifications manuellement." #: includes/blocks/um-account/block.json msgctxt "block description" msgid "Displaying the account page of the current user" msgstr "Affichage de la page du compte de l’utilisateur ou utilisatrice actuel" #: includes/admin/core/list-tables/version-template-list-table.php:131 msgid "Core path - " msgstr "Chemin du cœur - " #: includes/admin/core/list-tables/version-template-list-table.php:133 msgid "Theme path - " msgstr "Chemin du thème - " #. translators: %s: Link to the docs article. #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:3080 msgid "You may get more details about overriding templates <a href=\"%s\" target=\"_blank\">here</a>." msgstr "Vous pouvez obtenir plus d’informations sur la modification des modèles <a href=\"%s\" target=\"_blank\">ici</a>." #. translators: %s override templates page link. #: includes/admin/core/class-admin-notices.php:790 msgid "Your templates are out of date. Please visit <a href=\"%s\">override templates status page</a> and update templates." msgstr "Les modèles ne sont pas à jour. Veuillez consulter la <a href=\"%s\">page d’état des modèles à écraser</a> et mettre à jour les modèles." #: includes/blocks/um-member-directories/block.json msgctxt "block description" msgid "Choose display directory" msgstr "Choisir le répertoire d’affichage" #: includes/blocks/um-forms/block.json msgctxt "block description" msgid "Choose display form" msgstr "Choisir le formulaire d’affichage" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:3172 msgid "Theme version is out of date" msgstr "La version du thème n’est pas à jour" #. translators: %s: Last checking templates time. #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:3070 msgid "Last update: %s. You could re-check changes manually." msgstr "Dernière mise à jour : %s. Vous pouvez revérifier les modifications manuellement." #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:415 msgid "\"Desktop view\" means the profile block's width lower than 800px" msgstr "« Vue bureau » signifie que la largeur du bloc de profil est inférieure à 800 px" #: includes/admin/core/packages/2.6.0/functions.php:61 msgid "Social URLs fields have been successfully updated." msgstr "Les URL des médias sociaux ont été mis à jour avec succès." #: includes/admin/core/packages/2.6.0/init.php:6 msgid "Updated social URLs fields in the UM Forms fields..." msgstr "Mise à jour des URL des médias sociaux dans les champs des formulaires UM…" #: includes/core/class-builtin.php:1574 msgid "Reddit URL" msgstr "URL Reddit" #: includes/core/class-builtin.php:1573 msgid "Twitch URL" msgstr "URL Twitch" #: includes/core/class-builtin.php:1572 msgid "TikTok URL" msgstr "URL TikTok" #: includes/core/class-builtin.php:1127 includes/core/class-builtin.php:1130 msgid "Reddit" msgstr "Reddit" #: includes/core/class-builtin.php:1109 includes/core/class-builtin.php:1112 msgid "Twitch" msgstr "Twitch" #: includes/core/class-builtin.php:1091 includes/core/class-builtin.php:1094 msgid "TikTok" msgstr "TikTok" #: includes/core/class-password.php:534 #: includes/core/um-actions-account.php:116 #: includes/core/um-actions-form.php:640 msgid "Your password cannot contain the part of your email address" msgstr "Votre mot de passe ne peut pas contenir votre adresse e-mail" #: includes/core/class-password.php:530 #: includes/core/um-actions-account.php:112 #: includes/core/um-actions-form.php:636 msgid "Your password cannot contain the part of your username" msgstr "Votre mot de passe ne peut pas contenir votre identifiant" #: includes/core/class-password.php:477 msgid "Unable to change password because of password change limit. Please try again later." msgstr "Impossible de changer le mot de passe en raison de la limite de modification du mot de passe. Veuillez réessayer ultérieurement." #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1339 msgid "Change Password request limit" msgstr "Limite de demande de modification du mot de passe" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1340 msgid "This option adds rate limit when submitting the change password form in the Account page. Users are only allowed to submit 1 request per 30 minutes to prevent from any brute-force attacks or password guessing with the form." msgstr "Cette option ajoute une limite à l’envoi du formulaire de modification du mot de passe dans la page de compte. Les utilisateurs ou utilisatrices ne sont autorisées à envoyer qu’une seule demande par période de 30 minutes afin d’éviter les attaques par force brute ou la découverte du mot de passe à l’aide du formulaire." #: includes/admin/core/class-admin-builder.php:1185 msgid "This is not possible for security reasons. Don't use internal PHP functions." msgstr "Ce n’est pas possible pour des raisons de sécurité. N’utilisez pas les fonctions PHP internes." #. translators: %s: min height. #: includes/core/class-uploader.php:798 msgid "Your photo is too small. It must be at least %spx high." msgstr "Votre photo est trop petite. Elle doit avoir une hauteur d’au moins %spx." #: templates/password-reset.php:35 msgid "You have successfully changed password." msgstr "Vous avez changé de mot de passe avec succès." #: includes/core/class-builtin.php:276 msgid "Telephone Box" msgstr "Champ téléphone" #: includes/admin/core/packages/2.5.0/init.php:6 msgid "Updated phone number fields in the UM Forms fields..." msgstr "Mise à jour des champs de numéros de téléphone des formulaires UM…" #: includes/admin/core/packages/2.5.0/functions.php:43 msgid "Phone Number and Mobile Number fields have been successfully updated." msgstr "Les champs numéro de téléphone et numéro de portable ont bien été mis à jour." #: includes/core/class-query.php:211 msgid "The \"unassigned\" $status has been removed. Use `UM()->setup()->set_default_user_status()` for setting up default user account status." msgstr "Le $status « unassigned » a été supprimé. Utilisez « UM()->setup()->set_default_user_status() » pour définir l’état par défaut du compte." #: includes/admin/core/class-admin-notices.php:490 msgid "Your user statuses cache is now removed." msgstr "Votre cache des états des comptes est maintenant supprimé." #: includes/admin/templates/dashboard/cache.php:39 msgid "Clear user statuses cache" msgstr "Effacer la mémoire cache des états des comptes" #: includes/core/class-member-directory-meta.php:458 #: includes/core/class-member-directory-meta.php:464 #: includes/core/class-member-directory.php:2611 #: includes/core/class-member-directory.php:2617 msgid "Wrong member directory data" msgstr "Données erronées dans le répertoire des membres" #. translators: %s: title. #: includes/core/class-member-directory.php:385 msgid "%s ASC" msgstr "%s ASC" #. translators: %s: title. #: includes/core/class-member-directory.php:373 #: includes/core/class-member-directory.php:383 msgid "%s DESC" msgstr "%s DESC" #: includes/core/class-password.php:496 includes/core/um-actions-account.php:67 #: includes/core/um-actions-register.php:322 msgid "Passwords may not contain the character \"\\\"." msgstr "Les mots de passe ne peuvent pas contenir le caractère \"\\\"." #: includes/core/class-form.php:128 includes/core/class-form.php:137 msgid "Wrong callback." msgstr "Mauvais rappel." #: includes/admin/core/packages/2.4.0/init.php:6 msgid "Added custom callback functions for the UM Forms custom fields to the whitelist setting..." msgstr "Ajout de fonctions de rappel personnalisées pour les champs personnalisés des formulaires UM au réglage de liste blanche…" #: includes/admin/core/packages/2.4.0/functions.php:49 msgid "Custom callback functions whitelisted for 2.4.0 version." msgstr "Fonctions rappel personnalisées sur liste blanche pour version 2.4.0." #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1364 msgid "Using JS.confirm alert when you go to an external link." msgstr "Utilisation de l’alerte « JS.confirm » lorsque vous allez sur un lien externe." #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1363 msgid "Allow external link redirect confirm" msgstr "Autoriser la confirmation de la redirection des liens externes" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1358 msgid "This option lets you specify the choice callback functions to prevent anyone from using 3rd-party functions that may put your site at risk." msgstr "Cette option vous permet de spécifier les fonctions de rappel de choix pour empêcher quiconque d’utiliser des fonctions tierces susceptibles de mettre votre site en danger." #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1357 msgid "Allowed Choice Callbacks (Enter one PHP function per line)" msgstr "Rappels de choix autorisés (Saisissez une fonction PHP par ligne)" #. translators: %s: link. #: includes/core/um-filters-fields.php:537 msgid "This link leads to a 3rd-party website. Make sure the link is safe and you really want to go to this website: '%s'" msgstr "Ce lien mène à un site web tiers. Assurez-vous que le lien est sûr et que vous voulez vraiment aller sur ce site : « %s »" #. translators: %s: Setting link. #: includes/admin/core/class-admin-notices.php:253 msgid "The <strong>\"Membership - Anyone can register\"</strong> option on the general settings <a href=\"%s\">page</a> is enabled. This means users can register via the standard WordPress wp-login.php page. If you do not want users to be able to register via this page and only register via the Ultimate Member registration form, you should deactivate this option. You can dismiss this notice if you wish to keep the wp-login.php registration page open." msgstr "L’option <strong>« Inscription » - « Tout le monde peut s’inscrire »</strong> sur la <a href=\"%s\">page</a> « Réglages » > « Généraux » est activée. Cela signifie que les internautes peuvent s’inscrire via la page standard de WordPress wp-login.php. Si vous ne voulez pas que les internautes puissent s’inscrire via cette page, mais uniquement via le formulaire d’inscription d’Ultimate Member, vous devriez désactiver cette option. Vous pouvez ignorer cette notification si vous souhaitez conserver la page d’inscription wp-login.php ouverte." #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1351 msgid "Blacklist Words (Enter one word per line)" msgstr "Liste noire de mots (saisissez un mot par ligne)" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1345 msgid "Blocked Email Addresses (Enter one email per line)" msgstr "Adresses de messagerie bloquées (saisissez une adresse par ligne)" #: includes/admin/core/class-admin-notices.php:655 msgid "Visit Upgrade Page" msgstr "Visitez la page de mise à jour" #: includes/admin/core/class-admin-notices.php:502 msgid "Settings have been saved successfully." msgstr "Les réglages ont bien été sauvegardés." #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2470 msgid "This option allows you to set whether or not the user can edit the information in this field. The site admin can edit all fields regardless of the option set here." msgstr "Cette option vous permet de définir si le compte peut ou non modifier les informations de ce champ. L’administrateur ou administratrice du site peut modifier tous les champs, quelle que soit l’option définie ici." #: templates/password-reset.php:27 msgid "If an account matching the provided details exists, we will send a password reset link. Please check your inbox." msgstr "Si un compte correspondant aux détails fournis existe, nous enverrons un lien de réinitialisation du mot de passe. Veuillez vérifier votre boîte de réception." #: includes/core/um-actions-form.php:910 msgid "You must provide a username or email" msgstr "Vous devez saisir un identifiant ou une adresse de messagerie" #: includes/core/um-actions-form.php:898 includes/core/um-actions-form.php:912 msgid "The username you entered is incorrect" msgstr "L’identifiant que vous avez saisi est incorrect" #: includes/core/um-actions-form.php:859 msgid "Please enter a valid Discord ID" msgstr "Veuillez saisir un ID Discord valide" #: includes/core/um-actions-account.php:726 #: includes/core/um-actions-account.php:814 msgid "A confirmation email has been sent to your email. Click the link within the email to confirm your deletion request." msgstr "Un e-mail a été envoyé à votre adresse de messagerie. Cliquez sur le lien contenu dans l’e-mail pour confirmer votre demande de suppression." #: includes/core/class-builtin.php:1882 msgid "Sakartvelo" msgstr "Géorgie" #: includes/core/class-builtin.php:1690 msgid "Kartuli" msgstr "Géorgien" #: includes/core/class-builtin.php:1570 msgid "Telegram URL" msgstr "URL Telegram" #: includes/core/class-builtin.php:1081 includes/core/class-builtin.php:1571 msgid "Discord ID" msgstr "ID Discord" #: includes/admin/class-site-health.php:1803 #: includes/core/class-builtin.php:1078 msgid "Discord" msgstr "Discord" #: includes/admin/class-site-health.php:1802 #: includes/core/class-builtin.php:1062 includes/core/class-builtin.php:1065 msgid "Telegram" msgstr "Telegram" #: includes/admin/class-site-health.php:1797 #: includes/core/class-builtin.php:1048 includes/core/class-builtin.php:1051 msgid "WhatsApp number" msgstr "Numéro WhatsApp" #: includes/admin/class-site-health.php:1800 #: includes/core/class-builtin.php:1034 includes/core/class-builtin.php:1037 msgid "Viber number" msgstr "Numéro Viber" #: includes/core/class-builtin.php:1030 msgid "Join chat" msgstr "Rejoindre la discussion" #: includes/core/um-actions-form.php:914 includes/core/um-actions-form.php:936 #: includes/core/um-actions-form.php:938 includes/core/um-actions-form.php:940 #: includes/core/um-actions-form.php:948 includes/core/um-actions-form.php:950 #: includes/core/um-actions-form.php:957 msgid "The email you entered is incorrect" msgstr "L’adresse de messagerie que vous avez saisie est incorrecte" #: includes/admin/core/packages/2.3.0/functions.php:152 msgid "Reset Password options have been updated successfully." msgstr "Les options de réinitialisation du mot de passe ont bien été mises à jour." #: includes/admin/core/packages/2.3.0/init.php:10 msgid "Upgrade SkypeID fields in UM Forms and generally in predefined fields..." msgstr "Mise à jour des champs SkypeID dans les formulaires UM et globalement dans les champs prédéfinis…" #: includes/admin/core/packages/2.3.0/init.php:42 msgid "Upgrade SkypeID fields metadata for users..." msgstr "Mise à jour des champs SkypeID pour les comptes…" #: includes/admin/core/packages/2.3.0/functions.php:58 msgid "SkypeID fields have been updated successfully" msgstr "Les champs SkypeID ont été mis à jour avec succès" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1196 msgid "Enable or disable a strong password rules common for all Ultimate Member forms." msgstr "Activez ou désactivez la règle du mot de passe fort sur tous les formulaires Ultimate Member." #: includes/admin/core/packages/2.3.0/init.php:108 msgid "Upgrade the \"Require strong password\" options..." msgstr "Mise à jour des options « Exiger un mot de passe fort »…" #. translators: %1$s is a from; %2$s is a to. #: includes/admin/core/packages/2.3.0/functions.php:133 msgid "Metadata from %1$s to %2$s row were upgraded successfully..." msgstr "Les métadonnées de la ligne %1$s à %2$s ont bien été mises à jour…" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1208 msgid "Password maximum length" msgstr "Longueur maximale du mot de passe" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1201 msgid "Password minimum length" msgstr "Longueur minimale du mot de passe" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1209 msgid "If you want to enable a maximum number of characters to be in password. User password field in the UM forms has own settings for that. Leave empty to use default value 30" msgstr "Si vous voulez activer un nombre maximum de caractères dans le mot de passe. Le champ du mot de passe du compte dans les formulaires UM a ses propres réglages pour cela. Laissez vide pour utiliser la valeur par défaut : 30" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1202 msgid "If you want to enable a minimum number of characters to be in password. User password field in the UM forms has own settings for that. Leave empty to use default value 8" msgstr "Si vous souhaitez activer un nombre minimum de caractères dans le mot de passe. Le champ du mot de passe du compte dans les formulaires UM a ses propres réglages pour cela. Laissez vide pour utiliser la valeur par défaut : 8" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1855 msgid "Please enable this option only in the cases when you have big or unnecessary queries on your site with active restriction logic. If you want to exclude posts only from the results queries instead of pre_get_posts and fully-hidden post logic also please enable this option. It activates the restriction content logic until 2.2.x version without latest security enhancements" msgstr "Veuillez activer cette option uniquement dans les cas où vous avez des requêtes WP importantes ou inutiles sur votre site avec une logique de restriction active. Si vous souhaitez exclure uniquement les publications des résultats des requêtes WP au lieu de la logique pre_get_posts et des publications entièrement cachées, veuillez également activer cette option. Elle active la logique de restriction du contenu jusqu’à la version 2.2.x sans les dernières améliorations de sécurité." #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:514 msgid "Replace the restricted Post Title" msgstr "Remplacer le titre de la publication à accès restreint" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:515 msgid "Allow to replace the restricted post title to users that do not have permission to view the content" msgstr "Autoriser à remplacer le titre de la publication restreinte pour les utilisateurs ou utilisatrices qui n’ont pas le droit de voir le contenu." #: includes/admin/class-site-health.php:893 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1854 msgid "Disable pre-queries for restriction content logic (advanced)" msgstr "Désactiver les pré-requêtes pour la logique de restriction de contenu (avancé)" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:470 #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:622 #: includes/admin/templates/access/restrict_content.php:85 msgid "Exclude only from WP queries results" msgstr "Exclure uniquement des résultats des requêtes WP" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:478 #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:630 msgid "Action when users without access tries to view the term's post" msgstr "Action lorsque des utilisateurs ou utilisatrices sans accès tentent de voir le terme de publication" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:510 #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:662 msgid "Select redirect to page when user hasn't access to the term's post" msgstr "Sélectionnez la redirection vers la page lorsque l’utilisateur ou utilisatrice n’a pas accès au terme de publication" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:490 #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:642 msgid "Would you like to use the global default message or apply a custom message to this term's post?" msgstr "Souhaitez-vous utiliser le message global par défaut ou utiliser un message personnalisé pour ce terme de publication ?" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:477 #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:629 msgid "What happens when users without access try to view the term's post?" msgstr "Que se passe-t-il lorsque des utilisateurs ou utilisatrices n’ayant pas d’accès tentent de voir le terme de publication ?" #: includes/class-config.php:551 msgid "Restricted content" msgstr "Contenu restreint" #: includes/admin/templates/access/restrict_content.php:56 msgid "Activate individual content restriction settings for this post. Then ignore all terms restriction content settings if they exists." msgstr "Activez les paramètres de restriction de contenu individuels pour cette publication. Ignorez ensuite tous les réglages de restriction de termes s’ils existent." #: includes/admin/class-site-health.php:443 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:616 msgid "Enable the \"Content Restriction\" settings for taxonomies" msgstr "Activer les réglages de « Restriction de contenu » pour les taxonomies" #: includes/admin/class-site-health.php:439 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:606 msgid "Enable the \"Content Restriction\" settings for post types" msgstr "Activez les réglages de « Restriction de contenu » pour les types de publications" #: includes/admin/class-site-health.php:434 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:575 msgid "Restricted Access Block Message" msgstr "Message de restriction d’accès au bloc" #: includes/admin/class-site-health.php:429 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:570 msgid "Enable the \"Content Restriction\" settings for the Gutenberg Blocks" msgstr "Activer les réglages de « Restriction de contenu » pour les blocs Gutenberg" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:520 msgid "Restricted Access Post Title" msgstr "Titre de la publication à accès restreint" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:502 #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:654 #: includes/admin/templates/access/restrict_content.php:117 msgid "You may replace global restricted access message here" msgstr "Vous pouvez remplacer le message d’accès restreint global ici" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:501 #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:653 #: includes/admin/templates/access/restrict_content.php:116 #: assets/js/admin/block-restrictions.js:181 msgid "Custom restricted access message" msgstr "Message personnalisé d’accès restreint" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:489 #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:641 #: includes/admin/templates/access/restrict_content.php:104 msgid "Restricted access message type" msgstr "Type de message d’accès restreint" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:617 msgid "Check taxonomies for which you plan to use the \"Content Restriction\" settings" msgstr "Vérifiez les taxonomies pour lesquelles vous prévoyez d’utiliser les réglages de « Restriction de contenu »" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:607 msgid "Check post types for which you plan to use the \"Content Restriction\" settings" msgstr "Cochez les types de publications pour lesquels vous prévoyez d’utiliser les réglages de « Restriction du contenu »" #: includes/admin/templates/access/restrict_content.php:75 msgid "Leave empty if you want to display a post for all logged in users" msgstr "Laissez vide si vous voulez afficher une publication pour tous les utilisateurs ou utilisatrices connectés" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:521 msgid "This is the post title shown to users that do not have permission to view the content" msgstr "Ceci est le titre de la publication affiché aux utilisateurs et utilisatrices qui n’ont pas le droit de voir le contenu" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:522 #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:674 #: includes/admin/templates/access/restrict_content.php:137 msgid "Set full URL where do you want to redirect the user" msgstr "Définissez l’URL complète vers laquelle vous souhaitez rediriger l’utilisateur ou l’utilisatrice." #: includes/admin/templates/access/restrict_content.php:85 msgid "Recommended to be enabled. Restricted post will be hidden by exclusion from WP Query. The safest and most effective method that hides post and its comments from all requests, RSS feeds, etc. on your site" msgstr "Il est recommandé de l’activer. Les publications restreintes seront cachées par exclusion dans la requête WP. La méthode la plus sûre et la plus efficace qui permet de masquer la publication et ses commentaires de toutes les demandes, flux RSS, etc. sur votre site" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:470 #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:622 msgid "Recommended to be enabled. Restricted term's archive page and all terms' posts will be hidden by exclusion from WP Query. The safest and most effective method that hides post and its comments from all requests, RSS feeds, etc. on your site" msgstr "Il est recommandé de l’activer. La page d’archive du terme restreint et toutes les publications du terme seront cachées par exclusion dans les requêtes WP. La méthode la plus sûre et la plus efficace pour masquer les publications et leurs commentaires de toutes les demandes, flux RSS, etc. sur votre site" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:460 #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:611 msgid "Select which roles can access this term and its posts" msgstr "Sélectionnez les rôles qui peuvent accéder à ce terme et à ses publications." #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:448 #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:599 msgid "Who can access this term and its posts?" msgstr "Qui peut accéder à ce terme et à ses publications ?" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:441 #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:592 msgid "Restrict access to this term and its posts?" msgstr "Restreindre l’accès à ce terme et à ses publications ?" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:287 #: assets/js/admin/block-restrictions.js:70 msgid "Ultimate Member: Content Restriction" msgstr "Ultimate Member : restriction de contenu" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:461 #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:612 msgid "Leave empty if you want to display a term for all logged in users" msgstr "Laissez vide si vous souhaitez afficher un terme pour tous les utilisateurs ou utilisatrices connectés." #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:442 #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:593 msgid "Activate content restriction for this term and its posts. Affects only posts that do not have individual Restriction Content settings" msgstr "Activer la restriction de contenu pour ce terme et ses publications. Affecte uniquement les publications qui n’ont pas de réglages individuels de restriction du contenu" #: includes/core/class-profile.php:67 includes/core/class-profile.php:87 msgid "Invalid data" msgstr "Données non valides" #: includes/core/class-builtin.php:807 msgid "Confirm Password" msgstr "Confirmez le mot de passe" #: includes/admin/templates/form/mode.php:11 msgid "Form type cannot be changed for the default forms." msgstr "Le type de formulaire ne peut être modifié pour les formulaires par défaut." #: includes/admin/templates/form/mode.php:11 msgid "Note: " msgstr "Note : " #. translators: %s: Profile page URL #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1114 msgid "Here you can control the permalink structure of the user profile URL globally e.g. %s<strong>username</strong>/" msgstr "Ici vous pouvez gérer globalement la structure du permalien de l’URL du profil de l’utilisateur ou utilisatrice. Ex : %s<strong>username</strong>/" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2366 msgid "This label is the text that appears above the confirm password field. Leave blank to show default label." msgstr "Ce libellé est le texte qui apparait au dessus du champ de confirmation du mot de passe. Laissez vide pour afficher le libellé par défaut." #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2366 msgid "Confirm password field label" msgstr "Libellé du champ de confirmation du mot de passe" #: includes/admin/core/packages/2.1.17-alpha/functions.php:46 msgid "Not found" msgstr "Non trouvé" #: includes/admin/core/packages/2.1.17-alpha/functions.php:43 msgid "View Item" msgstr "Voir l’élément" #: includes/admin/core/packages/2.1.17-alpha/functions.php:42 msgid "Update Item" msgstr "Mettre à jour l’élément" #: includes/admin/core/packages/2.1.17-alpha/functions.php:41 msgid "Edit Item" msgstr "Modifier l’élément" #: includes/admin/core/packages/2.1.17-alpha/functions.php:40 msgid "New Item" msgstr "Nouvel élément" #: includes/admin/core/packages/2.1.17-alpha/functions.php:38 msgid "Add New Item" msgstr "Ajouter un nouvel élément" #: includes/admin/core/packages/2.1.17-alpha/functions.php:45 msgid "Search Item" msgstr "Rechercher un élément" #: includes/core/class-profile.php:114 msgid "Owner and specific roles" msgstr "Propriétaire et rôles spécifiques" #: includes/admin/core/packages/2.1.17-alpha/functions.php:36 msgid "Parent Item:" msgstr "Élément parent :" #: includes/admin/core/packages/2.1.17-alpha/functions.php:35 msgid "Item Attributes" msgstr "Attributs de l’élément" #: includes/admin/core/packages/2.1.17-alpha/functions.php:32 #: includes/admin/core/packages/2.1.17-alpha/functions.php:33 #: includes/admin/core/packages/2.1.17-alpha/functions.php:50 msgid "Profile Tabs" msgstr "Onglets de profil" #: includes/admin/core/packages/2.1.17-alpha/functions.php:30 msgctxt "Post Type General Name" msgid "Profile Tabs" msgstr "Onglets de profil" #: includes/core/class-profile.php:113 msgid "Only specific roles" msgstr "Uniquement les rôles spécifiques" #: includes/admin/core/packages/2.1.17-alpha/functions.php:44 msgid "View Items" msgstr "Voir les éléments" #: includes/admin/core/packages/2.1.17-alpha/functions.php:37 msgid "All Items" msgstr "Tous les éléments" #: includes/admin/core/packages/2.1.17-alpha/functions.php:34 msgid "Item Archives" msgstr "Archives des éléments" #: includes/admin/core/packages/2.1.17-alpha/functions.php:31 msgctxt "Post Type Singular Name" msgid "Profile tab" msgstr "Onglet de profil" #: includes/admin/class-site-health.php:177 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1226 msgid "Activation link lifetime" msgstr "Activation du lien à vie" #: includes/admin/core/packages/2.1.17-alpha/init.php:6 msgid "Upgrade profile tabs..." msgstr "Mise à jour des onglets de profil…" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1227 msgid "How long does an activation link live in seconds? Leave empty for endless links." msgstr "Quelle est la durée de vie d’un lien d’activation ? Laissez vide pour une durée infini." #: includes/core/class-permalinks.php:125 msgid "This activation link is expired." msgstr "Le lien d’activation a expiré." #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2387 msgid "Only visible to profile owner and users who can edit other member accounts" msgstr "Uniquement visible pour la personne propriétaire du profil et les utilisateurs et utilisatrices qui peuvent modifier les comptes des autres membres" #: includes/admin/core/packages/2.1.17-alpha/functions.php:136 msgid "Profile tabs have been updated successfully" msgstr "Les onglets de profil ont bien été mis à jour" #: includes/admin/core/packages/2.1.17-alpha/functions.php:138 #: includes/admin/core/packages/2.3.0/functions.php:60 #: includes/admin/core/packages/2.3.0/functions.php:94 #: includes/admin/core/packages/2.6.0/functions.php:63 #: includes/admin/core/packages/2.8.0/functions.php:131 msgid "Database has been updated successfully" msgstr "La base de données a bien été mise à jour" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1217 msgid "Hides the profile page for robots. This setting can be overridden by individual role settings." msgstr "Masque la page de profil pour les robots. Ce réglage peut être remplacé par des réglages de rôle individuels." #: includes/core/class-gdpr.php:90 includes/um-short-functions.php:694 msgid "GDPR Applied" msgstr "RGPD appliqué" #: includes/admin/class-site-health.php:173 #: includes/admin/class-site-health.php:1233 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1216 #: includes/admin/templates/role/profile.php:49 msgid "Avoid indexing profile by search engines" msgstr "Éviter l’indexation du profil par les moteurs de recherche" #: includes/admin/templates/role/profile.php:50 msgid "Hides the profile page for robots. The default value depends on the General > Users setting." msgstr "Masque la page de profil des robots. La valeur par défaut dépend du réglage « Général > Utilisateurs/utilisatrices »." #. translators: %s: min chars. #: includes/core/um-actions-form.php:599 msgid "This field must contain at least %s characters" msgstr "Ce champ doit contenir au moins %s caractères" #. translators: %s: max chars. #: includes/core/um-actions-form.php:618 msgid "This field must contain less than %s characters" msgstr "Ce champ doit contenir moins de %s caractères" #: includes/admin/class-admin.php:1887 #: includes/admin/core/class-admin-notices.php:1093 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:2234 #: includes/ajax/class-secure.php:34 msgid "Security Check" msgstr "Vérification de sécurité" #: includes/core/um-actions-misc.php:177 msgid "An error has been encountered. Probably page was cached. Please try again." msgstr "Une erreur s’est produite. La page a probablement été mise en cache. Veuillez réessayer." #: includes/admin/core/class-admin-builder.php:259 msgid "Use the condition operator `contains` if the parent field has multiple options." msgstr "Utilisez l’opérateur conditionnel « contains » si le champ parent a plusieurs options." #: includes/admin/core/class-admin-builder.php:257 msgid "Use the condition operator `equals to` or `not equals` if the parent field has a single option." msgstr "Utilisez l’opérateur conditionnel « equals to » ou « not equals » si le champ parent a une seule option." #: includes/admin/core/class-admin-builder.php:258 msgid "Use the condition operator `greater than` or `less than` if the parent field is a number." msgstr "Utilisez l’opérateur conditionnel « greater than » ou « less than » si le champ parent est un nombre." #: includes/admin/core/class-admin-users.php:177 msgid "This action is not allowed in backend." msgstr "Cette action n’est pas autorisé dans l’interface d’administration." #: includes/class-config.php:534 msgid "Are you sure you want to delete your account? This will erase all of your account data from the site. To delete your account enter your password below." msgstr "Êtes-vous certain de vouloir supprimer votre compte ? Ceci entraînera la suppression de toutes les données de votre compte sur ce site. Pour supprimer votre compte, saisissez votre mot de passe ci-dessous." #: includes/core/class-builtin.php:1307 msgid "Hide my profile for robots?" msgstr "Masquer mon profil aux robots ?" #: includes/core/class-builtin.php:1303 includes/core/class-builtin.php:1306 msgid "Avoid indexing my profile by search engines" msgstr "Éviter l’indexation de mon profil par les moteurs de recherche" #: includes/core/um-actions-account.php:56 msgid "Password is required" msgstr "Le mot de passe est obligatoire" #: includes/core/um-actions-account.php:61 msgid "Password confirmation is required" msgstr "La confirmation du mot de passe est obligatoire" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1014 msgid "This is custom text that will be displayed to users before they delete their accounts from your site when password isn't required." msgstr "Ceci est le texte personnalisé qui sera affiché aux utilisateurs et utilisatrices avant qu’ils ou elles suppriment leur compte de votre site quand le mot de passe n’est pas obligatoire." #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1005 msgid "This is custom text that will be displayed to users before they delete their accounts from your site when password is required." msgstr "Ceci est le texte personnalisé qui sera affiché aux utilisateurs et utilisatrices avant qu’ils ou elles suppriment leur compte de votre site quand le mot de passe est obligatoire." #: includes/admin/class-site-health.php:347 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1282 msgid "Change image orientation" msgstr "Modifier l’orientation de l’image" #: templates/modal/um_view_photo.php:16 msgid "Close view photo modal" msgstr "Fermer la fenêtre modale" #: includes/core/um-actions-account.php:751 msgid "Require erasure of your personal data, click on the button below." msgstr "Pour demander l’effacement de vos données personnelles, cliquez sur le bouton ci-dessous." #: includes/core/um-actions-account.php:663 msgid "To export of your personal data, click the button below." msgstr "Pour exporter vos données personnelles, cliquez sur le bouton ci-dessous." #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1283 msgid "Rotate image to and use orientation by the camera EXIF data." msgstr "Pivote l’image et utilise l’orientation fournie par les données EXIF de l’appareil photo." #: includes/admin/class-site-health.php:271 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1013 msgid "Account Deletion without password Custom Text" msgstr "Texte personnalisé de suppression de compte sans mot de passe" #: includes/core/um-actions-profile.php:767 #: includes/core/um-actions-profile.php:781 msgid "Profile photo" msgstr "Photo de profil" #: includes/admin/core/list-tables/emails-list-table.php:256 msgid "Edit template" msgstr "Modifier le modèle" #: includes/admin/templates/role/admin-permissions.php:22 msgid "Mark this option if you need to hide the adminbar on frontend for this role" msgstr "Cochez cette option si vous avez besoin de masquer la barre d’administration sur l’interface publique pour ce rôle" #: includes/admin/class-site-health.php:1915 #: includes/admin/templates/directory/general.php:94 msgid "Exclude specific users (Enter one username per line)" msgstr "Exclure des utilisateurs ou utilisatrices spécifiques (saisir un identifiant par ligne)" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:969 msgid "Enable/disable the Password account tab in account page" msgstr "Activer/désactiver l’onglet « Modifier le mot de passe » dans la page de compte" #. translators: %s: Directory id. #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1179 msgid "Directory #%s" msgstr "Répertoire #%s" #. translators: %s: Form id. #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1275 msgid "Form #%s" msgstr "Formulaire #%s" #: includes/admin/core/packages/2.1.5/functions.php:97 msgid "Updated successfully" msgstr "Mise à jour réussie" #: includes/admin/core/packages/2.1.5/init.php:6 msgid "Upgrade form fields..." msgstr "Mise à jour des champs du formulaire…" #: includes/core/um-actions-account.php:614 msgid "You could download your previous data:" msgstr "Vous pouvez télécharger vos données précédentes :" #: includes/core/um-actions-account.php:706 msgid "You could send a new request for deleting your personal data." msgstr "Vous pouvez envoyer une nouvelle demande de suppression de vos données personnelles." #: includes/core/um-actions-account.php:705 msgid "Your personal data has been deleted." msgstr "Vos données personnelles ont été supprimées." #: includes/core/um-actions-account.php:616 msgid "You could send a new request for an export of personal your data." msgstr "Vous pouvez envoyer une nouvelle demande pour un export de vos données personnelles." #: includes/admin/core/packages/2.1.5/functions.php:95 msgid "Balance fields were updated successfully" msgstr "Les champs de solde ont bien été mis à jour" #: includes/core/um-actions-account.php:615 msgid "Download Personal Data" msgstr "Télécharger vos données personnelles" #: includes/core/um-actions-account.php:728 msgid "The administrator has not yet approved deleting your data. Please expect an email with a link to your data." msgstr "L’administrateur ou l’administratrice n’a pas encore approuvé votre demande de suppression de données. Vous allez recevoir un e-mail avec un lien vers vos données." #: includes/core/um-actions-account.php:638 msgid "The administrator has not yet approved downloading the data. Please expect an email with a link to your data." msgstr "L’administrateur ou l’administratrice n’a pas encore approuvé le téléchargement des données. Veuillez vous attendre à recevoir un e-mail contenant un lien vers vos données." #: includes/core/class-files.php:307 msgid "You have no permission to delete this file" msgstr "Vous n’avez pas le droit de supprimer ce fichier" #. translators: %s: label. #: includes/core/um-actions-form.php:846 includes/core/um-actions-form.php:867 #: includes/core/um-actions-form.php:875 includes/core/um-actions-form.php:883 msgid "Please enter a valid %s profile URL" msgstr "Veuillez saisir une URL de profil %s valide" #: templates/members-pagination.php:35 msgid "Next page" msgstr "Page suivante" #: templates/members-pagination.php:29 msgid "Previous page" msgstr "Page précédente" #: templates/members-pagination.php:28 msgid "First page" msgstr "Première page" #: includes/core/class-files.php:293 includes/core/class-files.php:334 #: includes/core/class-files.php:373 msgid "You have no permission to edit this user" msgstr "Vous n’avez pas le droit de modifier cet utilisateur ou utilisatrice" #: includes/admin/core/packages/2.3.0/init.php:54 assets/js/admin/forms.js:188 msgid " metadata rows..." msgstr " lignes de métadonnées…" #: includes/admin/class-site-health.php:1810 #: includes/core/class-member-directory.php:345 msgid "Last & First name" msgstr "Nom & prénom" #: includes/core/um-actions-account.php:784 #: includes/core/um-actions-account.php:791 msgid "The password you entered is incorrect." msgstr "Le mot de passe que vous avez saisi est incorrect." #: includes/core/um-actions-account.php:758 msgid "Request data erase" msgstr "Demander l’effacement des données" #: includes/core/um-actions-account.php:733 msgid "Enter your current password to confirm the erasure of your personal data." msgstr "Saisissez votre mot de passe actuel pour confirmer l’effacement de vos données personnelles." #: includes/core/um-actions-account.php:681 msgid "You can request erasing of the data that we have about you." msgstr "Vous pouvez demander l’effacement des données que nous possédons sur vous." #: includes/core/um-actions-account.php:679 msgid "Erase of your data" msgstr "Effacement de vos données" #: includes/core/um-actions-account.php:670 msgid "Request data" msgstr "Demander les données" #: includes/core/um-actions-account.php:655 #: includes/core/um-actions-account.php:743 msgid "You must enter a password" msgstr "Vous devez saisir un mot de passe" #: includes/core/um-actions-account.php:643 msgid "Enter your current password to confirm a new export of your personal data." msgstr "Saisissez votre mot de passe actuel pour confirmer l’exportation de vos données personnelles." #: includes/core/um-actions-account.php:589 msgid "You can request a file with the information that we believe is most relevant and useful to you." msgstr "Vous pouvez demander un fichier contenant les informations que nous jugeons les plus pertinentes et utiles pour vous." #: includes/core/um-actions-account.php:587 msgid "Download your data" msgstr "Téléchargez vos données" #: includes/core/class-files.php:273 msgid "Wrong mode" msgstr "Mode incorrect" #: includes/core/class-files.php:269 msgid "Wrong path" msgstr "Chemin incorrect" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1062 msgid "Set default value for the \"Hide my profile from directory\" option" msgstr "Définir la valeur par défaut pour l’option « Masquer mon profil sur le répertoire »" #: includes/admin/class-site-health.php:309 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1061 msgid "Hide profiles from directory by default" msgstr "Masquer les profils du répertoire par défaut" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:651 msgid "After clicking the <strong>\"Run\"</strong> button, the update process will start. All information will be displayed in the field below." msgstr "Après avoir cliqué sur le bouton <strong>« Exécuter »</strong>, la mise à jour débutera. Toutes les informations seront affichées dans le champ ci-dessous." #: includes/core/um-actions-account.php:772 #: includes/core/um-actions-account.php:804 msgid "Wrong request." msgstr "Requête incorrecte." #: includes/core/class-member-directory.php:987 msgid "<strong>Age:</strong> {value} years old" msgstr "<strong>Âge :</strong> {value} ans" #: includes/core/um-actions-account.php:636 #: includes/core/um-actions-account.php:812 msgid "A confirmation email has been sent to your email. Click the link within the email to confirm your export request." msgstr "Un message de confirmation a été envoyé à votre adresse de messagerie. Cliquez sur le lien dans cet e-mail pour confirmer votre demande d’exportation." #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:91 msgid "Wrong callback" msgstr "Callback incorrect" #: includes/admin/core/class-admin-upgrade.php:269 msgid "After clicking the <strong>\"Run\"</strong> button, the update process will start. All information will be displayed in the <strong>\"Upgrade Log\"</strong> field." msgstr "Après avoir cliqué sur le bouton <strong>« Exécuter »</strong>, la mise à jour débutera. Toutes les informations seront affichées dans le champ <strong>« Journal de mise à jour »</strong>." #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:650 msgid "We recommend creating a backup of your site before running the update process. Do not exit the page before the update process has complete." msgstr "Nous vous recommandons de créer une sauvegarde de votre site avant de lancer la mise à jour. Ne quittez pas la page avant que la mise à jour ne soit terminée." #: includes/admin/core/packages/2.1.3-beta3/init.php:75 msgid "Create additional metadata table..." msgstr "Créer une table de métadonnées supplémentaire…" #: includes/admin/core/packages/2.1.3-beta3/init.php:23 #: includes/admin/core/packages/2.3.0/init.php:55 #: includes/admin/core/packages/2.8.0/init.php:26 assets/js/admin/forms.js:189 msgid "Start metadata upgrading..." msgstr "Lancement de la mise à jour des métadonnées…" #: includes/admin/core/packages/2.1.3-beta3/functions.php:147 msgid "Usermeta table was upgraded successfully" msgstr "La table des métadonnées a bien été mise à jour" #: includes/admin/core/class-admin-notices.php:670 msgid "Settings successfully upgraded" msgstr "Les réglages ont bien été mis à jour" #: includes/admin/templates/directory/sorting.php:52 msgid "To sort by a custom field, enter the label of sorting here" msgstr "Pour trier par un champ personnalisé, saisissez ici le libellé de tri" #: includes/admin/class-site-health.php:1946 #: includes/admin/templates/directory/sorting.php:51 msgid "Label of custom sort" msgstr "Libellé du tri personnalisé" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:197 #: includes/admin/core/packages/2.1.3-beta3/functions.php:24 #: includes/admin/core/packages/2.3.0/functions.php:89 #: includes/admin/core/packages/2.8.0/functions.php:32 msgid "Wrong data" msgstr "Données incorrectes" #. translators: %1$s is a metadata from name; %2$s is a metadata to. #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:242 msgid "Metadata from %1$s to %2$s was upgraded successfully..." msgstr "Les métadonnées %1$s à %2$s ont bien été mises à jour…" #. translators: %1$s is a plugin version; %2$s is a last version upgrade. #: includes/admin/core/class-admin-upgrade.php:266 msgid "You have installed <strong>%1$s</strong> version. Your latest DB version is <strong>%2$s</strong>. We recommend creating a backup of your site before running the update process. Do not exit the page before the update process has complete." msgstr "Vous avez installé la version <strong>%1$s</strong>. La dernière version de votre base de données est <strong>%2$s</strong>. Nous vous recommandons de créer une sauvegarde de votre site avant de lancer la mise à jour. Ne quittez pas la page avant la fin de la mise à jour." #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:645 msgid "Check this box if you would like to enable the use of a custom table for user metadata. Improved performance for member directory searches." msgstr "Cochez cette case si vous souhaitez utiliser une table personnalisée pour les métadonnées du compte. Cela améliore les performances pour les recherches dans l’annuaire des membres." #: includes/admin/class-site-health.php:897 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:644 msgid "Enable custom table for usermeta" msgstr "Activer l’utilisation d’une table personnalisée pour les métadonnées du compte" #. translators: %1$s is a from; %2$s is a to. #: includes/admin/core/packages/2.1.3-beta3/functions.php:119 msgid "Metadata from %1$s to %2$s users were upgraded successfully..." msgstr "Les métadonnées des utilisateurs et utilisatrices %1$s à %2$s ont bien été mises à jour…" #: includes/admin/templates/directory/profile.php:80 msgid "If not checked always shown" msgstr "Si décoché, toujours affiché" #: includes/admin/templates/directory/profile.php:79 msgid "Hide extra user information to the reveal section" msgstr "Masquer les informations supplémentaires de l’utilisateur ou utilisatrice dans la section de révélation" #: includes/admin/class-site-health.php:2067 #: includes/admin/templates/directory/profile.php:72 msgid "Show social connect icons in extra user information section" msgstr "Afficher les icônes sociaux de connexion dans la section d’informations supplémentaires de l’utilisateur ou utilisatrice" #: includes/admin/templates/directory/profile.php:61 msgid "Choose field(s) to display in extra user information section" msgstr "Choisissez les champs·s à afficher dans la section d’informations supplémentaires de l’utilisateur ou utilisatrice" #: includes/admin/templates/directory/search.php:81 msgid "If turned on, filters bar can be collapsed after a page loading" msgstr "Si activé, la barre des filtres peut être réduite après un chargement de page" #: includes/admin/class-site-health.php:2162 #: includes/admin/templates/directory/search.php:80 msgid "Can filter bar be collapsed" msgstr "La barre des filtres peut-elle être réduite ?" #: includes/admin/templates/directory/search.php:73 msgid "If turned on, filters bar will be visible after a page loading" msgstr "Si activé, la barre des filtres sera visible après un chargement de page" #: includes/admin/templates/directory/pagination.php:51 #: includes/admin/templates/directory/pagination.php:59 msgid "You could use {total_users} placeholder for getting users count" msgstr "Vous pouvez utiliser le texte indicatif {total_users} pour récupérer le nombre d’utilisateurs et utilisatrices" #: includes/core/um-actions-account.php:525 msgid "Select what email notifications you want to receive" msgstr "Sélectionnez quelles notifications par e-mail vous souhaitez recevoir" #: includes/core/class-builtin.php:1561 msgid "E-mail( Not Unique )" msgstr "E-mail (non unique)" #. translators: %s: title. #: includes/core/um-actions-form.php:507 includes/core/um-actions-form.php:509 msgid "%s - wrong conditions." msgstr "%s - mauvaises conditions." #: templates/members.php:379 msgid "Clear all" msgstr "Tout effacer" #: templates/members.php:379 msgid "Remove all filters" msgstr "Retirer tous les filtres" #: templates/members.php:352 msgid "Remove filter" msgstr "Retirer le filtre" #: templates/members.php:327 msgid "More filters" msgstr "Plus de filtres" #: templates/members.php:306 msgid "Sort by:" msgstr "Trier par :" #. translators: %s: title. #: templates/members.php:282 msgid "Change to %s" msgstr "Changer pour %s" #: templates/members.php:255 msgid "Search:" msgstr "Recherche :" #: templates/members-pagination.php:22 msgid "of" msgstr "sur" #: includes/core/class-member-directory.php:976 #: includes/core/class-member-directory.php:977 msgid " stars" msgstr " étoiles" #: includes/core/class-member-directory.php:343 msgid "Last name" msgstr "Nom de famille" #: includes/core/class-member-directory.php:333 msgid "List" msgstr "Liste" #: includes/core/class-member-directory.php:332 msgid "Grid" msgstr "Grille" #: includes/core/um-actions-form.php:405 msgid "Profile Photo is required." msgstr "Une photo de profil est nécessaire." #: includes/core/class-files.php:1294 msgid "Original size" msgstr "Taille originale" #: includes/admin/core/packages/2.1.0-beta1/init.php:35 msgid "Upgrade Member Directories..." msgstr "Mise à jour des répertoires des membres…" #: includes/admin/core/class-admin-builder.php:555 msgid "Delete Group" msgstr "Supprimer le groupe" #: includes/admin/core/class-admin-builder.php:548 msgid "(no title)" msgstr "(aucun titre)" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1893 msgid "This option overrides \"Date User-Friendly Format\" option. See https://www.php.net/manual/en/function.date.php" msgstr "Cette option remplace l’option « Format de date intuitif ». Voir https://www.php.net/manual/fr/function.date.php" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1893 msgid "Use custom Date format" msgstr "Utiliser un format de date personnalisé" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:860 msgid "Sorting" msgstr "Tri" #: includes/admin/class-site-health.php:600 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1512 msgid "Profile Cover Size" msgstr "Taille de la couverture du profil" #: includes/admin/templates/directory/search.php:92 msgid "Add New Filter" msgstr "Ajouter un nouveau filtre" #: includes/admin/templates/directory/search.php:89 msgid "Limit which users appear in the member directory e.g only display users from USA" msgstr "Limiter les utilisateurs ou utilisatrices qui apparaissent dans le répertoire de membres. Ex : afficher uniquement les utilisateurs et utilisatrices provenant des États-Unis." #: includes/admin/class-site-health.php:2151 #: includes/admin/templates/directory/search.php:72 msgid "Expand the filter bar by default" msgstr "Développer la barre de filtre par défaut" #: includes/admin/templates/directory/search.php:45 msgid "If turned on, users will be able to filter members in this directory" msgstr "Si activé, les utilisateurs et utilisatrices seront capables de filtrer les membres de ce répertoire" #: includes/admin/class-site-health.php:2103 #: includes/admin/templates/directory/search.php:44 msgid "Enable Filters feature" msgstr "Activer la fonctionnalité de filtrage" #: includes/admin/templates/directory/general.php:48 msgid "View type a specific parameter in the directory" msgstr "Type d’affichage d’un paramètre spécifique dans le répertoire" #: includes/admin/class-site-health.php:1853 #: includes/admin/templates/directory/general.php:57 msgid "Default view type" msgstr "Type d’affichage par défaut" #: includes/admin/templates/directory/general.php:58 msgid "Default directory view type" msgstr "Type d’affichage de répertoire par défaut" #: includes/admin/templates/directory/general.php:47 msgid "View type(s)" msgstr "Type·s d’affichage" #: includes/admin/class-site-health.php:2193 #: includes/admin/templates/directory/pagination.php:17 msgid "Show results only after search/filtration" msgstr "Afficher les résultats uniquement après une recherche ou un filtrage" #: includes/admin/templates/directory/sorting.php:60 msgid "Whether to provide an ability to change the sorting on the directory page" msgstr "Indiquer s’il est possible de modifier le tri sur la page du répertoire" #: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:134 msgid "Cover Photo Size" msgstr "Taille de la photo de couverture" #: includes/admin/class-site-health.php:1938 #: includes/admin/templates/directory/sorting.php:59 msgid "Enable custom sorting" msgstr "Activer le tri personnalisé" #: includes/admin/class-site-health.php:1927 #: includes/admin/templates/directory/sorting.php:14 msgid "Default sort users by" msgstr "Trier par défaut les utilisateurs et utilisatrices par" #: includes/admin/templates/directory/sorting.php:15 msgid "Default sorting users by a specific parameter in the directory" msgstr "Trier par défaut les utilisateurs et utilisatrices dans le répertoire par un paramètre spécifique" #: includes/class-config.php:244 msgid "Update Profile" msgstr "Mettre à jour le profil" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1515 msgid "The global default width of cover photo size. This can be overridden by individual form settings" msgstr "La largeur globale par défaut de la photo de couverture. Elle peut être remplacée par le formulaire de réglages individuel" #: includes/admin/templates/directory/search.php:61 msgid "Choose filter(s) meta to enable" msgstr "Choisissez les filtres de métadonnées à activer" #: includes/admin/class-site-health.php:1787 #: includes/core/class-member-directory.php:407 msgid "User Registered" msgstr "Utilisateur/Utilisatrice inscrit·e" #: includes/admin/class-site-health.php:1785 #: includes/core/class-member-directory.php:405 #: includes/core/um-filters-fields.php:1018 #: includes/core/um-filters-fields.php:1035 msgid "Age" msgstr "Âge" #: includes/admin/core/packages/2.1.0-beta1/functions.php:24 msgid "Member directories were upgraded successfully" msgstr "Les annuaires des membres ont été mis à jour avec succès" #: includes/admin/class-site-health.php:2181 #: includes/admin/templates/directory/search.php:88 msgid "Admin filtering" msgstr "Filtre administrateur/administratrice" #: includes/admin/core/packages/2.1.0-beta1/functions.php:11 msgid "Usermeta was upgraded successfully" msgstr "La table des métadonnées utilisateur/utilisatrice a bien été mise à jour" #: includes/admin/templates/directory/search.php:52 msgid "If you want to allow specific user roles to be able to filter only" msgstr "Si vous souhaitez autoriser certains rôles des comptes à filtrer uniquement" #: includes/admin/class-site-health.php:2124 #: includes/admin/templates/directory/search.php:51 msgid "User Roles that can use filters" msgstr "Rôles des comptes qui peuvent utiliser les filtres" #: includes/admin/core/packages/2.1.0-beta1/init.php:7 #: includes/admin/core/packages/2.1.3-beta3/init.php:10 #: includes/admin/core/packages/2.8.0/init.php:13 msgid "Upgrade user metadata..." msgstr "Mise à jour des métadonnées du compte…" #: includes/core/class-member-directory.php:988 msgid "<strong>Age:</strong> {min_range} - {max_range} years old" msgstr "<strong>Âge : </strong>{min_range} - {max_range} ans" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2495 msgid "Choices Callback" msgstr "Callback des choix" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2485 msgid "10 stars rating system" msgstr "Système de notation sur 10 étoiles" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2484 msgid "5 stars rating system" msgstr "Système de notation sur 5 étoiles" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2482 msgid "Rating System" msgstr "Système de notation" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2470 msgid "Can user edit this field?" msgstr "Est-ce que l’utilisateur ou l’utilisatrice peut modifier ce champ ?" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2444 msgid "Is this field required?" msgstr "Ce champ est-il obligatoire ?" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2418 msgid "Select member roles" msgstr "Sélectionner les rôles des membres" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2389 msgid "Only specific member roles" msgstr "Uniquement les rôles spécifiques des membres" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2388 msgid "Only visible to profile owner and specific roles" msgstr "Uniquement visible pour le propriétaire du profil et les rôles spécifiques" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2376 msgid "Placeholder" msgstr "Texte indicatif" #: includes/admin/core/class-admin-forms.php:1708 #: includes/admin/core/class-admin-forms.php:1730 #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2356 #: assets/js/admin/forms.js:316 msgid "Label" msgstr "Libellé" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2308 msgid "Help Text" msgstr "Texte d’aide" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2289 #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2295 msgid "Meta Key" msgstr "Clé méta" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2275 msgid "Unique ID" msgstr "ID unique" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2254 msgid "Edit Choices" msgstr "Modifier les choix" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2237 msgid "Does this textarea accept HTML?" msgstr "Est-ce que cette zone de texte accepte le HTML ?" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2227 msgid "Maximum length" msgstr "Longueur maximale" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2217 msgid "Minimum length" msgstr "Longueur minimale" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2207 msgid "Maximum Number" msgstr "Nombre maximum" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2197 msgid "Minimum Number" msgstr "Nombre minimum" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2187 msgid "Maximum allowed words" msgstr "Nombre maximal de mots autorisé" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2177 msgid "Maximum number of entries" msgstr "Nombre maximal d’entrées" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2167 msgid "Minimum number of selections" msgstr "Nombre minimal de sélections" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2157 msgid "Maximum number of selections" msgstr "Nombre maximal de sélections" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2137 msgid "Spacing" msgstr "Espacement" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2127 msgid "Textarea Height" msgstr "Hauteur de la zone de texte" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2147 msgid "Allow multiple selections" msgstr "Autoriser les sélections multiples" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2117 msgid "Maximum Size in bytes" msgstr "Taille maximale en octets" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2097 msgid "Additional Instructions Text" msgstr "Texte d’instructions supplémentaires" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2087 #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2107 msgid "Upload Box Text" msgstr "Texte de la boîte de téléversement" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2082 msgid "Drag & Drop File" msgstr "Glisser-déposer un fichier" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2079 msgid "Drag & Drop Photo" msgstr "Glisser-déposer une photo" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2062 msgid "Allowed File Types" msgstr "Types de fichiers autorisés" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2044 msgid "Allowed Image Types" msgstr "Types d‘images autorisés" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2027 msgid "Crop and force user-defined ratio" msgstr "Recadrer et forcer le ratio défini par l’utilisateur ou l’utilisatrice" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2026 msgid "Crop and force 1:1 ratio" msgstr "Recadrer et forcer le ratio 1:1" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2025 msgid "Turn Off (Default)" msgstr "Désactiver (par défaut)" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2023 msgid "Crop Feature" msgstr "Fonctionnalité de recadrage" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2010 msgid "Content Editor" msgstr "Éditeur de contenu" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2001 msgid "e.g. [my_custom_shortcode]" msgstr "par ex. [mon_code_court_personnalisé]" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2000 msgid "Enter Shortcode" msgstr "Saisir le code court" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1926 msgid "Tuesday" msgstr "Mardi" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1925 msgid "Monday" msgstr "Lundi" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1924 msgid "Sunday" msgstr "Dimanche" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1922 msgid "Disable specific weekdays" msgstr "Désactiver certains jours de la semaine" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1905 msgid "Show full date" msgstr "Afficher la date complète" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1903 msgid "Displayed Date Format" msgstr "Format de date affiché" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1882 msgid "( 24-hr format )" msgstr "(format 24 heures)" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1880 #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1881 msgid "( 12-hr format )" msgstr "(format 12 heures)" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1878 msgid "Time Format" msgstr "Format de l’heure" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1906 msgid "Show years only" msgstr "Afficher les années uniquement" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1867 msgid "Date User-Friendly Format" msgstr "Format simple de la date" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1855 msgid "e.g. 30, 60, 120" msgstr "par ex. 30, 60, 120" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1854 msgid "Time Intervals (in minutes)" msgstr "Intervalle de temps (en minutes)" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1828 msgid "Automatically add a confirm password field?" msgstr "Ajouter automatiquement un champ de confirmation de mot de passe ?" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1818 msgid "Force strong password?" msgstr "Forcer un mot de passe fort ?" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1670 #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1841 msgid "Dotted" msgstr "Pointillés" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1669 #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1840 msgid "Solid" msgstr "Pleine" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1657 msgid "Border" msgstr "Bordure" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1647 msgid "Margin" msgstr "Marge" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1637 msgid "Padding" msgstr "Marge interne" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1627 msgid "Optional Text" msgstr "Texte facultatif" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1617 msgid "Thickness (in pixels)" msgstr "Épaisseur (en pixels)" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1607 msgid "CSS Class" msgstr "Classe CSS" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1559 #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1584 msgid "Icon" msgstr "Icône" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1547 msgid "Custom Action" msgstr "Action personnalisée" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1503 msgid "Select a validation type..." msgstr "Sélectionnez un type de validation…" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1502 msgid "Validate" msgstr "Valider" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1398 msgid "View mode only" msgstr "Mode affichage uniquement" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1397 msgid "Edit mode only" msgstr "Mode édition uniquement" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1396 msgid "View everywhere" msgstr "Voir partout" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1987 msgid "Specific Date Range" msgstr "Intervalle de dates spécifique" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1986 msgid "Fixed Number of Years" msgstr "Nombre fixe d’années" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1984 msgid "Set Date Range" msgstr "Définir la plage de dates" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1974 msgid "Date Range End" msgstr "Fin de la plage de dates" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1965 #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1975 msgid "YYYY/MM/DD" msgstr "AAAA/MM/JJ" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1964 msgid "Date Range Start" msgstr "Début de la plage de dates" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1954 msgid "Future years only" msgstr "Années futures uniquement" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1953 msgid "Past years only" msgstr "Années passées uniquement" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1952 msgid "Equal years before / after today" msgstr "Un nombre égal d’années avant / après aujourd’hui" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1950 msgid "Years Selection" msgstr "Sélection des années" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1930 msgid "Saturday" msgstr "Samedi" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1940 msgid "Number of Years to pick from" msgstr "Nombre d’années sélectionnables" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1929 msgid "Friday" msgstr "Vendredi" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1928 msgid "Thursday" msgstr "Jeudi" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1927 msgid "Wednesday" msgstr "Mercredi" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1808 msgid "No-Follow" msgstr "Ne pas suivre (nofollow)" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1807 msgid "Follow" msgstr "Suivre (follow)" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1805 msgid "SEO Follow" msgstr "SEO : suivi (follow)" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1795 msgid "Same window" msgstr "Même fenêtre" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1794 msgid "Open in new window" msgstr "Ouvrir dans une nouvelle fenêtre" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1792 msgid "Link Target" msgstr "Cible du lien" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1782 msgid "URL Alt Text" msgstr "Texte alternatif de l’URL" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1772 msgid "Color" msgstr "Couleur" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1762 msgid "Icon Color" msgstr "Couleur de l’icône" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1752 msgid "Text Color" msgstr "Couleur du texte" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1692 msgid "Border Color" msgstr "Couleur de la bordure" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1682 msgid "Border Radius" msgstr "Rayon de la bordure" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1672 #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1843 msgid "Double" msgstr "Double" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1671 #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1842 msgid "Dashed" msgstr "Tirets" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1394 msgid "Visibility" msgstr "Visibilité" #: includes/admin/class-site-health.php:531 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1585 msgid "Left of Icon (right for RTL)" msgstr "Gauche de l’icône (droite pour RTL)" #: includes/admin/class-site-health.php:530 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1584 msgid "Bottom of Icon" msgstr "Bas de l’icône" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1742 msgid "Heading Text Color" msgstr "Couleur du texte d’en-tête" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1712 msgid "Heading Text" msgstr "Texte de l’entête" #: includes/admin/core/packages/2.0.54/functions.php:13 msgid "Roles was upgraded successfully" msgstr "Les rôles ont bien été mis à jour" #: includes/admin/core/packages/2.0.54/init.php:7 msgid "Upgrade user roles..." msgstr "Mise à jour des rôles des comptes…" #. translators: %1$s is an error; %2$s is a error data; %3$s is a support link. #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:2858 msgid "There was an error with this license key: %1$s%2$s. Please <a href=\"%3$s\">contact our support team</a>." msgstr "Une erreur s’est produite avec cette clé de licence : %1$s%2$s. Veuillez <a href=\"%3$s\">contacter notre équipe de support</a>." #: includes/core/class-profile.php:112 msgid "Only the owner" msgstr "Uniquement le propriétaire" #: includes/core/class-profile.php:111 msgid "Members only" msgstr "Membres uniquement" #: includes/core/class-profile.php:109 msgid "Anyone" msgstr "Tout le monde" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1490 #: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:158 msgid "Switch on/off the profile photo uploader" msgstr "Activer/désactiver l’outil de téléversement de photo de profil" #: includes/admin/class-site-health.php:587 #: includes/admin/class-site-health.php:1713 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1489 #: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:157 msgid "Disable Profile Photo Upload" msgstr "Désactiver le téléversement de photo de profil" #: includes/core/class-profile.php:110 msgid "Guests only" msgstr "Visiteurs et visiteuses uniquement" #: includes/admin/templates/role/role-edit.php:74 #: includes/admin/templates/role/role-edit.php:78 msgid "Security Issue" msgstr "Problème de sécurité" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1846 msgid "2.0 version" msgstr "Version 2.0" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1845 msgid "1.0 version" msgstr "Version 1.0" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2344 msgid "Default Value" msgstr "Valeur par défaut" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2338 msgid "Default Rating" msgstr "Note par défaut" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2332 msgid "Default Time" msgstr "Heure par défaut" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2326 msgid "Default Date" msgstr "Date par défaut" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2320 msgid "Default Text" msgstr "Texte par défaut" #: includes/core/class-mail.php:642 includes/core/class-password.php:684 #: includes/core/class-profile.php:535 msgid "Your set password" msgstr "Votre mot de passe" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1843 msgid "This controls the REST API version, we recommend to use the last version" msgstr "Contrôle la version de l’API REST, nous vous recommandons d’utiliser la dernière version" #: includes/admin/class-site-health.php:889 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1842 msgid "REST API version" msgstr "Version de l’API REST" #: includes/admin/core/packages/2.0.44/functions.php:13 msgid "Field was upgraded successfully" msgstr "Le champ a bien été mis à jour" #. translators: %s: doc link. #: includes/admin/core/list-tables/emails-list-table.php:325 msgid "You may get more details about email notifications customization <a href=\"%s\">here</a>" msgstr "Vous pouvez obtenir plus de détails sur la personnalisation des notifications par e-mail <a href=\"%s\">ici</a>" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2326 #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2332 msgid "You may use all PHP compatible date formats such as: 2020-02-02, 02/02/2020, yesterday, today, tomorrow, next monday, first day of next month, +3 day" msgstr "Vous pouvez utiliser tous les formats de date compatibles avec PHP, tels que : 2020-02-02, 02/02/2020, yesterday, today, tomorrow, next monday, first day of next month, +3 day" #: includes/admin/core/packages/2.0.44/init.php:7 msgid "Upgrade predefined metafields..." msgstr "Mise à jour des champs méta…" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1837 msgid "Check this box if you would like to use Ultimate Member blocks in Gutenberg editor. Important some themes have the conflicts with Gutenberg editor." msgstr "Cochez cette case si vous souhaitez utiliser les blocs Ultimate Member dans l’éditeur Gutenberg. Attention, certains thèmes ont des incompatibilités avec l’éditeur Gutenberg." #: includes/admin/class-site-health.php:885 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1836 msgid "Enable Gutenberg Blocks" msgstr "Activer les blocs Gutenberg" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1049 msgid "Password is required to save account data." msgstr "Un mot de passe est nécessaire pour enregistrer les données du compte." #: includes/admin/class-site-health.php:298 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1048 msgid "Password is required?" msgstr "Le mot de passe est obligatoire ?" #: includes/admin/core/class-admin-notices.php:493 msgid "You have the latest updates." msgstr "Vous êtes à jour." #: includes/admin/class-enqueue.php:529 msgid "Ultimate Member Blocks" msgstr "Blocs Ultimate Member" #: includes/admin/core/class-admin-forms.php:644 msgid "Select Users" msgstr "Sélectionner les comptes" #: includes/admin/class-site-health.php:1537 msgid "UM Forms" msgstr "Formulaires UM" #: includes/core/um-actions-account.php:21 msgid "Are you hacking? Please try again!" msgstr "Êtes-vous en train de pirater ? Veuillez réessayer !" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1831 msgid "Check this box if you would like to disable Ultimate Member user's cache." msgstr "Cochez cette case si vous souhaitez désactiver le cache des comptes d’Ultimate Member." #: includes/admin/class-site-health.php:881 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1830 msgid "Disable Cache User Profile" msgstr "Désactiver le cache du profil des comptes" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:493 #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:645 #: includes/admin/templates/access/restrict_content.php:108 msgid "Global default message" msgstr "Message par défaut global" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:576 msgid "This is the message shown to users that do not have permission to view the block's content" msgstr "Ceci est le message affiché aux utilisateurs et utilisatrices qui n‘ont pas le droit de voir le contenu du bloc" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:115 msgid "e.g. New Registration Form" msgstr "ex : Formulaire d’inscription" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:113 msgid "e.g. Member Directory" msgstr "ex : Répertoire des membres" #. translators: %s: extension name. #: includes/class-extensions.php:102 msgid "%s License Key" msgstr "Clé de licence %s" #: includes/admin/core/class-admin-notices.php:274 msgid "View Pricing" msgstr "Voir les prix" #: includes/admin/core/class-admin-notices.php:270 msgid "<strong>All Access Pass</strong> – Get access to all Ultimate Member extensions at a significant discount with our All Access Pass." msgstr "<strong>All Access Pass</strong> - Bénéficiez d’une remise importante sur toutes les extensions Ultimate Member avec notre « All Access Pass »." #. translators: %s: Restricted post message. #. translators: %s: The message after registration process based on a role data #. and user status after registration #. translators: %s: Restricted blog page message. #. translators: %s: Restricted taxonomy message. #: includes/core/class-access.php:774 includes/core/class-fields.php:1549 #: includes/core/um-actions-account.php:510 templates/message.php:23 #: templates/restricted-blog.php:41 templates/restricted-taxonomy.php:59 msgid "%s" msgstr "%s" #: includes/admin/core/class-admin-notices.php:404 msgid "Create Pages" msgstr "Créer des pages" #. translators: %s: Plugin name. #: includes/admin/core/class-admin-notices.php:399 msgid "%s needs to create several pages (User Profiles, Account, Registration, Login, Password Reset, Logout, Member Directory) to function correctly." msgstr "%s a besoin de créer plusieurs pages (Profils utilisateur/utilisatrice, Inscription, Connexion, Réinitialisation du mot de passe, Déconnexion, Répertoire des membres) pour fonctionner correctement." #: includes/core/class-files.php:403 msgid "Invalid nonce" msgstr "Nonce non valide" #: templates/password-reset.php:70 msgid "Your password reset link has expired. Please request a new link below." msgstr "Le lien de réinitialisation de votre mot de passe a expiré. Veuillez demander un nouveau lien ci-dessous." #: includes/core/class-fields.php:3049 msgid "Upload File" msgstr "Téléverser un fichier" #: templates/password-reset.php:72 msgid "Your password reset link appears to be invalid. Please request a new link below." msgstr "Votre lien de réinitialisation du mot de passe ne semble pas valide. Veuillez demander un nouveau lien ci-dessous." #. translators: %s: extension name. #: includes/class-dependencies.php:206 msgid "Please update extension <strong>\"%s\"</strong> to the latest version." msgstr "Veuillez mettre à jour l’extension <strong>« %s »</strong> vers la dernière version." #: includes/admin/core/packages/2.0.24/init.php:6 msgid "Purge temp files dir..." msgstr "Purge du dossier des fichiers temporaires…" #: includes/admin/core/packages/2.0.24/functions.php:11 msgid "Temporary dir was purged successfully" msgstr "Le dossier temporaire a bien été vidé" #: includes/widgets/class-um-search-widget.php:30 msgid "Shows the search member form." msgstr "Affiche le formulaire de recherche des membres." #: includes/admin/core/class-admin-navmenu.php:66 #: includes/admin/core/class-admin-navmenu.php:119 #: includes/admin/core/class-admin-navmenu.php:195 msgid "Ultimate Member Menu Settings" msgstr "Menu des réglages d’Ultimate Member" #. translators: %s: title. #: includes/core/um-actions-profile.php:362 msgid "Your choosed %s" msgstr "Vous avez choisi %s" #: includes/core/um-actions-form.php:569 msgid "This field is required" msgstr "Ce champ est obligatoire" #: includes/core/um-actions-core.php:89 includes/core/um-actions-core.php:100 #: includes/core/um-actions-core.php:113 includes/core/um-actions-core.php:123 #: includes/core/um-actions-core.php:136 msgid "You do not have permission to make this action." msgstr "Vous n’avez pas le droit d’effectuer cette action." #: includes/core/class-user.php:1126 msgid "— No role for Ultimate Member —" msgstr "— Aucun rôle pour Ultimate Member —" #: includes/core/class-user.php:1123 msgid "Ultimate Member Role" msgstr "Rôle Ultimate Member" #: includes/core/class-uploader.php:851 msgid "This file type is not recognized." msgstr "Ce type de fichier n’est pas reconnu." #: includes/core/class-uploader.php:698 msgid "Your image is invalid!" msgstr "Votre image n’est pas valide !" #: includes/core/class-plugin-updater.php:325 msgid "https://wordpress.org/support/" msgstr "https://wpfr.net/support/" #: templates/members-grid.php:80 msgid "Edit profile" msgstr "Modifier le profil" #. translators: %s: support forums URL #: includes/core/class-plugin-updater.php:323 msgid "An unexpected error occurred. Something may be wrong with %s or this server’s configuration. If you continue to have problems, please try the <a href=\"%s\">support forums</a>." msgstr "Une erreur inattendue s’est produite. Quelque chose ne va peut être pas avec %s ou la configuration de ce serveur. Si vous continuez à avoir des problèmes, veuillez essayer les <a href=\"%s\">forums de support</a>." #: includes/core/class-shortcodes.php:837 msgid "You are already registered." msgstr "Vous êtes déjà inscrit·e." #: includes/admin/core/class-admin-navmenu.php:74 #: includes/admin/core/class-admin-navmenu.php:128 #: includes/admin/core/class-admin-navmenu.php:209 msgid "Logged In Users" msgstr "Utilisateurs/utilisatrices connectés" #: includes/admin/core/class-admin-navmenu.php:73 #: includes/admin/core/class-admin-navmenu.php:127 #: includes/admin/core/class-admin-navmenu.php:206 msgid "Logged Out Users" msgstr "Utilisateurs/utilisatrices déconnectés" #: includes/core/class-files.php:341 msgid "Invalid file ownership" msgstr "Droits d’accès du fichier non valides" #: includes/core/class-external-integrations.php:567 msgid "Add translation to %s" msgstr "Ajouter une traduction au %s" #: includes/core/class-external-integrations.php:560 msgid "Edit the %s translation" msgstr "Modifier la traduction en %s" #: includes/core/class-builtin.php:906 msgid "Enter a bit about yourself..." msgstr "Parlez nous un peu de vous…" #: includes/core/class-builtin.php:160 msgid "Please provide a meta key" msgstr "Veuillez saisir une clé méta" #: includes/class-init.php:165 includes/class-init.php:174 msgid "Cheatin’ huh?" msgstr "Alors, on triche ?" #. translators: %s: extension name. #: includes/class-dependencies.php:219 msgid "Correct folder name is <strong>\"%s\"</strong>" msgstr "Le nom correct du dossier est <strong>« %s »</strong>" #. translators: %s: plugin name. #: includes/class-dependencies.php:200 msgid "Please update <strong>%s</strong> to the latest version." msgstr "Veuillez mettre à jour <strong>%s</strong> vers la dernière version." #: includes/class-config.php:363 msgid "Your account is pending review" msgstr "Votre compte est en attente de validation" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2386 #: includes/class-config.php:126 includes/class-config.php:838 msgid "Members" msgstr "Membres" #: includes/admin/templates/role/wp-capabilities.php:41 #: includes/admin/templates/role/wp-capabilities.php:49 msgid "Check All" msgstr "Tout cocher" #: includes/admin/templates/role/wp-capabilities.php:39 msgid "Uncheck All" msgstr "Tout décocher" #: includes/admin/templates/role/role-edit.php:247 msgid "Enter Title Here" msgstr "Saisissez le titre ici" #: includes/admin/templates/role/role-edit.php:195 msgid "Edit Role" msgstr "Modifier le rôle" #: includes/admin/templates/role/role-edit.php:122 msgid "Role already exists!" msgstr "Le rôle existe déjà !" #: includes/admin/templates/role/role-edit.php:91 msgid "Title is empty!" msgstr "Le titre est vide !" #: includes/admin/templates/role/publish.php:29 msgid "Create Role" msgstr "Créer le rôle" #: includes/admin/templates/role/publish.php:29 msgid "Update Role" msgstr "Mettre à jour le rôle" #: includes/admin/templates/role/publish.php:18 msgid "The higher the number, the higher the priority" msgstr "Plus le nombre est élevé, plus la priorité est élevée" #: includes/admin/templates/role/publish.php:17 msgid "Role Priority" msgstr "Priorité du rôle" #: includes/admin/templates/modal/forms/fonticons.php:19 msgid "Finish" msgstr "Terminer" #: includes/admin/templates/gdpr.php:36 msgid "Where we send your data" msgstr "Où est-ce que nous envoyons vos données" #: includes/admin/templates/gdpr.php:23 msgid "How long we retain your data" msgstr "Combien de temps conservons-nous vos données" #: includes/admin/templates/gdpr.php:19 msgid "You should include in your privacy policy what personal data is captured when someone submits/fills in one of the forms, why you collect it and what you do with this data and how long you keep it." msgstr "Vous devez inclure dans votre politique de confidentialité quelles données personnelles sont enregistrées lorsque quelqu’un soumet / remplit l’un des formulaires, pourquoi vous les collectez, ce que vous faites avec ces données et combien de temps vous les conservez." #: includes/admin/templates/role/role-edit.php:193 msgid "Add New Role" msgstr "Ajouter un rôle" #: includes/class-config.php:458 msgid "Account Updated Email" msgstr "E-mail de mise à jour des données du compte" #. translators: %1$s is a plugin name; %2$s is a extension name; %3$s is a #. extension version. #: includes/class-dependencies.php:203 msgid "Sorry, but this version of <strong>%1$s</strong> does not work with extension <strong>\"%2$s\" %3$s</strong> version." msgstr "Désolé, mais cette version d’<strong>%1$s</strong> ne fonctionne pas avec la version <strong>\"%2$s\" %3$s</strong> de l’extension." #. translators: %1$s is a extension name; %2$s is a plugin name; %3$s is a #. required version. #: includes/class-dependencies.php:197 msgid "This version of <strong>\"%1$s\"</strong> requires the core <strong>%2$s</strong> plugin to be <strong>%3$s</strong> or higher." msgstr "Cette version de <strong>\"%1$s\"</strong> nécessite que l’extension de cœur<strong>%2$s</strong> soit à la version <strong>%3$s</strong> ou supérieure." #: includes/admin/templates/role/role-edit.php:219 msgid "User Role <strong>Updated</strong> Successfully." msgstr "Le rôle de compte a bien été <strong>mis à jour</strong>." #: includes/admin/templates/role/role-edit.php:216 msgid "User Role <strong>Added</strong> Successfully." msgstr "Le rôle de compte a bien été <strong>ajouté</strong>." #: includes/admin/templates/gdpr.php:32 msgid "If syncing data to a 3rd party service (e.g Mailchimp via our MailChimp extension), data is retained there until unsubscribed or deleted." msgstr "Si vous synchronisez des données vers un service tiers (par ex. Mailchimp via notre extension MailChimp), les données y sont conservées jusqu’au désabonnement de l’utilisateur ou utilisatrice ou sa suppression." #: includes/admin/templates/gdpr.php:26 msgid "Registered user information is retained in your website’s database indefinitely." msgstr "Les informations des utilisateurs ou utilisatrices inscrits sont conservées dans la base de données de votre site web indéfiniment." #. translators: %s: plugin name. #: includes/admin/templates/gdpr.php:41 msgid "%s does not send any user data outside of your site by default." msgstr "%s n’envoie aucune donnée utilisateur ou utilisatrice en dehors de votre site par défaut." #: includes/admin/templates/gdpr.php:29 msgid "Data can be exported or removed upon users request via the existing WordPress data exporter or eraser." msgstr "Les données peuvent être exportées ou supprimées à la demande des utilisateurs ou utilisatrices via l’exportateur ou l’effaceur de données WordPress existants." #: includes/admin/templates/gdpr.php:45 msgid "If you have extended the functionality of the plugin (e.g sending registered user data to MailChimp via our MailChimp extension, this user info may be passed to these external services. These services may be located abroad and outwith the EU." msgstr "Si vous avez élargi les fonctionnalités de l’extension (par exemple en envoyant les données des comptes enregistrés à MailChimp via notre extension MailChimp), ces informations sur le compte peuvent être transmises à des services externes. Ces services peuvent être situés à l’étranger et en dehors de l’UE." #: includes/class-config.php:465 msgid "Whether to send the user an email when he updated their account" msgstr "Indiquer s’il faut envoyer un e-mail à l’utilisateur ou utilisatrice lorsqu’il ou elle a mis à jour son compte" #. translators: %1$s is a extension name; %2$s is a extension version. #: includes/class-dependencies.php:216 msgid "Please check <strong>\"%1$s\" %2$s</strong> extension's folder name." msgstr "Veuillez vérifier le nom du dossier de l’extension <strong>« %1$s » %2$s</strong>." #: includes/admin/class-site-health.php:1609 #: includes/admin/templates/form/register_gdpr.php:70 msgid "Error Text" msgstr "Texte d’erreur" #: includes/admin/templates/gdpr.php:4 msgid "What personal data we collect and why we collect it" msgstr "Quelles données personnelles collectons-nous et pourquoi les collectons-nous" #: includes/admin/templates/form/register_gdpr.php:71 #: includes/admin/templates/form/register_gdpr.php:72 #: templates/gdpr-register.php:55 msgid "Please confirm your acceptance of our privacy policy" msgstr "Veuillez confirmer votre acceptation de notre politique de confidentialité" #: includes/admin/templates/form/register_gdpr.php:63 #: includes/admin/templates/form/register_gdpr.php:64 #: templates/gdpr-register.php:42 msgid "Please confirm that you agree to our privacy policy" msgstr "Veuillez confirmer que vous acceptez notre politique de confidentialité" #: includes/admin/class-site-health.php:1605 #: includes/admin/templates/form/register_gdpr.php:62 msgid "Checkbox agreement description" msgstr "Description de la case à cocher confirmant son accord" #: includes/admin/templates/form/register_gdpr.php:55 #: includes/admin/templates/form/register_gdpr.php:56 #: templates/gdpr-register.php:31 msgid "Hide privacy policy" msgstr "Masquer la politique de confidentialité" #: includes/admin/class-site-health.php:1601 #: includes/admin/templates/form/register_gdpr.php:54 msgid "Toggle Hide text" msgstr "Permuter le masquage du texte" #: includes/admin/templates/form/register_gdpr.php:47 #: includes/admin/templates/form/register_gdpr.php:48 #: templates/gdpr-register.php:30 templates/gdpr-register.php:32 msgid "Show privacy policy" msgstr "Afficher la politique de confidentialité" #: includes/admin/class-site-health.php:1597 #: includes/admin/templates/form/register_gdpr.php:46 msgid "Toggle Show text" msgstr "Permuter l’affichage du texte" #: includes/admin/templates/form/register_gdpr.php:38 msgid "Content" msgstr "Contenu" #: includes/admin/templates/form/register_gdpr.php:28 msgid "Enable on this form" msgstr "Activer sur ce formulaire" #: includes/admin/templates/form/register_gdpr.php:8 msgid "Select page" msgstr "Sélectionnez la page" #: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:135 #: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:170 msgid "Set the profile photo size in pixels here" msgstr "Définissez la taille de la photo de profil en pixels ici" #: includes/admin/templates/form/login_settings.php:16 msgid "Change this If you want to override role redirection settings after login only." msgstr "Modifiez cela si vous souhaitez remplacer les réglages de redirection de rôle après la connexion uniquement." #: includes/admin/templates/form/login_customize.php:43 #: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:68 #: includes/admin/templates/form/register_customize.php:57 msgid "The maximum width of shortcode in pixels e.g. 600px" msgstr "La largeur maximum du code court en pixels. Par ex. 600px" #: includes/admin/templates/form/login_customize.php:23 #: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:38 #: includes/admin/templates/form/register_customize.php:29 msgid "Apply custom settings to this form" msgstr "Appliquer des réglages personnalisés à ce formulaire" #: includes/admin/templates/extensions.php:273 msgid "More Details" msgstr "Plus de détails" #: includes/admin/templates/extensions.php:270 msgid "Get this Add on" msgstr "Obtenez ce module" #: includes/admin/templates/extensions.php:240 msgid "Free" msgstr "Gratuit" #: includes/admin/templates/extensions.php:235 msgid "Premium" msgstr "Premium" #: includes/admin/templates/directory/sorting.php:23 msgid "To sort by a custom field, enter the meta key of field here" msgstr "Pour trier en fonction d’un champ personnalisé, saisissez la clé méta du champ ici" #: includes/admin/templates/dashboard/upgrade-request.php:17 msgid "Get latest versions" msgstr "Obtenez les dernières versions" #: includes/admin/templates/dashboard/upgrade-request.php:14 msgid "Run this task from time to time if you have issues with WP Cron and need to get UM extension updates." msgstr "Exécutez cette tâche de temps en temps si vous rencontrez des problèmes avec le cron WP et que vous avez besoin d’obtenir les mises à jour de l’extension UM." #: includes/admin/templates/dashboard/purge.php:24 msgid "Purge Temp" msgstr "Purger le répertoire temporaire" #. translators: %s: temp folder size. #: includes/admin/templates/dashboard/purge.php:18 msgid "You can free up <span class=\"red\">%s MB</span> by purging your temp upload directory." msgstr "Vous pouvez libérer <span class=\"red\">%s Mo</span> en purgeant votre répertoire de téléversements temporaire." #: includes/admin/templates/dashboard/purge.php:31 msgid "Your temp uploads directory is <span class=\"ok\">clean</span>. There is nothing to purge." msgstr "Votre répertoire de téléversements temporaire est <span class=\"ok\">vide</span>. Il n’y a rien à purger." #: includes/admin/templates/dashboard/cache.php:29 msgid "Run this task from time to time to keep your DB clean." msgstr "Exécutez cette tâche de temps en temps pour garder votre base de données propre." #: includes/admin/core/packages/2.0-beta1/init.php:388 msgid "Get all Products..." msgstr "Obtention de tous les produits…" #: includes/admin/core/packages/2.0-beta1/init.php:322 msgid "Get bbPress Forums count..." msgstr "Obtention du nombre de forums bbPress…" #: includes/admin/core/packages/2.0-beta1/init.php:41 msgid "Upgrade Roles..." msgstr "Mise à jour des rôles…" #: includes/admin/core/packages/2.0-beta1/init.php:13 #: includes/admin/core/packages/2.0.10/init.php:6 msgid "Upgrade Styles..." msgstr "Mise à jour des styles…" #: includes/admin/core/packages/2.0-beta1/init.php:91 #: includes/admin/core/packages/2.1.3-beta3/init.php:22 #: includes/admin/core/packages/2.3.0/init.php:54 #: includes/admin/core/packages/2.8.0/init.php:25 assets/js/admin/forms.js:188 msgid "There are " msgstr "Il y a " #: includes/admin/core/packages/2.0-beta1/init.php:79 msgid "Getting " msgstr "Obtention de " #: includes/admin/core/packages/2.0-beta1/functions.php:326 msgid "Email Templates was upgraded successfully" msgstr "Les modèles d’e-mail ont bien été mis à jour" #: includes/admin/core/packages/2.0-beta1/functions.php:238 msgid "Woocommerce Products are ready for upgrade" msgstr "Les produits WooCommerce sont prêts à être mis à jour" #: includes/admin/core/packages/2.0-beta1/functions.php:171 msgid "Forums are ready for upgrade" msgstr "Les forums sont prêts à être mis à jour" #: includes/admin/core/packages/2.0-beta1/functions.php:144 msgid "Social login forms was upgraded successfully" msgstr "Les formulaires de connexion sociale ont bien été mis à jour" #: includes/admin/core/packages/2.0-beta1/functions.php:134 msgid "Mailchimp Lists was upgraded successfully" msgstr "Les listes MailChimp ont bien été mis à jour" #: includes/admin/core/packages/2.0-beta1/functions.php:114 msgid "Settings was upgraded successfully" msgstr "Les réglages ont bien été mis à jour" #: includes/admin/core/packages/2.0-beta1/functions.php:8 #: includes/admin/core/packages/2.0.10/functions.php:8 msgid "Styles was upgraded successfully" msgstr "Les styles ont bien été mis à jour" #: includes/admin/core/list-tables/roles-list-table.php:483 msgid "Priority" msgstr "Priorité" #: includes/admin/core/packages/2.0-beta1/functions.php:154 msgid "UM Custom Posts was upgraded successfully" msgstr "Les publications personnalisées UM ont bien été mises à jour" #: includes/admin/core/list-tables/roles-list-table.php:481 msgid "UM Custom Role" msgstr "Rôle personnalisé UM" #: includes/admin/core/list-tables/roles-list-table.php:479 msgid "Role ID" msgstr "ID du rôle" #: includes/admin/core/list-tables/roles-list-table.php:465 msgid "Role" msgstr "Rôle" #: includes/admin/core/list-tables/roles-list-table.php:395 msgid "Reset UM Role meta" msgstr "Remettre à zéro les métas de rôle UM" #: includes/admin/core/list-tables/roles-list-table.php:395 msgid "Are you sure you want to reset UM role meta?" msgstr "Confirmez-vous la remise à zéro des métas de rôle UM ?" #: includes/admin/core/list-tables/roles-list-table.php:390 msgid "Are you sure you want to delete this role?" msgstr "Confirmez-vous la suppression de ce rôle ?" #: includes/admin/core/class-admin-builder.php:552 #: includes/admin/core/list-tables/roles-list-table.php:387 msgid "Edit" msgstr "Modifier" #: includes/admin/class-site-health.php:1784 #: includes/admin/core/list-tables/roles-list-table.php:26 #: includes/admin/core/list-tables/roles-list-table.php:117 #: includes/admin/core/list-tables/roles-list-table.php:466 #: includes/core/class-member-directory.php:404 msgid "Roles" msgstr "Rôles" #: includes/admin/core/list-tables/emails-list-table.php:310 msgid "Recipient(s)" msgstr "Destinataire·s" #: includes/admin/core/list-tables/emails-list-table.php:280 msgid "Email Notifications" msgstr "Notifications e-mail" #: includes/admin/core/list-tables/emails-list-table.php:279 msgid "Email Notification" msgstr "Notification e-mail" #: includes/admin/core/list-tables/emails-list-table.php:245 msgid "Member" msgstr "Membre" #: includes/admin/core/list-tables/emails-list-table.php:71 #: includes/admin/core/list-tables/roles-list-table.php:222 #: includes/admin/core/list-tables/version-template-list-table.php:31 msgid "items" msgstr "éléments" #: includes/admin/core/list-tables/emails-list-table.php:70 #: includes/admin/core/list-tables/roles-list-table.php:221 #: includes/admin/core/list-tables/version-template-list-table.php:30 msgid "item" msgstr "élément" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:652 #: includes/admin/core/class-admin-upgrade.php:270 msgid "If the update was successful, you will see a corresponding message. Otherwise, contact technical support if the update failed." msgstr "Si la mise à jour a réussi, vous verrez un message correspondant. Sinon, contactez le support si la mise à jour a échoué." #: includes/admin/core/class-admin-forms.php:1016 #: includes/admin/core/class-admin-upgrade.php:274 msgid "Run" msgstr "Exécuter" #: includes/admin/core/class-admin-upgrade.php:254 msgid "empty" msgstr "vide" #. translators: %s: new version. #: includes/admin/core/class-admin-upgrade.php:139 msgid "%s is a major update, and we highly recommend creating a full backup of your site before updating." msgstr "La version %s est une mise à jour majeure et nous vous recommandons fortement de créer une sauvegarde complète de votre site avant la mise à jour." #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:3007 msgid "Re-Activate" msgstr "Réactiver" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:2999 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:3008 msgid "Clear License" msgstr "Effacer la licence" #. translators: %s: item name. #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:2972 msgid "To receive updates, please enter your valid %s license key." msgstr "Pour recevoir les mises à jour, veuillez saisir votre clé de licence valide pour %s." #. translators: %s: expiry date. #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:2956 msgid "Your license key expires on %s." msgstr "Votre clé de licence expire le %s." #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:2937 msgid "License key never expires." msgstr "La clé de licence n’expire jamais." #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:2829 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:2924 msgid "The key you entered belongs to a bundle, please use the product specific license key." msgstr "La clé que vous avez saisie appartient à un lot, veuillez utiliser la clé de licence spécifique au produit." #. translators: %s: account link. #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:2823 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:2918 msgid "Your license key has reached its activation limit. <a href=\"%s\">View possible upgrades</a> now." msgstr "Votre clé de licence a atteint sa limite d’activation. <a href=\"%s\">Voir les mises à niveau possibles</a> maintenant." #. translators: %s: item name. #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:2816 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:2911 msgid "This appears to be an invalid license key for %s." msgstr "Il semble que ce ne soit pas une clé de licence valide pour %s." #. translators: %s: account page. #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:2795 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:2890 msgid "Invalid license. Please <a href=\"%s\" target=\"_blank\">visit your account page</a> and verify it." msgstr "Licence non valide. Veuillez <a href=\"%s\" target=\"_blank\">vous rendre sur la page de votre compte</a> et vérifiez la." #. translators: %s: support link name. #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:2785 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:2880 msgid "Your license key has been disabled. Please <a href=\"%s\" target=\"_blank\">contact support</a> for more information." msgstr "Votre clé de licence a été désactivée. Veuillez <a href=\"%s\" target=\"_blank\">contacter le support</a> pour plus d’informations." #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1986 msgid "Ultimate Member - Settings" msgstr "Ultimate Member - Réglages" #: includes/admin/class-site-health.php:901 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1861 msgid "Remove Data on Uninstall?" msgstr "Effacer les données lors de la désinstallation ?" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1804 msgid "Misc" msgstr "Divers" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1484 msgid "Select Default Cover Photo" msgstr "Sélectionnez la photo de couverture par défaut" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1395 msgid "If you plan use e-mails with HTML, please make sure that this option is enabled. Otherwise, HTML will be displayed as plain text." msgstr "Si vous prévoyez d’utiliser des courriers électroniques avec du HTML, veuillez vous assurer que cette option est activée. Sinon, le HTML sera affiché en texte brut." #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1320 msgid "Other" msgstr "Autres" #: includes/admin/class-site-health.php:425 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:527 msgid "Restricted Access Message" msgstr "Message d’accès restreint" #: includes/admin/class-site-health.php:130 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1102 msgid "Pages" msgstr "Pages" #: includes/admin/core/class-admin-notices.php:1057 msgid "Wrong Data" msgstr "Données incorrectes" #: includes/admin/class-admin-functions.php:26 includes/class-functions.php:55 msgid "Wrong Nonce" msgstr "Nonce incorrect" #: includes/admin/core/class-admin-notices.php:738 msgid "We're sorry to hear that. If you're having the issue with the plugin you can create a topic on our <a href=\"%s\" target=\"_blank\">support forum</a> and we will try and help you out with the issue. Alternatively if you have an idea on how we can make the plugin better or want to tell us what you don't like about the plugin you can tell us know by giving us feedback." msgstr "Nous sommes désolés d’entendre ça. Si vous avez des problèmes avec l’extension, vous pouvez créer un sujet sur notre <a href=\"%s\" target=\"_blank\">forum de support</a> et nous essayerons de vous aider. Sinon, si vous avez une idée de la manière dont nous pouvons améliorer l’extension ou si vous souhaitez nous dire ce que vous n’aimez pas dans celle-ci, vous pouvez nous le dire en nous faisant part de vos retours." #: includes/admin/core/packages/2.0-beta1/init.php:454 msgid "Upgrade Email Templates..." msgstr "Mise à jour des modèles d’e-mails…" #: includes/admin/core/packages/2.0-beta1/init.php:387 msgid "Upgrade Woocommerce Products..." msgstr "Mise à jour des produits WooCommerce…" #: includes/admin/templates/directory/sorting.php:69 #: includes/admin/templates/form/profile_settings.php:29 msgid "Add New Field" msgstr "Ajouter un champ" #: includes/admin/templates/directory/profile.php:47 #: includes/admin/templates/directory/profile.php:63 #: includes/admin/templates/directory/search.php:65 msgid "Add New Custom Field" msgstr "Ajouter un champ personnalisé" #: includes/admin/core/packages/2.0-beta1/init.php:321 msgid "Upgrade bbPress Forums..." msgstr "Mise à jour des forums bbPress…" #: includes/admin/core/packages/2.0-beta1/init.php:293 msgid "Upgrade UM Custom Post Types..." msgstr "Mise à jour des types de publication personnalisés d’UM…" #: includes/admin/core/packages/2.0-beta1/init.php:265 msgid "Upgrade Social Login Forms..." msgstr "Mise à jour des formulaires de connexion sociale…" #: includes/admin/core/packages/2.0-beta1/init.php:237 msgid "Upgrade Mailchimp Lists..." msgstr "Mise à jour des listes MailChimp…" #: includes/admin/core/packages/2.0-beta1/init.php:209 msgid "Upgrade Menu Items..." msgstr "Mise à jour des éléments de menu…" #: includes/admin/core/packages/2.0-beta1/init.php:181 msgid "Upgrade Settings..." msgstr "Mise à jour des réglages…" #: includes/admin/core/packages/2.0-beta1/init.php:153 msgid "Upgrade Content Restriction Settings..." msgstr "Mise à jour des réglages de restriction de contenu…" #: includes/admin/core/class-admin-upgrade.php:271 msgid "Upgrade Log" msgstr "Journal de mise à jour" #. translators: %s: plugin name. #: includes/admin/core/class-admin-upgrade.php:260 msgid "%s - Upgrade Process" msgstr "%s - Processus de mise à jour" #: includes/admin/core/class-admin-upgrade.php:246 msgid "Upgrade" msgstr "Mise à jour" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1472 msgid "Select Default Profile Photo" msgstr "Sélectionnez la photo de profil par défaut" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1316 msgid "Restriction Content" msgstr "Restriction du contenu" #: includes/admin/templates/directory/pagination.php:18 msgid "If turned on, member results will only appear after search/filter is performed" msgstr "Si cette option est activée, les résultats des membres n’apparaîtront qu’une fois la recherche/le filtre effectué·e" #: includes/admin/core/packages/2.0-beta1/init.php:55 msgid "Upgrade Users..." msgstr "Mise à jour des utilisateur/utilisatrice·s…" #: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:51 msgid "Please note if you make a profile form specific to a role then you must make sure that every other role is assigned a profile form" msgstr "Veuillez notez que si vous créez un formulaire de profil spécifique à un rôle, vous devez vous assurer que chaque autre rôle est assigné à un formulaire de profil" #: includes/admin/templates/directory/general.php:76 msgid "If 'Use Gravatars' as profile photo is enabled, this option is ignored" msgstr "Si « Utiliser Gravatars » comme photo de profil est activé, cette option est ignorée" #: includes/admin/core/list-tables/emails-list-table.php:75 #: includes/admin/core/list-tables/roles-list-table.php:226 #: includes/admin/core/list-tables/version-template-list-table.php:36 msgid "not found." msgstr "non trouvé." #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:2835 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:2844 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:2855 msgid "unknown_error" msgstr "erreur_inconnue" #. translators: %1$s is a from; %2$s is a to. #: includes/admin/core/packages/2.0-beta1/functions.php:220 msgid "Forums from %1$s to %2$s was upgraded successfully..." msgstr "Les forums de %1$s à %2$s ont été mis à jour avec succès..." #. translators: %1$s is an expiry date; %2$s is a renewal link. #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:2945 msgid "Your license key expires soon! It expires on %1$s. <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">Renew your license key</a>." msgstr "Votre clé de licence expire bientôt ! Elle expire le %1$s. <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">Renouvelez votre clé de licence</a>." #. translators: %1$s is an error; %2$s is a support link. #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:2837 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:2846 msgid "There was an error with this license key: %1$s. Please <a href=\"%2$s\">contact our support team</a>." msgstr "Il y a eu une erreur avec cette clé de licence : %1$s. Veuillez <a href=\"%2$s\">contacter notre équipe de support</a>." #. translators: %1$s is a item name title; %2$s is a account page. #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:2806 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:2901 msgid "Your %1$s is not active for this URL. Please <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">visit your account page</a> to manage your license key URLs." msgstr "Votre %1$s n’est pas actif pour cette URL. Veuillez <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">vous rendre sur la page de votre compte</a> pour gérer les URL de votre clé de licence." #. translators: %1$s is an expiry date; %2$s is a renewal link. #. translators: %1$s is a expiry date; %2$s is a renew link. #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:2774 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:2869 msgid "Your license key expired on %1$s. Please <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">renew your license key</a>." msgstr "Votre clé de licence a expirée le %1$s. Veuillez <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">renouveler votre clé de licence</a>." #: includes/admin/core/packages/2.0.10/init.php:34 msgid "Clear Users Cache..." msgstr "Vider le cache des comptes…" #: includes/admin/core/list-tables/roles-list-table.php:556 msgid "User Role <strong>Deleted</strong> Successfully." msgstr "Le rôle du compte a bien été <strong>supprimé</strong>." #: includes/admin/templates/directory/pagination.php:66 msgid "This is the text that is displayed if no users are found during a search" msgstr "Ce texte est affiché si aucun·e utilisateur·rice n’est trouvé·e lors d’une recherche" #. translators: %1$s is a from; %2$s is a to. #: includes/admin/core/packages/2.0-beta1/functions.php:90 msgid "Users from %1$s to %2$s was upgraded successfully..." msgstr "Les utilisateurs et les utilisatrices de %1$s à %2$s ont été mis à jour avec succès..." #. translators: %1$s is a plugin name; %2$s is a #. #: includes/admin/core/class-admin-notices.php:766 msgid "<strong>%1$s</strong> future plans! Detailed future list is <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">here</a>" msgstr "Futurs projets de <strong>%1$s</strong> ! La liste détaillée est <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">ici</a>" #: includes/admin/core/packages/2.0-beta1/functions.php:124 msgid "Menus settings was upgraded successfully" msgstr "Les réglages des menus ont été mis à jour avec succès" #: includes/admin/templates/directory/search.php:28 msgid "If turned on, users will be able to search members in this directory" msgstr "Si cette option est activée, les utilisateurs et utilisatrices pourront rechercher des membres dans ce répertoire." #: includes/admin/core/packages/2.0.10/functions.php:21 msgid "Users cache was cleared successfully" msgstr "La mémoire cache des comptes a été vidée avec succès" #: includes/admin/core/packages/2.0-beta1/init.php:79 #: includes/admin/core/packages/2.0-beta1/init.php:91 #: includes/admin/core/packages/2.1.3-beta3/init.php:22 msgid " users..." msgstr " utilisateurs/utilisatrices…" #: includes/admin/core/packages/2.0-beta1/functions.php:21 msgid "User Roles was upgraded successfully" msgstr "Les rôles des comptes ont bien été mis à jour" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:528 msgid "This is the message shown to users that do not have permission to view the content" msgstr "Ceci est le message affiché aux utilisateurs ou utilisatrices qui n’ont pas le droit de voir le contenu" #: includes/admin/templates/gdpr.php:16 msgid "Via these forms you are collecting personal data from your users." msgstr "Via ces formulaires vous collectez les données personnelles de vos utilisateurs et utilisatrices." #. translators: %s: plugin name. #: includes/admin/templates/gdpr.php:12 msgid "%s provides you with forms for user registration, login and profiles." msgstr "%s vous fournit des formulaires pour l’inscription, la connexion et le profil des utilisateurs et utilisatrices." #: includes/admin/templates/form/profile_settings.php:26 msgid "Fields selected here will appear in the profile header area below the user's display name" msgstr "Les champs sélectionnés ici apparaîtront dans l’en-tête du profil sous le nom d’affichage de l’utilisateur ou utilisatrice" #: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:179 msgid "Require user to update a profile photo when updating their profile" msgstr "Demander à l’utilisateur ou utilisatrice de mettre à jour une photo de profil lors de la mise à jour de son profil" #: includes/admin/templates/directory/search.php:35 msgid "If you want to allow specific user roles to be able to search only" msgstr "Si vous souhaitez autoriser certains rôles des comptes à ne pouvoir effectuer qu’une seule recherche" #: includes/admin/templates/directory/general.php:67 msgid "If you do not want to show all members, select only user roles to appear in this directory" msgstr "Si vous ne souhaitez pas afficher tous les membres, sélectionnez uniquement les rôles des comptes à afficher dans cet annuaire" #. translators: %s: users number. #: includes/admin/templates/dashboard/cache.php:35 msgid "Clear cache of %s users" msgstr "Vider le cache de %s comptes" #: includes/admin/core/packages/2.0-beta1/init.php:92 msgid "Start users upgrading..." msgstr "Lancement de la mise à jour des comptes…" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1867 msgid "Install Info" msgstr "Informations sur l’installation" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1862 msgid "Check this box if you would like Ultimate Member to completely remove all of its data when the plugin/extensions are deleted." msgstr "Cochez cette case si vous souhaitez qu’Ultimate Member supprime toutes ses données lorsque le module ou les extensions sont supprimés." #: includes/admin/templates/directory/profile.php:26 msgid "If turned on, the users cover photo will appear in the directory" msgstr "Si cette option est activée, les images de couverture des comptes apparaîtront dans l’annuaire" #. translators: %1$s is a from; %2$s is a to. #: includes/admin/core/packages/2.0-beta1/functions.php:308 msgid "Woocommerce Products from %1$s to %2$s was upgraded successfully..." msgstr "Les produits WooCommerce de %1$s à %2$s ont bien été mis à jour…" #. translators: %s: Page title #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:276 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:286 msgid "%s page" msgstr "Page « %s »" #: includes/admin/core/class-admin-notices.php:729 msgid "We're glad to hear that you like the plugin but we would love to get your feedback so we can make the plugin better." msgstr "Nous sommes heureux d’apprendre que vous aimez l’extension mais nous aimerions avoir votre retour pour que nous puissions l’améliorer." #: includes/admin/core/class-admin-notices.php:724 msgid "Leave Review" msgstr "Laisser un avis" #: includes/admin/core/class-admin-notices.php:720 msgid "Great! We're happy to hear that you love the plugin. It would be amazing if you could let others know why you like %s by leaving a review of the plugin. This will help %s to grow and become more popular and would be massively appreciated by us!" msgstr "Génial ! Nous sommes heureux d’apprendre que vous aimez l’extension. Ce serait fantastique si vous pouviez faire savoir aux autres pourquoi vous aimez %s en laissant un avis sur l’extension. Cela aidera %s à se développer et à devenir plus populaire et nous ferait très plaisir !" #: includes/admin/core/class-admin-notices.php:733 #: includes/admin/core/class-admin-notices.php:742 msgid "Provide Feedback" msgstr "Envoyer mes retours" #: includes/admin/core/class-admin-notices.php:715 msgid "I don't like the plugin" msgstr "Je n’aime pas l’extension" #: includes/admin/core/class-admin-notices.php:714 msgid "It's good but could be better" msgstr "Elle est bien mais pourrait être meilleure" #: includes/admin/core/class-admin-notices.php:713 msgid "I love it!" msgstr "Je l’aime !" #. translators: %s: plugin name. #: includes/admin/core/class-admin-notices.php:709 msgid "Hey there! It's been one month since you installed %s. How have you found the plugin so far?" msgstr "Hé ! Cela fait un mois que vous avez installé %s. Comment avez-vous trouvé l’extension jusqu’à maintenant ?" #. translators: %1$s is a plugin name title; %2$s is a plugin version. #: includes/admin/core/class-admin-notices.php:678 msgid "<strong>%1$s %2$s</strong> Successfully Upgraded" msgstr "<strong>%1$s %2$s</strong> a été mis à jour avec succès" #: includes/admin/core/class-admin-notices.php:406 msgid "No thanks" msgstr "Non merci" #. translators: %1$s is a invalid license; %2$s is a plugin name; %3$s is a #. license link. #: includes/admin/core/class-admin-notices.php:630 msgid "You have %1$s invalid or expired license keys for %2$s. Please go to the <a href=\"%3$s\">Licenses page</a> to correct this issue." msgstr "Vous avez %1$s des clés de licence invalides ou expirées pour %2$s. Veuillez vous rendre sur la <a href=\"%3$s\">page des licences</a> pour corriger ce problème." #. translators: %1$s is a inactive license number; %2$s is a plugin name; %3$s #. is a store link. #: includes/admin/core/class-admin-notices.php:618 msgid "There are %1$s inactive %2$s license keys for this site. This site is not authorized to get plugin updates. You can active this site on <a href=\"%3$s\">www.ultimatemember.com</a>." msgstr "Il y a %1$s clé(s) de licence pour %2$s inactive(s) pour ce site. Ce site n’est plus autorisé à recevoir les mises à jour de l’extension. Vous pouvez activer ce site sur <a href=\"%3$s\">www.ultimatemember.com</a>." #. translators: %s: Plugin name. #: includes/admin/core/class-admin-notices.php:583 msgid "You have installed <strong>%s</strong> with wrong folder name. Correct folder name is <strong>\"ultimate-member\"</strong>." msgstr "Vous avez installé <strong>%s</strong> avec le mauvais nom de dossier. Le nom de dossier correct est <strong>« ultimate-member »</strong>." #: includes/admin/core/class-admin-notices.php:496 msgid "Try again later. You can run this action once daily." msgstr "Réessayez plus tard. Vous pouvez exécuter cette action une seule fois par jour." #. translators: %1$s is a plugin name; %2$s is a plugin version; %3$s is a #. plugin name; %4$s is a doc link. #: includes/admin/core/class-admin-notices.php:368 msgid "<strong>%1$s %2$s</strong> requires 2.0 extensions. You have pre 2.0 extensions installed on your site. <br /> Please update %3$s extensions to latest versions. For more info see this <a href=\"%4$s\" target=\"_blank\">doc</a>." msgstr "<strong>%1$s %2$s</strong> requiert des extensions 2.0. Des extensions antérieures à la version 2.0 sont installées sur votre site.<br />Veuillez mettre à jour les extensions %3$s vers leur dernière version. Pour plus d’informations lisez ce <a href=\"%4$s\" target=\"_blank\">document</a>." #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2507 msgid "No Selected" msgstr "Aucune sélection" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2505 msgid "Dynamically populates the option based from selected parent option." msgstr "Remplit dynamiquement l’option en fonction de l’option parente sélectionnée." #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2505 msgid "Parent Option" msgstr "Option parente" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2495 msgid "Add a callback source to retrieve choices." msgstr "Ajoutez une fonction de rappel (callback) source pour récupérer les choix." #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2482 msgid "Choose whether you want a 5-stars or 10-stars ratings based here." msgstr "Choisissez ici si vous voulez un système de notation basé sur 5 ou 10 étoiles." #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2320 msgid "Text to display by default in this field" msgstr "Texte à afficher par défaut dans ce champ" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2147 msgid "Enable/disable multiple selections for this field" msgstr "Activer/désactiver les sélections multiples pour ce champ" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2127 msgid "The height of textarea in pixels. Default is 100 pixels" msgstr "La hauteur de la zone de texte en pixels. La valeur par défaut est 100 pixels" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1772 msgid "Select a color for this divider" msgstr "Sélectionnez une couleur pour ce séparateur" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1752 msgid "This will be the text color of entire section" msgstr "Ce sera la couleur du texte de la section entière" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1647 msgid "Set margin for this section" msgstr "Définir la marge pour cette section" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1607 msgid "Specify a custom CSS class to be applied to this element" msgstr "Spécifiez une classe CSS personnalisée à appliquer à cet élément" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:858 #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:948 #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1022 msgid "Publish" msgstr "Publier" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:494 #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:646 #: includes/admin/templates/access/restrict_content.php:109 msgid "Custom message" msgstr "Message personnalisé" #: includes/admin/core/class-admin-menu.php:228 msgid "Upgrade's Manual Request" msgstr "Demande de mise à jour manuelle" #: includes/admin/core/class-admin-gdpr.php:76 msgid "Verified Account" msgstr "Compte vérifié" #: includes/admin/core/class-admin-gdpr.php:42 msgid "Privacy Policy" msgstr "Politique de confidentialité" #: includes/admin/core/class-admin-forms.php:1400 msgid "Clear" msgstr "Effacer" #: includes/admin/core/class-admin-forms.php:1369 msgid "Select media" msgstr "Sélectionnez le média" #: includes/admin/core/class-admin-forms.php:1399 assets/js/admin/forms.js:740 msgid "Select" msgstr "Sélectionner" #: includes/admin/core/class-admin-builder.php:262 msgid "Add new rule" msgstr "Ajouter une nouvelle règle" #: includes/admin/core/class-admin-builder.php:238 #: includes/admin/core/class-admin-builder.php:240 msgid "Here you can setup conditional logic to show/hide this field based on specific fields value or conditions" msgstr "Ici, vous pouvez configurer une logique conditionnelle pour afficher/masquer ce champ en fonction de la valeur ou des conditions de champs spécifiques" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2444 msgid "This option allows you to set whether the field must be filled in before the form can be processed." msgstr "Cette option vous permet de définir si le champ doit obligatoirement être rempli avant que le formulaire puisse être traité." #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2418 msgid "Select the member roles that can view this field on the front-end." msgstr "Sélectionnez les rôles de membre pouvant voir ce champ sur l’interface publique." #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1922 msgid "Disable specific week days from being available for selection in this date picker" msgstr "Désactiver la disponibilité de certains jours de la semaine dans ce sélecteur de date" #: includes/admin/core/class-admin-gdpr.php:82 msgid "Privacy Policy Agreement" msgstr "Accord de la politique de confidentialité" #: includes/admin/core/class-admin-gdpr.php:62 msgid "Registration Nonce" msgstr "Nonce d’inscription" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2227 msgid "If you want to enable a maximum number of characters to be input in this field. Leave empty to disable this setting" msgstr "Si vous souhaitez activer un nombre maximum de caractères à saisir dans ce champ. Laissez vide pour désactiver ce paramètre" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2217 msgid "If you want to enable a minimum number of characters to be input in this field. Leave empty to disable this setting" msgstr "Si vous souhaitez activer un nombre minimum de caractères à saisir dans ce champ. Laissez vide pour désactiver ce paramètre" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2187 msgid "If you want to enable a maximum number of words to be input in this textarea. Leave empty to disable this setting" msgstr "Si vous souhaitez activer un nombre maximum de mots à saisir dans cette zone de texte. Laissez vide pour désactiver ce paramètre" #: includes/admin/core/class-admin-gdpr.php:58 msgid "Submitted data on Registration" msgstr "Données soumises lors de l’inscription" #: includes/admin/core/class-admin-gdpr.php:79 msgid "Terms&Conditions Agreement" msgstr "Accord des conditions générales d‘utilisation" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2010 msgid "Edit the content of this field here" msgstr "Modifiez le contenu de ce champ ici" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1692 msgid "Give a color to this border" msgstr "Donnez une couleur à cette bordure" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1667 msgid "Choose the border style" msgstr "Choisissez le style de bordure" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1838 msgid "This is the line-style of divider" msgstr "Ceci est le style de ligne du séparateur" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1792 msgid "Choose whether to open this link in same window or in a new window" msgstr "Choisissez d’ouvrir ce lien dans la même fenêtre ou dans une nouvelle fenêtre" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1762 msgid "This will be the color of selected icon. By default It will be the same color as heading text color" msgstr "Ce sera la couleur de l’icône sélectionnée. Par défaut, la couleur sera la même que celle de la couleur du titre" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1742 msgid "This will be the text color of heading part only" msgstr "Ce sera uniquement la couleur du texte de l’en-tête" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1732 msgid "This will be the background of the heading section" msgstr "Ce sera l’arrière-plan de la section de titre" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1722 msgid "This will be the background of entire section" msgstr "Ce sera l’arrière-plan de la section entière" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1712 msgid "Enter the row heading text here" msgstr "Saisissez le texte de l’en-tête de ligne ici" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1702 msgid "Whether to enable a heading for this row" msgstr "Indique si il faut activer un en-tête pour cette ligne" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1657 msgid "Set border for this section" msgstr "Définir la bordure pour cette section" #. translators: %s: metadata name. #: includes/admin/core/class-admin-gdpr.php:299 msgid "Your %s was unable to be removed at this time." msgstr "Votre %s n’a pas pu être supprimé pour le moment." #: includes/admin/core/class-admin-gdpr.php:61 msgid "Registration Request" msgstr "Demande d’inscription" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2000 msgid "Enter the shortcode in the following textarea and it will be displayed on the fields" msgstr "Saisissez le code court dans la zone de texte suivante et il sera affiché sur les champs" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1984 msgid "Whether to show a specific number of years or specify a date range to be available for the date picker." msgstr "Indique si il convient d’afficher un nombre d’années spécifique ou de spécifier une plage de dates disponibles pour le sélecteur de date." #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1903 msgid "Whether you wish to show the date in full or only show the years e.g. 25 Years" msgstr "Si vous souhaitez afficher la date en entier ou uniquement afficher les années, par ex. 25 ans" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1878 msgid "Choose the displayed time-format for this field" msgstr "Choisissez le format d’heure affiché pour ce champ" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1682 msgid "Rounded corners can be applied by setting a pixels value here. e.g. 5px" msgstr "Des coins arrondis peuvent être appliqués en définissant une valeur de pixels ici. par ex. 5px" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1617 msgid "This is the width in pixels, e.g. 4 or 2, etc" msgstr "Ceci est la largeur en pixels, par ex. 4 ou 2, etc" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1559 #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1584 msgid "Select an icon to appear in the field. Leave blank if you do not want an icon to show in the field." msgstr "Sélectionnez une icône à faire apparaître dans le champ. Laissez vide si vous ne souhaitez pas qu’une icône s’affiche dans le champ." #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1702 msgid "Enable Row Heading" msgstr "Activer l’en-tête de ligne" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:481 #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:633 #: includes/admin/templates/access/restrict_content.php:96 msgid "Show access restricted message" msgstr "Afficher le message d’accès restreint" #: includes/admin/core/class-admin-gdpr.php:60 msgid "Registration Timestamp" msgstr "Horodatage d’inscription" #: includes/admin/core/class-admin-gdpr.php:59 msgid "Registration Form ID" msgstr "ID du formulaire d’inscription" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2023 msgid "Enable/disable crop feature for this image upload and define ratio" msgstr "Activer/désactiver la fonctionnalité de recadrage pour ce téléversement d’image et définir le ratio" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2338 msgid "If you wish the rating field to be prefilled with a number of stars, enter it here." msgstr "Si vous souhaitez que le champ d’évaluation soit prérempli avec un nombre d’étoiles, saisissez-le ici." #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2237 msgid "Turn on/off HTML tags for this textarea" msgstr "Activer/désactiver les balises HTML pour cette zone de texte" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2117 msgid "The maximum size for image that can be uploaded through this field. Leave empty for unlimited size." msgstr "La taille maximale de l’image pouvant être téléversée via ce champ. Laissez vide pour une taille illimitée." #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2376 msgid "This is the text that appears within the field e.g please enter your email address. Leave blank to not show any placeholder text." msgstr "Ceci est le texte qui apparaît dans le champ, par ex. veuillez saisir votre adresse de messagerie. Laissez le champ vide pour ne pas afficher de texte indicatif." #: includes/admin/core/class-admin-gdpr.php:57 msgid "Account Status" msgstr "État du compte" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1502 msgid "Does this field require a special validation" msgstr "Est-ce que ce champ nécessite une validation spéciale ?" #: includes/admin/class-site-health.php:1519 #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:997 msgid "WP Capabilities" msgstr "Permissions WP" #: includes/admin/core/class-admin-gdpr.php:73 msgid "Private Content Post ID" msgstr "ID de la publication de contenu privé" #: includes/admin/core/class-admin-gdpr.php:63 msgid "Registration HTTP referer" msgstr "Référant HTTP de l’inscription" #: includes/admin/core/class-admin-forms.php:561 #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1563 #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1588 #: assets/js/admin/modal.js:188 assets/js/admin/modal.js:192 msgid "No Icon" msgstr "Aucune icône" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2356 msgid "The field label is the text that appears above the field on your front-end form. Leave blank to not show a label above field." msgstr "Le libellé du champ est le texte qui apparaît au-dessus du champ de votre formulaire sur l’interface publique. Laissez vide pour ne pas afficher un libellé au-dessus du champ." #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2044 #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2062 msgid "Select the image types that you want to allow to be uploaded via this field." msgstr "Sélectionnez les types d’images que vous souhaitez autoriser à être téléversés via ce champ." #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2289 msgid "The meta key cannot be changed for duplicated fields or when editing an existing field. If you require a different meta key please create a new field." msgstr "La clé méta ne peut pas être changée pour les champs dupliqués ou lors de la modification d’un champ existant. Si vous avez besoin d’une autre clé méta, veuillez créer un nouveau champ." #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2264 msgid "This is the title of the field for your reference in the backend. The title will not appear on the front-end of your website." msgstr "Ceci est le titre du champ pour référence dans l’interface d’administration. Le titre n’apparaîtra pas sur l’interface publique de votre site Web." #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1950 msgid "This decides which years should be shown relative to today date" msgstr "Ceci détermine quelles années devraient être affichées par rapport à la date d’aujourd’hui" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1940 msgid "Number of years available for the date selection. Default to last 50 years" msgstr "Nombre d’années disponibles pour la sélection de date. 50 ans par défaut" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2137 msgid "This is the required spacing in pixels. e.g. 20px" msgstr "Ceci est l’espacement nécessaire en pixels. par ex. 20px" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1547 msgid "If you want to apply your custom validation, you can use action hooks to add custom validation. Please refer to documentation for further details." msgstr "Si vous souhaitez appliquer votre validation personnalisée, vous pouvez utiliser des crochets d’action (action hooks) pour ajouter une validation personnalisée. Veuillez vous reporter à la documentation pour plus de détails." #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:469 #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:621 #: includes/admin/templates/access/restrict_content.php:84 msgid "Hide from queries" msgstr "Masquer dans les requêtes" #. translators: %s: Review link. #: includes/admin/core/class-admin-menu.php:72 msgid "If you like Ultimate Member please consider leaving a %s review. It will help us to grow the plugin and make it more popular. Thank you." msgstr "Si vous aimez Ultimate Member, veuillez envisager de laisser un commentaire, %s. Cela nous aidera à développer l’extension et à la rendre plus populaire. Merci." #: includes/admin/core/class-admin-gdpr.php:68 msgid "Profile Slug \"First and Last Name with '+'\"" msgstr "Slug de profil « Prénom et nom avec \"+\" »" #: includes/admin/core/class-admin-gdpr.php:67 msgid "Profile Slug \"First and Last Name with '-'\"" msgstr "Slug de profil « Prénom et nom avec \"-\" »" #: includes/admin/core/class-admin-gdpr.php:66 msgid "Profile Slug \"First and Last Name with '.'\"" msgstr "Slug de profil « Prénom et nom avec \".\" »" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2107 msgid "The text that appears on the button. e.g. Upload" msgstr "Le texte qui apparaît sur le bouton. Par ex. Téléverser" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2295 msgid "A meta key is required to store the entered info in this field in the database. The meta key should be unique to this field and be written in lowercase with an underscore ( _ ) separating words e.g country_list or job_title" msgstr "Une clé méta est nécessaire pour stocker dans la base de données les informations saisies dans ce champ. La clé méta doit être unique pour ce champ et doit être écrite en minuscule avec un tiret bas ( _ ) séparant les mots, par ex. liste_pays ou titre_emploi" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2097 msgid "If you need to add information or secondary line below the headline of upload box, enter it here" msgstr "Si vous devez ajouter des informations ou une ligne secondaire sous le titre de la zone de téléversement, saisissez les ici" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2087 msgid "This is the headline that appears in the upload box for this field" msgstr "Ceci est le titre qui apparaît dans la zone de téléversement pour ce champ" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1637 msgid "Set padding for this section" msgstr "Définir la marge interne pour cette section" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1854 msgid "Choose the minutes interval between each time in the time picker." msgstr "Choisissez l’intervalle de minutes entre chaque moment du sélecteur de temps." #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1782 msgid "Entering custom text here will replace the url with a text link" msgstr "Saisissez du texte personnalisé qui remplacera l’URL par un lien texte" #: includes/admin/core/class-admin-gdpr.php:65 msgid "Profile Slug \"Username\"" msgstr "Slug de profil « Identifiant »" #: includes/admin/core/class-admin-gdpr.php:69 msgid "Profile Slug \"User ID\"" msgstr "Slug de profil « ID utilisateur/utilisatrice »" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1805 msgid "Whether to follow or nofollow this link by search engines" msgstr "Détermine si les moteurs de recherche doivent suivre ce lien ou pas" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1974 msgid "Set the maximum date/day in range in the format YYYY/MM/DD" msgstr "Définissez le jour ou la date maximal de la plage dans le format AAAA/MM/JJ" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1964 msgid "Set the minimum date/day in range in the format YYYY/MM/DD" msgstr "Définissez le jour ou la date maximale de la plage dans le format AAAA/MM/JJ" #: includes/admin/templates/access/restrict_content.php:105 msgid "Would you like to use the global default message or apply a custom message to this post?" msgstr "Voulez-vous utiliser le message global par défaut ou appliquer un message personnalisé à cette publication ?" #: includes/admin/templates/access/restrict_content.php:74 msgid "Select which roles can access this post" msgstr "Sélectionnez les rôles pouvant accéder à cette publication" #: includes/admin/templates/access/restrict_content.php:55 msgid "Restrict access to this post?" msgstr "Restreindre l’accès à cette publication ?" #: includes/admin/core/class-admin-forms.php:555 #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1561 #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1586 msgid "Choose Icon" msgstr "Choisissez une icône" #: includes/admin/templates/access/restrict_content.php:92 msgid "What happens when users without access try to view the post?" msgstr "Que se passe-t-il lorsque les internautes sans accès essaient de voir la publication ?" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:453 #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:604 #: includes/admin/templates/access/restrict_content.php:67 #: assets/js/admin/block-restrictions.js:106 msgid "Logged in users" msgstr "Internautes connectés" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:452 #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:603 #: includes/admin/templates/access/restrict_content.php:66 #: assets/js/admin/block-restrictions.js:110 msgid "Logged out users" msgstr "Internautes déconnectés" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:509 #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:661 #: includes/admin/templates/access/restrict_content.php:124 msgid "Where should users be redirected to?" msgstr "Où est-ce-que les internautes devraient être redirigés ?" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:482 #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:634 #: includes/admin/templates/access/restrict_content.php:97 msgid "Redirect user" msgstr "Rediriger l’internaute" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2395 msgid "Field privacy allows you to select who can view this field on the front-end. The site admin can view all fields regardless of the option set here." msgstr "La confidentialité du champ vous permet de sélectionner qui peut voir ce champ sur l’interface publique. L’administrateur ou administratrice du site peut voir tous les champs, quelle que soit l’option définie ici." #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2344 msgid "This option allows you to pre-fill the field with a default value prior to the user entering a value in the field. Leave blank to have no default value" msgstr "Cette option vous permet de pré-remplir le champ avec une valeur par défaut avant que l’utilisateur ou utilisatrice ne saisisse une valeur dans le champ. Laissez le champ vide pour ne pas avoir de valeur par défaut" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2308 msgid "This is the text that appears in a tooltip when a user hovers over the info icon. Help text is useful for providing users with more information about what they should enter in the field. Leave blank if no help text is needed for field." msgstr "Ceci est le texte qui apparaît dans une infobulle lorsqu’un utilisateur ou une utilisatrice survole l’icône information. Le texte d’aide est utile pour fournir aux utilisateurs ou utilisatrices plus d’informations sur ce qu’ils doivent saisir dans le champ. Laissez vide si aucun texte d’aide n’est requis pour le champ." #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2254 msgid "Enter one choice per line. This will represent the available choices or selections available for user." msgstr "Saisissez un choix par ligne. Cela représentera les choix ou sélections disponibles pour l’utilisateur ou utilisatrice." #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2177 msgid "This is the max number of entries the user can add via field group." msgstr "Ceci est le nombre maximum d’entrées que l’utilisateur ou utilisatrice peut ajouter via le groupe de champs." #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2167 msgid "Enter a number here to force a minimum number of selections by user for this field" msgstr "Saisissez un nombre ici pour forcer un nombre minimum de sélections par utilisateur ou utilisatrice pour ce champ" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2157 msgid "Enter a number here to force a maximum number of selections by user for this field" msgstr "Saisissez un nombre ici pour forcer un nombre maximum de sélections par utilisateur ou utilisatrice pour ce champ" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1867 msgid "The display format of the date which is visible to user." msgstr "Le format d’affichage de la date qui est visible pour l’utilisateur ou utilisatrice." #: includes/admin/templates/access/restrict_content.php:93 msgid "Action when users without access tries to view the post" msgstr "Action lorsque des utilisateurs ou utilisatrices sans accès tentent de consulter la publication" #: includes/admin/templates/access/restrict_content.php:125 msgid "Select redirect to page when user hasn't access to post" msgstr "Sélectionnez la redirection vers la page lorsque l’utilisateur ou utilisatrice n’a pas accès à la publication" #. Plugin URI of the plugin #. Author URI of the plugin msgid "http://ultimatemember.com/" msgstr "http://ultimatemember.com/" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:366 msgid "Allowed roles" msgstr "Rôles autorisés" #: includes/admin/class-site-health.php:153 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1152 msgid "Enable Members Directory" msgstr "Activer les répertoires des membres" #: includes/admin/class-site-health.php:254 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:983 msgid "Notifications Account Tab" msgstr "Onglet des notifications" #: includes/admin/class-site-health.php:267 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1004 msgid "Account Deletion Custom Text" msgstr "Texte personnalisé de suppression de compte" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1313 msgid "Access" msgstr "Accès" #: includes/admin/class-site-health.php:384 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:475 msgid "Global Site Access" msgstr "Accès général au site" #: includes/admin/class-site-health.php:396 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:486 msgid "Custom Redirect URL" msgstr "URL de redirection personnalisée" #: includes/admin/class-site-health.php:400 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:493 msgid "Exclude the following URLs" msgstr "Exclure les URL suivantes" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:515 #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:666 #: includes/admin/templates/access/restrict_content.php:129 msgid "Custom URL" msgstr "URL personnalisée" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:2722 msgid "Message Body" msgstr "Corps du message" #: includes/class-config.php:495 msgid "Account Deletion Notification" msgstr "Notification de compte supprimé" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1400 msgid "Appearance" msgstr "Apparence" #: includes/admin/class-enqueue.php:114 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1099 msgid "General" msgstr "Général" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1403 #: includes/core/class-form.php:992 msgid "Profile" msgstr "Profil" #: includes/admin/class-site-health.php:543 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1408 msgid "Profile Default Template" msgstr "Modèle par défaut du profil" #: includes/admin/class-site-health.php:548 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1417 msgid "Profile Maximum Width" msgstr "Largeur maximale du profil" #: includes/admin/class-site-health.php:552 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1425 msgid "Profile Area Maximum Width" msgstr "Largeur maximum du corps du profil" #: includes/admin/class-site-health.php:771 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1637 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1727 msgid "Centered" msgstr "Centré" #: includes/admin/class-site-health.php:772 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1638 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1728 msgid "Left aligned" msgstr "Aligné à gauche" #: includes/admin/class-site-health.php:773 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1639 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1729 msgid "Right aligned" msgstr "Aligné à droite" #: includes/admin/class-site-health.php:527 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1439 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1652 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1742 #: includes/admin/templates/form/login_customize.php:56 #: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:89 #: includes/admin/templates/form/register_customize.php:70 msgid "Turn off" msgstr "Désactiver" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1448 msgid "The text that is used for updating profile button" msgstr "Le texte qui est utilisé pour le bouton de mise à jour du profil" #: includes/admin/class-site-health.php:564 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1454 msgid "Profile Secondary Button" msgstr "Bouton de profil secondaire" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1461 msgid "Profile Secondary Button Text" msgstr "Texte du bouton de profil secondaire" #: includes/admin/class-site-health.php:579 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1470 msgid "Default Profile Photo" msgstr "Photo de profil par défaut" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1523 msgid "Choose global ratio for cover photos of profiles" msgstr "Choisissez un ratio global pour les photos de couverture" #: includes/admin/class-site-health.php:637 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1592 msgid "Show a custom message if profile is empty" msgstr "Afficher un message personnalisé si le profil est vide" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1594 msgid "Switch on/off the custom message that appears when the profile is empty" msgstr "Activer ou désactiver le message personnalisé qui apparaît lorsque le profil est vide" #: includes/admin/class-site-health.php:651 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:303 msgid "Enable profile menu" msgstr "Activer le menu du profil" #: includes/admin/class-site-health.php:755 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:397 msgid "Profile menu default tab" msgstr "Onglet de profil par défaut" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1607 msgid "Profile Menu" msgstr "Menu du profil" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1661 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1751 msgid "The text that is used for primary button text" msgstr "Le texte qui est utilisé pour le bouton principal" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1676 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1766 msgid "The text that is used for the secondary button text" msgstr "Le texte qui est utilisé pour le bouton secondaire" #: includes/admin/class-site-health.php:823 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1706 msgid "Login Default Template" msgstr "Modèle de connexion par défaut" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1707 msgid "This will be the default template to output login" msgstr "Ce sera le modèle par défaut du formulaire de connexion" #: includes/admin/class-site-health.php:828 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1715 msgid "Login Maximum Width" msgstr "Largeur maximale du formulaire de connexion" #: includes/admin/class-site-health.php:840 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1749 msgid "Login Primary Button Text" msgstr "Texte du bouton de connexion principal" #: includes/admin/class-site-health.php:844 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1757 msgid "Login Secondary Button" msgstr "Bouton de connexion secondaire" #: includes/admin/class-site-health.php:849 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1764 msgid "Login Secondary Button Text" msgstr "Texte du bouton de connexion secondaire" #: includes/admin/class-site-health.php:853 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1773 msgid "Login Secondary Button URL" msgstr "URL du bouton de connexion secondaire" #: includes/admin/class-site-health.php:225 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1174 msgid "Blank ( a transparent PNG image )" msgstr "Vide (une image PNG transparente)" #: includes/admin/class-site-health.php:223 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1172 msgid "Wavatar" msgstr "Wavatar" #: includes/admin/class-site-health.php:221 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1170 msgid "Identicon" msgstr "Identicon" #: includes/admin/class-site-health.php:220 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1169 msgid "Mystery Man" msgstr "Homme mystère" #: includes/admin/class-site-health.php:404 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:502 msgid "Allow Homepage to be accessible" msgstr "Autoriser l’accès à la page d’accueil" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1028 msgid "Disable First & Last Name fields" msgstr "Désactiver les champs prénom et nom" #: includes/admin/class-site-health.php:408 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:508 msgid "Allow Category pages to be accessible" msgstr "Autoriser l’accès aux pages catégorie" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1165 msgid "Gravatar has a number of built in options which you can also use as defaults" msgstr "Gravatar a un certain nombre d’options intégrées que vous pouvez également utiliser comme valeurs par défaut" #: includes/admin/class-site-health.php:222 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1171 msgid "Monsterid" msgstr "MonsterID" #: includes/admin/class-site-health.php:339 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1263 msgid "Profile Photo Thumbnail Sizes (px)" msgstr "Tailles de la miniature de la photo de profil (px)" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1036 msgid "Require first and last name?" msgstr "Prénom et nom requis ?" #: includes/admin/class-site-health.php:234 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1182 msgid "Use Default plugin avatar as Gravatar's Default avatar" msgstr "Utiliser l’avatar de l’extension par défaut comme avatar par défaut de Gravatar" #: includes/admin/class-site-health.php:229 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1164 msgid "Use Gravatar builtin image" msgstr "Utiliser l’image intégrée de Gravatar" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1737 msgid "This controls the display of field icons in the login form" msgstr "Ceci contrôle l’affichage des icônes de champ sur le formulaire de connexion" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1346 msgid "This will block the specified e-mail addresses from being able to sign up or sign in to your site. To block an entire domain, use something like *@domain.com" msgstr "Ceci empêchera de s’inscrire ou de se connecter avec l’une des adresses e+mail spécifiées. Pour bloquer un domaine entier, utilisez quelque chose comme *@domaine.com" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1371 #: includes/admin/core/list-tables/emails-list-table.php:309 msgid "Email" msgstr "E-mail" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1266 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1276 msgid "Add New Size" msgstr "Ajouter une taille" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:495 msgid "Add New URL" msgstr "Ajouter une URL" #: includes/admin/class-site-health.php:812 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1692 msgid "Registration Default Role" msgstr "Rôle par défaut à l’inscription" #: includes/admin/class-site-health.php:807 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1683 msgid "Registration Secondary Button URL" msgstr "URL du bouton d’inscription secondaire" #: includes/admin/class-site-health.php:803 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1674 msgid "Registration Secondary Button Text" msgstr "Texte du bouton d’inscription secondaire" #: includes/admin/class-site-health.php:798 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1667 msgid "Registration Secondary Button" msgstr "Bouton d’inscription secondaire" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1659 msgid "Registration Primary Button Text" msgstr "Texte du bouton d’inscription principal" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1647 msgid "This controls the display of field icons in the registration form" msgstr "Ceci contrôle l’affichage des icônes de champ sur le formulaire d’inscription" #: includes/admin/class-site-health.php:790 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1646 msgid "Registration Field Icons" msgstr "Icônes des champs d’inscription" #: includes/admin/class-site-health.php:786 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1633 msgid "Registration Shortcode Alignment" msgstr "Alignement du code court d’inscription" #: includes/admin/class-site-health.php:782 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1625 msgid "Registration Maximum Width" msgstr "Largeur maximale de l’inscription" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1617 msgid "This will be the default template to output registration" msgstr "Ce sera le modèle par défaut du formulaire d’inscription" #: includes/admin/class-site-health.php:777 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1616 msgid "Registration Default Template" msgstr "Modèle par défaut de l’inscription" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1601 msgid "Switch on/off the emoticon (sad face) that appears above the message" msgstr "Activer ou désactiver l’émoticône (triste) qui apparaît sous le message" #: includes/admin/class-site-health.php:525 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1437 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1650 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1740 #: includes/admin/templates/form/login_customize.php:54 #: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:87 #: includes/admin/templates/form/register_customize.php:68 msgid "Show inside text field" msgstr "Afficher à l’intérieur du champ de texte" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1290 msgid "Quality is used to determine quality of image uploads, and ranges from 0 (worst quality, smaller file) to 100 (best quality, biggest file). The default range is 60." msgstr "La qualité est utilisée pour déterminer la qualité des images téléversées. Elle varie de 0 (pire qualité, plus petit fichier) à 100 (meilleure qualité, plus gros fichier). La valeur par défaut est 75." #: includes/admin/class-site-health.php:351 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1289 msgid "Image Quality" msgstr "Qualité d’image" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:2724 msgid "This is the content of the e-mail" msgstr "Ceci est le contenu de l’e-mail" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1427 #: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:76 msgid "The maximum width of the profile area inside profile (below profile header)" msgstr "La largeur maximum de la zone du profil dans le profil (sous l’en-tête)" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:398 msgid "This will be the default tab on user profile page" msgstr "Ce sera l’onglet par défaut sur la page de profil utilisateur/utilisatrice" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1352 msgid "This option lets you specify blacklist of words to prevent anyone from signing up with such a word as their username" msgstr "Cette option vous permet de définir une liste de mots non autorisé pour empêcher quiconque de créer un compte avec l’un de ces mots comme identifiant" #: includes/admin/class-site-health.php:473 msgid "Blacklist Words" msgstr "Liste de mots non autorisés" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1153 msgid "Control whether to enable or disable member directories on this site" msgstr "Permet d’activer ou de désactiver les répertoires de membres sur ce site" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1507 msgid "Switch on/off the profile cover photos" msgstr "Activer ou désactiver les photos de couverture" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1499 msgid "The global default of profile photo size. This can be overridden by individual form settings" msgstr "La taille par défaut des photos de profil. Peut être écrasé par des réglages individuels sur chaque formulaire" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1483 msgid "You can change the default cover photo globally here. Please make sure that the default cover is large enough and respects the ratio you are using for cover photos." msgstr "Vous pouvez modifier la photo de couverture par défaut ici. Veuillez vous assurer qu’elle est assez large et qu’elle respecte le ratio que vous avez défini pour les photos de couverture." #: includes/admin/class-site-health.php:595 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1505 msgid "Profile Cover Photos" msgstr "Photos de couverture" #: includes/admin/class-site-health.php:583 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1482 msgid "Default Cover Photo" msgstr "Photo de couverture par défaut" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1471 msgid "You can change the default profile picture globally here. Please make sure that the photo is 300x300px." msgstr "Vous pouvez modifier la photo de profil par défaut de manière globale ici. Veillez à ce que la photo fasse 300x300px." #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1306 msgid "This will be the minimum width for cover photo uploads" msgstr "Ce sera la largeur minimum pour le téléversement des photos de couverture" #: includes/admin/class-site-health.php:359 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1305 msgid "Cover Photo Minimum Width (px)" msgstr "Taille minimale de la photo de couverture (px)" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1274 msgid "Here you can define which thumbnail sizes will be created for each cover photo upload." msgstr "Vous pouvez définir ici les tailles des miniatures qui seront créées pour chaque téléversement de photo de couverture." #: includes/admin/class-site-health.php:343 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1273 msgid "Cover Photo Thumbnail Sizes (px)" msgstr "Tailles de la miniature de la photo de couverture (px)" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1264 msgid "Here you can define which thumbnail sizes will be created for each profile photo upload." msgstr "Vous pouvez définir ici les tailles des miniatures qui seront créées pour chaque téléversement de photo de profil." #: includes/admin/class-site-health.php:335 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1256 msgid "Cover Photo Maximum File Size (bytes)" msgstr "Taille maximale du fichier de la photo de couverture (octets)" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1250 msgid "Sets a maximum size for the uploaded photo" msgstr "Définissez une taille maximale pour la photo téléversée" #: includes/admin/class-site-health.php:331 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1249 msgid "Profile Photo Maximum File Size (bytes)" msgstr "Taille maximale de la photo de profil (octets)" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1159 msgid "Do you want to use gravatars instead of the default plugin profile photo (If the user did not upload a custom profile photo / avatar)" msgstr "Voulez-vous utiliser Gravatar au lieu de la photo de profil par défaut de l’extension (si l’utilisateur ou utilisatrice n’a pas téléversé une photo ou un avatar personnalisé) ?" #: includes/admin/class-site-health.php:355 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1297 msgid "Image Upload Maximum Width (px)" msgstr "Largeur maximale d’une image téléversée (px)" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:476 msgid "Globally control the access of your site, you can have separate restrict options per post/page by editing the desired item." msgstr "Contrôle globalement l’accès à votre site, vous pouvez avoir des options de restrictions distinctes par article/page en modifiant l’élément désiré." #: includes/admin/class-site-health.php:181 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1158 msgid "Use Gravatars?" msgstr "Utiliser Gravatars ?" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:984 msgid "Enable/disable the Notifications account tab in account page" msgstr "Activer ou désactiver l’onglet des notifications sur la page de compte" #: includes/admin/class-site-health.php:275 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1022 msgid "Add a First & Last Name fields" msgstr "Ajouter les champs nom et prénom" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1195 msgid "Require a strong password?" msgstr "Exiger un mot de passe fort ?" #: includes/admin/class-site-health.php:469 msgid "Blocked Email Addresses" msgstr "Adresses e-mail bloquées" #: includes/admin/class-site-health.php:492 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1382 msgid "Mail appears from" msgstr "Les e-mails proviennent de" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1383 msgid "e.g. Site Name" msgstr "ex : nom du site" #: includes/admin/class-site-health.php:496 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1388 msgid "Mail appears from address" msgstr "Les e-mails proviennent de l’adresse" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1377 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1389 msgid "e.g. admin@companyname.com" msgstr "ex : admin@companyname.com" #: includes/admin/class-site-health.php:500 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1394 msgid "Use HTML for E-mails?" msgstr "Utiliser le HTML pour les e-mails ?" #: includes/class-config.php:344 msgid "Whether to send the user an email when his account is automatically approved" msgstr "Afin d’envoyer un e-mail au compte quand il est approuvé automatiquement" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:2715 msgid "Subject Line" msgstr "Ligne d’objet" #: includes/class-config.php:350 msgid "Account Activation Email" msgstr "E-mail d’activation du compte" #: includes/class-config.php:358 msgid "Whether to send the user an email when his account needs e-mail activation" msgstr "Afin d’envoyer un e-mail au compte quand il nécessite une activation par e-mail" #: includes/class-config.php:376 msgid "Account Approved Email" msgstr "E-mail de compte approuvé" #: includes/class-config.php:405 msgid "Account Deactivated Email" msgstr "E-mail de compte désactivé" #: includes/class-config.php:418 msgid "Account Deleted Email" msgstr "E-mail de compte supprimé" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1243 msgid "Uploads" msgstr "Téléversements" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1257 msgid "Sets a maximum size for the uploaded cover" msgstr "Définit une taille maximale pour l’image de couverture téléversée" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1822 msgid "This will be used in the meta description that is available for search-engines." msgstr "Ce sera utilisé dans la méta description qui est utilisée par les moteurs de recherche." #: includes/admin/class-site-health.php:869 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1809 msgid "Show an asterisk for required fields" msgstr "Afficher une astérisque pour les champs obligatoires" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1409 msgid "This will be the default template to output profile" msgstr "Ce sera le modèle par défaut pour afficher le profil" #: includes/admin/class-site-health.php:556 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1433 msgid "Profile Field Icons" msgstr "Icônes du champ profil" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1434 msgid "This is applicable for edit mode only" msgstr "Applicable uniquement lors de la modification" #: includes/admin/class-site-health.php:526 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1438 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1651 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1741 #: includes/admin/templates/form/login_customize.php:55 #: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:88 #: includes/admin/templates/form/register_customize.php:69 msgid "Show with label" msgstr "Afficher avec le libellé" #: includes/admin/class-site-health.php:560 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1446 msgid "Profile Primary Button Text" msgstr "Texte du bouton principal du profil" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1456 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1669 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1759 msgid "Switch on/off the secondary button display in the form" msgstr "Activer ou désactiver l’affichage du bouton secondaire dans le formulaire" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1463 msgid "The text that is used for cancelling update profile button" msgstr "Le texte qui est utilisé pour le bouton d’annulation des modifications du profil" #: includes/admin/class-site-health.php:604 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1522 msgid "Profile Cover Ratio" msgstr "Ratio des photos de couverture" #: includes/admin/class-site-health.php:609 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1537 msgid "Profile Header Meta Text Icon" msgstr "Icônes des métas dans l’en-tête du profil" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1539 msgid "Display field icons for related user meta fields in header or not" msgstr "Afficher ou non les icônes de méta des comptes similaires dans l’en-tête" #: includes/admin/class-site-health.php:613 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1544 msgid "Show display name in profile header" msgstr "Afficher le nom d’affichage dans l’en-tête du profil" #: includes/admin/class-site-health.php:617 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1551 msgid "Show social links in profile header" msgstr "Afficher les liens sociaux dans l’en-tête du profil" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1553 msgid "Switch on/off the social links on profile header" msgstr "Activer ou désactiver les liens sociaux dans l’en-tête du profil" #: includes/admin/class-site-health.php:633 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1580 msgid "Profile Header Menu Position" msgstr "Position du menu d’en-tête du profil" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1582 msgid "For incompatible themes, please make the menu open from left instead of bottom by default." msgstr "Pour les thèmes incompatibles, veuillez régler l’ouverture du menu sur gauche plutôt que dessous par défaut." #: includes/admin/class-site-health.php:642 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1599 msgid "Show the emoticon" msgstr "Afficher l’émoticône" #: includes/admin/class-site-health.php:759 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:414 msgid "Enable menu icons in desktop view" msgstr "Activer les icônes du menu sur la vue ordinateur de bureau" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1419 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1627 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1717 msgid "The maximum width this shortcode can take from the page width" msgstr "La largeur maximum que ce code court peut occuper sur la largeur de la page" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1685 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1775 msgid "You can replace default link for this button by entering custom URL" msgstr "Vous pouvez remplacer le lien par défaut de ce bouton en saisissant une URL personalisée" #: includes/admin/class-site-health.php:832 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1723 msgid "Login Shortcode Alignment" msgstr "Alignement du code court de connexion" #: includes/admin/class-site-health.php:836 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1736 msgid "Login Field Icons" msgstr "Icônes du champ de connexion" #: includes/admin/class-site-health.php:862 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1789 msgid "Show \"Remember Me\"" msgstr "Afficher « Se souvenir de moi »" #: includes/admin/class-site-health.php:219 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1168 msgid "404 ( File Not Found response )" msgstr "404 (réponse fichier non trouvé)" #: includes/admin/class-site-health.php:224 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1173 msgid "Retro" msgstr "Rétro" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1298 msgid "Any image upload above this width will be resized to this limit automatically." msgstr "Toute image téléversée ayant une largeur supérieure sera redimensionnée à cette limite automatiquement." #: includes/admin/class-site-health.php:287 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1035 msgid "Require First & Last Name" msgstr "Prénom et nom obligatoires" #. Description of the plugin msgid "The easiest way to create powerful online communities and beautiful user profiles with WordPress" msgstr "Le moyen le plus simple pour créer des communautés en ligne et des profils de compte avec WordPress" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:369 msgid "Choose user roles..." msgstr "Choisissez un rôle de compte…" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1573 msgid "Maximum number of characters to allow in user description field in header." msgstr "Le nombre maximum de caractères autorisé dans la description du compte dans l’en-tête du profile." #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1560 msgid "Switch on/off the user description on profile header" msgstr "Activer ou désactiver la description du compte dans l’en-tête du profil" #: includes/admin/class-site-health.php:621 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1558 msgid "Show user description in header" msgstr "Afficher la description du compte dans l’en-tête" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1546 msgid "Switch on/off the user name on profile header" msgstr "Activer ou désactiver le nom du compte dans l’en-tête du profil" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1784 msgid "Switch on/off the forgot password link in login form" msgstr "Activer ou désactiver le lien du mot de passe oublié dans le formulaire de connexion" #: includes/admin/class-site-health.php:858 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1782 msgid "Login Forgot Password Link" msgstr "Lien du mot de passe oublié pour la connexion" #: includes/class-config.php:445 msgid "Password Changed Email" msgstr "E-mail de modification du mot de passe" #: includes/class-config.php:431 msgid "Password Reset Email" msgstr "E-mail de réinitialisation du mot de passe" #: includes/class-config.php:393 msgid "Account Rejected Email" msgstr "E-mail de compte refusé" #: includes/class-config.php:333 msgid "Account Welcome Email" msgstr "E-mail de bienvenue à votre compte" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1330 msgid "Reset Password Limit" msgstr "Remise à zéro de la limite de réinitialisation du mot de passe" #: includes/admin/class-site-health.php:454 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1325 msgid "Enable the Reset Password Limit?" msgstr "Activer la limite de réinitialisation du mot de passe ?" #: includes/admin/class-site-health.php:488 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1376 msgid "Admin E-mail Address" msgstr "Adresse e-mail de l’administrateur ou administratrice" #: includes/class-config.php:371 msgid "Whether to send the user an email when his account needs admin review" msgstr "Indique s’il faut envoyer un e-mail à l’utilisateur ou l’utilisatrice quand son compte nécessite la validation d’un administrateur ou d’une administratrice" #: includes/class-config.php:388 msgid "Whether to send the user an email when his account is approved" msgstr "Indique s’il faut envoyer un e-mail à l’utilisateur ou utilisatrice quand son compte est approuvé" #: includes/class-config.php:439 msgid "Whether to send an email when users changed their password (Recommended, please keep on)" msgstr "Envoyer un e-mail lorsque les utilisateurs et utilisatrices ont changé leur mot de passe (recommandé, veuillez le laisser activé)" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1043 msgid "Whether to allow users changing their email in account page." msgstr "Autoriser les utilisateurs et utilisatrices à modifier leur e-mail dans la page de compte." #: includes/admin/class-site-health.php:293 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1042 msgid "Allow users to change e-mail" msgstr "Autoriser les utilisateurs et utilisatrices à modifier leur e-mail" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1029 msgid "Whether to allow users changing their first and last name in account page." msgstr "Autoriser les utilisateurs et utilisatrices à modifier leur prénom et leur nom dans la page de compte." #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1023 msgid "Whether to enable these fields on the user account page by default or hide them." msgstr "Afficher ou masquer ces champs sur la page de compte par défaut." #: includes/class-config.php:535 msgid "Are you sure you want to delete your account? This will erase all of your account data from the site. To delete your account, click on the button below." msgstr "Êtes-vous certain de vouloir supprimer votre compte ? Ceci entraînera la suppression de toutes vos données sur ce site. Pour supprimer votre compte, cliquez sur le bouton ci-dessous." #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1183 msgid "Do you want to use the plugin default avatar instead of the gravatar default photo (If the user did not upload a custom profile photo / avatar)" msgstr "Voulez-vous utiliser l’avatar par défaut de l’extension au lieu de la photo Gravatar par défaut (si l’utilisateur ou utilisatrice n’a pas téléversé une photo ou un avatar personnalisé) ?" #. translators: %s: Tab title #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:357 msgid "Select which users can view this tab." msgstr "Sélectionnez les utilisateurs et utilisatrices qui peuvent voir cet onglet." #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1791 msgid "Allow users to choose If they want to stay signed in even after closing the browser. If you do not show this option, the default will be to not remember login session." msgstr "Permettre aux utilisateurs et utilisatrices de choisir s’ils veulent rester connecter même après avoir fermé le navigateur. Si vous n’affichez pas cette option, la session ne sera pas maintenue par défaut." #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1693 msgid "This will be the default role assigned to users registering thru registration form" msgstr "Ce sera le rôle assigné par défaut aux utilisateurs et utilisatrices qui s’inscriront via le formulaire d’inscription" #: includes/class-config.php:425 msgid "Whether to send the user an email when his account is deleted" msgstr "Indique s’il faut envoyer un e-mail à l’utilisateur ou utilisatrice quand son compte est supprimé" #: includes/class-config.php:412 msgid "Whether to send the user an email when his account is deactivated" msgstr "Indique s’il faut envoyer un e-mail à l’utilisateur ou utilisatrice quand son compte est désactivé" #: includes/class-config.php:400 msgid "Whether to send the user an email when his account is rejected" msgstr "Indique s’il faut envoyer un e-mail à l’utilisateur ou utilisatrice quand son compte est refusé" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1331 msgid "Set the maximum reset password limit. If reached the maximum limit, user will be locked from using this." msgstr "Défini le nombre maximum de réinitialisation du mot de passe. Si la limite est atteinte, l’utilisateur ou utilisatrice ne pourra plus l’utiliser." #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:367 msgid "Select the the user roles allowed to view this tab." msgstr "Sélectionnez les rôles des comptes autorisés à voir cet onglet." #: includes/admin/class-site-health.php:629 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1571 msgid "User description maximum chars" msgstr "Nombre maximum de caractères pour la description de l’utilisateur ou utilisatrice" #: includes/admin/class-site-health.php:877 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1821 msgid "User Profile Dynamic Meta Description" msgstr "Profil métadonnées dynamique du profil de l’utilisateur ou utilisatrice" #: includes/admin/class-site-health.php:873 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1814 msgid "User Profile Title" msgstr "Titre du profil de l’utilisateur ou utilisatrice" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1566 msgid "Switch on/off to enable/disable support for html tags on user description." msgstr "Activer ou désactiver le support des balises HTML dans la description de l’utilisateur ou utilisatrice." #: includes/admin/class-site-health.php:625 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1565 msgid "Enable HTML support for user description" msgstr "Activer le support HTML dans la description de l’utilisateur ou utilisatrice" #. translators: %s Profile Tab Title #. translators: %s: Tab title #: includes/admin/class-site-health.php:694 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:356 msgid "Who can see %s Tab?" msgstr "Qui peut voir l’onglet « %s » ?" #: includes/class-config.php:490 msgid "Whether to receive notification when an account needs admin review" msgstr "Indique s’il faut recevoir une notification quand un compte nécessite l’avis d’un administrateur ou d’une administratrice" #: includes/class-config.php:452 msgid "Whether to send the user an email when he requests to reset password (Recommended, please keep on)" msgstr "Indique s’il faut envoyer un e-mail à l’utilisateur ou l’utilisatrice lorsqu’il ou elle demande à réinitialiser son mot de passe (Recommandé, veuillez le laisser activé)" #: includes/class-config.php:483 msgid "Account Needs Review Notification" msgstr "Notification d’un compte en attente de validation" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:2717 msgid "This is the subject line of the e-mail" msgstr "C’est l’objet de l’e-mail" #. translators: %s Profile Tab Title #. translators: %s: Tab title #: includes/admin/class-site-health.php:685 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:332 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:348 msgid "%s Tab" msgstr "Onglet « %s »" #: includes/class-config.php:471 msgid "New User Notification" msgstr "Notification d’un nouveau compte" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:494 msgid "Here you can exclude URLs beside the redirect URI to be accessible to everyone" msgstr "Vous pouvez ici exclure les URL à côté de l’URI de redirection pour qu’ils soient accessibles à tous." #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:487 msgid "A logged out user will be redirected to this url If he is not permitted to access the site" msgstr "Un utilisateur ou une utilisatrice déconnecté sera redirigé vers cette URL s’il n’est pas autorisé à accéder au site." #: includes/class-config.php:498 msgid "Whether to receive notification when an account is deleted" msgstr "Indiquer si l’on veut recevoir une notification lorsqu’un compte est supprimé" #: includes/class-config.php:477 msgid "Whether to receive notification when a new user account is created" msgstr "Indiquer si l’on veut recevoir une notification lorsqu’un nouveau compte est créé" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1055 msgid "Whether to allow users changing their profile visibility from member directory in account page." msgstr "Autoriser les comptes à modifier la visibilité de leur profil au sein de l’annuaire des membres dans la page de compte." #: includes/admin/class-site-health.php:303 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1054 msgid "Allow users to hide their profiles from directory" msgstr "Autoriser les utilisateurs et utilisatrices à masquer leur profil dans l’annuaire des membres" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1815 msgid "This is the title that is displayed on a specific user profile" msgstr "C’est le titre qui est affiché sur le profil d’un utilisateur ou d’une utilisatrice spécifique" #: includes/admin/class-site-health.php:243 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:968 msgid "Password Account Tab" msgstr "Onglet « Modifier le mot de passe »" #: includes/admin/class-site-health.php:247 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:974 msgid "Privacy Account Tab" msgstr "Onglet « Confidentialité »" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:975 msgid "Enable/disable the Privacy account tab in account page" msgstr "Activer ou désactiver l’onglet « Confidentialité » sur la page de compte" #: includes/admin/class-site-health.php:263 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:998 msgid "Delete Account Tab" msgstr "Onglet « Supprimer le compte »" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:999 msgid "Enable/disable the Delete account tab in account page" msgstr "Activer ou désactiver l’onglet « Supprimer le compte » sur la page de compte" #: includes/admin/core/class-admin-columns.php:50 #: includes/admin/core/list-tables/version-template-list-table.php:203 msgid "Status" msgstr "État" #. translators: %s: time. #: includes/core/class-date-time.php:78 msgid "Yesterday at %s" msgstr "Hier à %s" #: includes/core/class-builtin.php:1944 msgid "Mexico" msgstr "Mexique" #: includes/core/class-builtin.php:1567 msgid "YouTube Profile" msgstr "Profil YouTube" #: includes/core/class-builtin.php:1559 msgid "SoundCloud Profile" msgstr "Profil SoundCloud" #: includes/core/class-builtin.php:1552 msgid "Facebook URL" msgstr "URL Facebook" #: includes/core/class-builtin.php:292 msgid "Number" msgstr "Nombre" #: includes/core/class-builtin.php:267 includes/core/class-builtin.php:283 #: includes/core/class-builtin.php:299 includes/core/class-builtin.php:315 #: includes/core/class-builtin.php:331 includes/core/class-builtin.php:351 #: includes/core/class-builtin.php:371 includes/core/class-builtin.php:391 #: includes/core/class-builtin.php:411 includes/core/class-builtin.php:427 #: includes/core/class-builtin.php:443 includes/core/class-builtin.php:463 #: includes/core/class-builtin.php:483 includes/core/class-builtin.php:509 #: includes/core/class-builtin.php:525 includes/core/class-builtin.php:542 #: includes/core/class-builtin.php:555 includes/core/class-builtin.php:572 #: includes/core/class-builtin.php:585 includes/core/class-builtin.php:598 #: includes/core/class-builtin.php:614 includes/core/class-builtin.php:630 #: includes/core/class-builtin.php:646 includes/core/class-builtin.php:661 #: includes/core/class-builtin.php:676 msgid "You must provide a title" msgstr "Vous devez fournir un titre" #: includes/admin/class-site-health.php:1811 #: includes/core/class-member-directory.php:393 templates/members.php:102 msgid "Random" msgstr "Aléatoire" #: includes/admin/core/class-admin-users.php:277 templates/account.php:61 #: templates/account.php:102 msgid "View profile" msgstr "Voir le profil" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1490 msgid "Value" msgstr "Valeur" #: templates/members.php:256 templates/members.php:258 msgid "Search" msgstr "Rechercher" #: includes/core/class-builtin.php:983 includes/core/class-builtin.php:986 msgid "LinkedIn" msgstr "LinkedIn" #: includes/admin/class-site-health.php:1798 #: includes/core/class-builtin.php:947 includes/core/class-builtin.php:950 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: includes/admin/templates/modal/forms/dynamic_edit_field.php:18 #: includes/admin/templates/modal/forms/dynamic_edit_row.php:18 #: includes/admin/templates/modal/forms/dynamic_new_divider.php:18 #: includes/admin/templates/modal/forms/dynamic_new_field.php:18 #: includes/admin/templates/modal/forms/dynamic_new_group.php:18 #: includes/admin/templates/modal/forms/fonticons.php:20 #: includes/admin/templates/role/publish.php:30 includes/class-config.php:246 #: includes/core/class-fields.php:3022 includes/core/class-fields.php:3147 #: includes/core/um-actions-profile.php:847 #: includes/core/um-actions-profile.php:859 #: includes/core/um-actions-profile.php:1047 #: includes/core/um-actions-profile.php:1080 #: includes/core/um-actions-profile.php:1472 #: includes/core/um-actions-profile.php:1479 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" #: includes/admin/core/class-admin-builder.php:871 #: includes/core/class-builtin.php:1548 msgid "None" msgstr "Aucun" #: includes/admin/class-admin.php:1863 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1952 msgid "Settings" msgstr "Réglages" #. Plugin Name of the plugin #. Author of the plugin #: includes/admin/class-site-health.php:101 #: includes/admin/core/class-admin-menu.php:147 #: includes/core/class-user.php:1061 msgid "Ultimate Member" msgstr "Ultimate Member" #: includes/admin/core/class-admin-builder.php:238 msgid "Manage conditional fields support" msgstr "Gérer le support des champs conditionnels" #: includes/admin/core/class-admin-builder.php:240 msgid "Add conditional fields support" msgstr "Ajouter le support des champs conditionnels" #: includes/admin/core/class-admin-builder.php:263 msgid "Reset all rules" msgstr "Réinitialiser toutes les règles" #: includes/admin/class-site-health.php:94 #: includes/admin/core/class-admin-columns.php:197 #: includes/admin/core/class-admin-columns.php:230 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1064 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1219 #: includes/admin/core/list-tables/roles-list-table.php:435 #: includes/admin/core/list-tables/roles-list-table.php:443 #: includes/admin/templates/form/login_customize.php:27 #: includes/admin/templates/form/login_customize.php:75 #: includes/admin/templates/form/login_customize.php:94 #: includes/admin/templates/form/login_customize.php:105 #: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:42 #: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:108 #: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:127 #: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:162 #: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:183 #: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:194 #: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:205 #: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:216 #: includes/admin/templates/form/register_customize.php:33 #: includes/admin/templates/form/register_customize.php:89 #: includes/admin/templates/form/register_gdpr.php:31 #: includes/admin/templates/role/profile.php:53 #: includes/core/class-builtin.php:1313 includes/core/class-builtin.php:1332 #: includes/core/class-builtin.php:1348 includes/core/class-builtin.php:1351 #: includes/core/um-actions-account.php:347 msgid "No" msgstr "Non" #: includes/admin/class-site-health.php:93 #: includes/admin/core/class-admin-columns.php:197 #: includes/admin/core/class-admin-columns.php:230 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1065 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1220 #: includes/admin/core/list-tables/roles-list-table.php:435 #: includes/admin/core/list-tables/roles-list-table.php:443 #: includes/admin/core/packages/2.1.3-beta3/functions.php:75 #: includes/admin/core/packages/2.1.3-beta3/functions.php:76 #: includes/admin/templates/form/login_customize.php:28 #: includes/admin/templates/form/login_customize.php:76 #: includes/admin/templates/form/login_customize.php:95 #: includes/admin/templates/form/login_customize.php:106 #: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:43 #: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:109 #: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:128 #: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:163 #: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:184 #: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:195 #: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:206 #: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:217 #: includes/admin/templates/form/register_customize.php:34 #: includes/admin/templates/form/register_customize.php:90 #: includes/admin/templates/form/register_gdpr.php:32 #: includes/admin/templates/role/profile.php:54 #: includes/core/class-builtin.php:1314 includes/core/class-builtin.php:1333 #: includes/core/class-builtin.php:1350 includes/core/class-user.php:532 #: includes/core/class-user.php:533 includes/core/um-actions-account.php:342 msgid "Yes" msgstr "Oui" #: includes/admin/core/class-admin-builder.php:854 msgid "Predefined Fields" msgstr "Champs prédéfinis" #: includes/admin/core/class-admin-builder.php:876 msgid "Custom Fields" msgstr "Champs personnalisés" #. translators: %s - Form title #: includes/admin/class-admin.php:1731 msgid "Duplicate of %s" msgstr "Duplication de %s" #: includes/admin/core/class-admin-builder.php:421 #: includes/admin/core/class-admin-builder.php:475 #: includes/admin/core/class-admin-dragdrop.php:181 msgid "Add Row" msgstr "Ajouter une rangée" #: includes/admin/core/class-admin-builder.php:422 #: includes/admin/core/class-admin-builder.php:476 #: includes/admin/core/class-admin-dragdrop.php:182 msgid "Edit Row" msgstr "Modifier la rangée" #: includes/admin/core/class-admin-builder.php:479 #: includes/admin/core/class-admin-builder.php:517 #: includes/admin/core/class-admin-dragdrop.php:184 #: includes/admin/core/class-admin-dragdrop.php:200 #: includes/admin/core/class-admin-dragdrop.php:225 msgid "Delete Row" msgstr "Supprimer la rangée" #: includes/admin/core/class-admin-builder.php:553 #: includes/admin/core/class-admin-columns.php:107 msgid "Duplicate" msgstr "Dupliquer" #: includes/admin/core/class-admin-columns.php:143 #: includes/admin/core/class-admin-columns.php:163 msgid "ID" msgstr "ID" #: includes/admin/class-site-health.php:1557 #: includes/admin/core/class-admin-columns.php:144 msgid "Type" msgstr "Type" #: includes/admin/core/class-admin-columns.php:147 #: includes/admin/core/class-admin-columns.php:166 msgid "Date" msgstr "Date" #: includes/admin/core/class-admin-menu.php:151 msgid "Dashboard" msgstr "Tableau de bord" #: includes/admin/core/class-admin-menu.php:159 #: includes/admin/templates/gdpr.php:7 includes/common/class-cpt.php:31 msgid "Forms" msgstr "Formulaires" #: includes/admin/core/class-admin-menu.php:221 msgid "Purge Temp Files" msgstr "Purger les fichiers temporaires" #: includes/admin/class-admin.php:1949 includes/admin/class-admin.php:1952 msgid "Form updated." msgstr "Formulaire mis à jour." #: includes/admin/class-admin.php:1950 msgid "Custom field updated." msgstr "Champ personnalisé mis à jour." #: includes/admin/class-admin.php:1951 msgid "Custom field deleted." msgstr "Champ personnalisé supprimé." #: includes/admin/class-admin.php:1954 msgid "Form created." msgstr "Formulaire créé." #: includes/admin/class-admin.php:1955 msgid "Form saved." msgstr "Formulaire enregistré." #: includes/admin/class-admin.php:1956 msgid "Form submitted." msgstr "Formulaire soumis." #: includes/admin/class-admin.php:1957 msgid "Form scheduled." msgstr "Formulaire planifié." #: includes/admin/class-admin.php:1958 msgid "Form draft updated." msgstr "Brouillon du formulaire mis à jour." #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:861 msgid "Profile Card" msgstr "Carte de profil" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:894 msgid "Profile Access" msgstr "Accès aux profils" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1027 msgid "Select Form Type" msgstr "Sélectionner un type de formulaire" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1033 #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1054 #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1076 msgid "Customize this form" msgstr "Personnaliser ce formulaire" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1425 msgid "If" msgstr "Si" #: includes/admin/core/list-tables/roles-list-table.php:478 msgid "Role Title" msgstr "Titre du rôle" #: includes/admin/core/class-admin-users.php:282 msgid "Info" msgstr "Info" #: includes/admin/core/class-admin-users.php:409 msgid "Pending review" msgstr "En attente de validation" #: includes/admin/core/class-admin-users.php:199 #: includes/core/class-fields.php:3021 msgid "Apply" msgstr "Appliquer" #: includes/admin/core/class-admin-gdpr.php:64 msgid "Community Role" msgstr "Rôle communautaire" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:521 #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:673 #: includes/admin/templates/access/restrict_content.php:136 msgid "Redirect URL" msgstr "URL de redirection" #: includes/admin/templates/dashboard/users.php:60 #: includes/core/class-user.php:1308 msgid "Pending Review" msgstr "En attente de validation" #: includes/admin/class-site-health.php:1572 #: includes/admin/class-site-health.php:1645 #: includes/admin/class-site-health.php:1701 #: includes/admin/class-site-health.php:1845 #: includes/admin/core/list-tables/version-template-list-table.php:170 #: includes/admin/core/list-tables/version-template-list-table.php:200 #: includes/admin/templates/directory/appearance.php:17 #: includes/admin/templates/form/login_customize.php:34 #: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:59 #: includes/admin/templates/form/register_customize.php:48 msgid "Template" msgstr "Modèle" #: includes/admin/class-site-health.php:1788 #: includes/core/class-builtin.php:811 includes/core/class-builtin.php:814 #: includes/core/class-member-directory.php:408 msgid "First Name" msgstr "Prénom" #: includes/admin/class-site-health.php:1789 #: includes/core/class-builtin.php:821 includes/core/class-builtin.php:824 #: includes/core/class-member-directory.php:409 msgid "Last Name" msgstr "Nom" #: includes/admin/class-site-health.php:2201 #: includes/admin/templates/directory/pagination.php:33 msgid "Number of profiles per page" msgstr "Nombre de profils par page" #: includes/admin/templates/directory/pagination.php:41 msgid "Number of profiles per page (for Mobiles & Tablets)" msgstr "Nombre de profils par page (pour mobiles & tablettes)" #: includes/admin/class-site-health.php:2197 #: includes/admin/class-site-health.php:2205 #: includes/admin/templates/directory/pagination.php:25 msgid "Maximum number of profiles" msgstr "Nombre maximum de profils" #: includes/admin/class-site-health.php:1991 #: includes/admin/templates/directory/profile.php:19 msgid "Enable Profile Photo" msgstr "Activer la photo de profil" #: includes/admin/class-site-health.php:2209 #: includes/admin/templates/directory/pagination.php:49 msgid "Results Text" msgstr "Texte de résultats" #: includes/admin/class-site-health.php:2213 #: includes/admin/templates/directory/pagination.php:57 msgid "Single Result Text" msgstr "Texte de résultat unique" #: includes/admin/class-site-health.php:1576 #: includes/admin/class-site-health.php:1649 #: includes/admin/class-site-health.php:1705 #: includes/admin/templates/form/login_customize.php:63 #: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:96 #: includes/admin/templates/form/register_customize.php:77 msgid "Primary Button Text" msgstr "Texte du bouton principal" #: includes/admin/templates/form/login_customize.php:71 #: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:104 #: includes/admin/templates/form/register_customize.php:85 msgid "Show Secondary Button" msgstr "Afficher le bouton secondaire" #: includes/admin/templates/form/login_customize.php:82 #: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:115 #: includes/admin/templates/form/register_customize.php:96 msgid "Secondary Button Text" msgstr "Texte du bouton secondaire" #: includes/admin/templates/form/mode.php:20 msgid "Profile Form" msgstr "Formulaire de profil" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1701 #: includes/admin/templates/form/mode.php:24 msgid "Login Form" msgstr "Formulaire de connexion" #: includes/admin/class-site-health.php:591 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1496 #: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:169 msgid "Profile Photo Size" msgstr "Taille de la photo de profil" #: includes/admin/templates/form/register_customize.php:40 msgid "Assign role to form" msgstr "Assigner un rôle à ce formulaire" #: includes/admin/templates/form/login_customize.php:64 #: includes/admin/templates/form/login_customize.php:83 #: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:97 #: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:116 #: includes/admin/templates/form/register_customize.php:78 #: includes/admin/templates/form/register_customize.php:97 msgid "Customize the button text" msgstr "Personnaliser le texte du bouton" #: includes/admin/templates/modal/forms/dynamic_edit_field.php:9 msgid "Edit Field" msgstr "Modifier le champ" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1132 #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1133 #: includes/admin/templates/modal/forms/dynamic_edit_field.php:15 #: includes/admin/templates/modal/forms/dynamic_edit_row.php:15 msgid "Update" msgstr "Mettre à jour" #: includes/admin/templates/modal/forms/dynamic_form_preview.php:13 msgid "Continue editing" msgstr "Continuer la modification" #: includes/admin/templates/modal/forms/dynamic_new_divider.php:15 #: includes/admin/templates/modal/forms/dynamic_new_field.php:15 #: includes/admin/templates/modal/forms/dynamic_new_group.php:15 msgid "Add" msgstr "Ajouter" #: includes/admin/templates/modal/forms/dynamic_new_field.php:9 msgid "Add a New Field" msgstr "Ajouter un nouveau champ" #: includes/admin/templates/modal/forms/dynamic_new_group.php:9 msgid "Add a New Field Group" msgstr "Ajouter un nouveau groupe de champs" #: includes/admin/templates/modal/forms/fields.php:7 msgid "Fields Manager" msgstr "Gestionnaire de champs" #. translators: %s: icons nubber. #: includes/admin/templates/modal/forms/fonticons.php:11 msgid "Choose from %s available icons" msgstr "Choisissez parmi %s icônes disponibles" #: includes/admin/templates/role/admin-permissions.php:29 #: includes/admin/templates/role/admin-permissions.php:46 msgid "Allow this role to edit accounts of other members" msgstr "Autoriser ce rôle à modifier les comptes des autres membres" #: includes/admin/class-site-health.php:1453 #: includes/admin/templates/role/delete.php:20 #: includes/admin/templates/role/logout.php:20 msgid "Go to Custom URL" msgstr "Aller vers une URL personnalisée" #: includes/admin/class-site-health.php:1275 #: includes/admin/class-site-health.php:1419 #: includes/admin/class-site-health.php:1632 #: includes/admin/templates/form/login_settings.php:20 #: includes/admin/templates/role/login.php:19 #: includes/admin/templates/role/register.php:30 msgid "Redirect to profile" msgstr "Rediriger vers le profil" #: includes/admin/class-site-health.php:1421 #: includes/admin/class-site-health.php:1634 #: includes/admin/templates/form/login_settings.php:22 #: includes/admin/templates/role/login.php:21 msgid "Refresh active page" msgstr "Actualiser la page active" #: includes/admin/class-site-health.php:1256 #: includes/admin/templates/role/register.php:18 msgid "Auto Approve" msgstr "Approuver automatiquement" #: includes/admin/class-site-health.php:1340 #: includes/admin/class-site-health.php:1397 #: includes/admin/templates/role/register.php:65 #: includes/admin/templates/role/register.php:99 msgid "Personalize the custom message" msgstr "Personnaliser le message" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1239 #: includes/class-config.php:128 includes/class-config.php:840 #: includes/core/class-account.php:89 msgid "Account" msgstr "Compte" #: includes/admin/class-enqueue.php:122 #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2395 #: includes/core/class-account.php:101 msgid "Privacy" msgstr "Confidentialité" #: includes/admin/class-enqueue.php:126 includes/core/class-account.php:110 msgid "Notifications" msgstr "Notifications" #: includes/core/class-account.php:118 includes/core/class-account.php:119 #: includes/core/class-builtin.php:1340 includes/core/class-builtin.php:1343 msgid "Delete Account" msgstr "Supprimer le compte" #: includes/core/um-actions-account.php:150 msgid "You must provide your first name" msgstr "Vous devez saisir votre prénom" #: includes/core/um-actions-account.php:154 msgid "You must provide your last name" msgstr "Vous devez saisir votre nom" #: includes/core/um-actions-account.php:160 msgid "You must provide your e-mail" msgstr "Vous devez fournir votre e-mail" #: includes/core/um-actions-account.php:164 #: includes/core/um-actions-account.php:168 msgid "Please provide a valid e-mail" msgstr "Veuillez fournir une adresse e-mail valide" #: includes/core/um-actions-account.php:86 msgid "Your new password does not match" msgstr "Votre nouveau mot de passe ne correspond pas" #: includes/core/class-password.php:538 #: includes/core/um-actions-account.php:120 #: includes/core/um-actions-form.php:644 msgid "Your password must contain at least one lowercase letter, one capital letter and one number" msgstr "Votre mot de passe doit contenir au moins une minuscule, une majuscule et un chiffre" #: includes/core/um-actions-account.php:29 #: includes/core/um-actions-account.php:175 msgid "You must enter your password" msgstr "Vous devez saisir un mot de passe" #: includes/core/class-account.php:102 msgid "Update Privacy" msgstr "Mettre à jour la confidentialité" #: includes/core/class-account.php:90 msgid "Update Account" msgstr "Mettre à jour le compte" #: includes/core/class-account.php:96 msgid "Update Password" msgstr "Mettre à jour le mot de passe" #: includes/core/um-actions-form.php:539 msgid "Please specify account type." msgstr "Veuillez spécifier un type de compte." #: includes/core/um-actions-form.php:629 msgid "You can not use HTML tags here" msgstr "Vous ne pouvez pas utiliser des balises HTML ici" #: includes/core/um-actions-form.php:650 includes/core/um-actions-form.php:653 msgid "Please confirm your password" msgstr "Veuillez confirmer votre mot de passe" #: includes/core/class-password.php:547 includes/core/um-actions-form.php:656 msgid "Your passwords do not match" msgstr "Vos mots de passe ne correspondent pas" #. translators: %s: min selections. #: includes/core/um-actions-form.php:664 msgid "Please select at least %s choices" msgstr "Veuillez sélectionner au moins %s choix" #: includes/core/um-actions-login.php:47 msgid "Please enter your password" msgstr "Veuillez saisir votre mot de passe" #: includes/core/um-actions-login.php:54 includes/core/um-actions-login.php:69 #: includes/core/um-actions-login.php:78 msgid "Password is incorrect. Please try again." msgstr "Mot de passe incorrect. Veuillez réessayer." #: includes/core/um-actions-login.php:415 msgid "Keep me signed in" msgstr "Se souvenir de moi" #: includes/core/um-actions-misc.php:153 msgid "Registration is currently disabled" msgstr "Les inscriptions sont actuellement fermées" #: includes/core/um-actions-misc.php:110 msgid "Your account was updated successfully." msgstr "Votre compte a bien été mis à jour." #: includes/core/um-actions-misc.php:149 msgid "An error has been encountered" msgstr "Une erreur est survenue" #: includes/core/um-actions-misc.php:165 includes/core/um-filters-login.php:75 msgid "Your account has been disabled." msgstr "Votre compte a été désactivé." #: includes/core/class-password.php:483 msgid "You must enter a new password" msgstr "Vous devez saisir un nouveau mot de passe" #: includes/core/class-password.php:543 msgid "You must confirm your new password" msgstr "Vous devez confirmer votre nouveau mot de passe" #: includes/core/class-member-directory.php:2374 #: includes/core/class-member-directory.php:2418 #: includes/core/um-actions-profile.php:1445 #: includes/core/um-actions-profile.php:1476 msgid "Edit Profile" msgstr "Modifier le profil" #: includes/core/class-member-directory.php:2424 #: includes/core/um-actions-profile.php:1477 msgid "My Account" msgstr "Mon compte" #: includes/class-config.php:127 includes/class-config.php:839 #: includes/core/class-member-directory.php:2429 #: includes/core/um-actions-profile.php:1478 #: includes/core/um-actions-user.php:19 msgid "Logout" msgstr "Déconnexion" #: includes/core/um-actions-user.php:14 msgid "Your account" msgstr "Votre compte" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:451 #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:602 #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2385 #: includes/admin/core/class-admin-navmenu.php:72 #: includes/admin/core/class-admin-navmenu.php:126 #: includes/admin/core/class-admin-navmenu.php:203 #: includes/admin/templates/access/restrict_content.php:65 #: includes/core/class-builtin.php:760 #: assets/js/admin/block-restrictions.js:102 msgid "Everyone" msgstr "Tout le monde" #: includes/core/class-builtin.php:874 includes/core/class-builtin.php:877 msgid "E-mail Address" msgstr "Adresse e-mail" #: includes/admin/class-site-health.php:1792 #: includes/core/class-builtin.php:897 includes/core/class-builtin.php:900 #: includes/core/class-member-directory.php:412 msgid "Biography" msgstr "Biographie" #: includes/core/class-builtin.php:910 includes/core/class-builtin.php:913 msgid "Birth Date" msgstr "Date de naissance" #: includes/admin/class-site-health.php:1782 #: includes/core/class-builtin.php:924 includes/core/class-builtin.php:927 #: includes/core/class-member-directory.php:402 msgid "Gender" msgstr "Sexe" #: includes/core/class-builtin.php:931 msgid "Male" msgstr "Homme" #: includes/core/class-builtin.php:931 msgid "Female" msgstr "Femme" #: includes/admin/class-site-health.php:1781 #: includes/core/class-builtin.php:935 includes/core/class-builtin.php:938 #: includes/core/class-member-directory.php:401 msgid "Country" msgstr "Pays" #: includes/core/class-builtin.php:939 msgid "Choose a Country" msgstr "Choisissez un Pays" #: includes/core/class-builtin.php:1001 includes/core/class-builtin.php:1004 msgid "Instagram" msgstr "Instagram" #: includes/admin/class-site-health.php:1801 #: includes/core/class-builtin.php:1019 includes/core/class-builtin.php:1022 #: includes/core/class-builtin.php:1558 msgid "Skype ID" msgstr "ID Skype" #: includes/core/class-builtin.php:1145 includes/core/class-builtin.php:1148 #: includes/core/class-builtin.php:1156 msgid "YouTube" msgstr "YouTube" #: includes/admin/class-site-health.php:1805 #: includes/core/class-builtin.php:1166 includes/core/class-builtin.php:1169 msgid "SoundCloud" msgstr "SoundCloud" #: includes/admin/class-site-health.php:1795 #: includes/core/class-builtin.php:1184 msgid "Roles (Dropdown)" msgstr "Rôles (Menu déroulant)" #: includes/core/class-builtin.php:1187 includes/core/class-builtin.php:1199 msgid "Account Type" msgstr "Type de compte" #: includes/admin/class-site-health.php:1796 #: includes/core/class-builtin.php:1196 msgid "Roles (Radio)" msgstr "Rôle (Radio)" #: includes/admin/class-site-health.php:1783 #: includes/core/class-builtin.php:1207 #: includes/core/class-member-directory.php:403 msgid "Languages" msgstr "Langues" #: includes/core/class-builtin.php:1210 msgid "Languages Spoken" msgstr "Langues parlées" #: includes/admin/class-site-health.php:1793 #: includes/core/class-builtin.php:1219 includes/core/class-builtin.php:1222 #: includes/core/class-builtin.php:1557 #: includes/core/class-member-directory.php:413 msgid "Phone Number" msgstr "Numéro de téléphone" #: includes/core/class-builtin.php:1245 msgid "Profile Photo" msgstr "Photo de profil" #: includes/core/class-builtin.php:1263 msgid "Upload profile cover here" msgstr "Téléchargez une image de couverture ici" #: includes/class-config.php:129 includes/class-config.php:841 msgid "Password Reset" msgstr "Réinitialisation du mot de passe" #: includes/core/class-builtin.php:1287 includes/core/class-builtin.php:1290 msgid "Profile Privacy" msgstr "Confidentialité du profil" #: includes/core/class-builtin.php:1344 msgid "If you confirm, everything related to your profile will be deleted permanently from the site" msgstr "Si vous confirmez, tout ce qui concerne votre profil sera supprimé définitivement du site" #: includes/core/class-cron.php:58 msgid "Once Weekly" msgstr "Une fois par semaine" #. translators: %s: age. #: includes/core/class-date-time.php:152 msgid "%s year old" msgid_plural "%s years old" msgstr[0] "%s an" msgstr[1] "" #: includes/core/class-fields.php:1570 msgid "Custom Field" msgstr "Champ personnalisé" #: includes/core/class-fields.php:2527 msgid "Current Password" msgstr "Mot de passe actuel" #: includes/core/class-fields.php:2567 msgid "New Password" msgstr "Nouveau mot de passe" #. translators: %s: label. #. translators: %s: placeholder. #: includes/core/class-fields.php:2618 includes/core/class-fields.php:2636 #: includes/core/class-fields.php:2639 msgid "Confirm %s" msgstr "Confirmer le %s" #: includes/core/class-fields.php:3146 msgid "Save" msgstr "Enregistrer" #: includes/admin/class-site-health.php:969 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1801 msgid "Licenses" msgstr "Licences" #: includes/core/class-fields.php:3094 includes/core/um-filters-fields.php:386 msgid "This file has been removed." msgstr "Ce fichier a été supprimé." #: includes/admin/class-site-health.php:740 includes/core/class-profile.php:152 msgid "About" msgstr "À propos" #: includes/admin/core/class-admin-users.php:247 #: includes/core/um-filters-user.php:33 msgid "Put as Pending Review" msgstr "Mettre en attente de validation" #: includes/admin/core/class-admin-users.php:253 msgid "Deactivate" msgstr "Désactiver" #: includes/admin/core/class-admin-users.php:256 msgid "Reactivate" msgstr "Réactiver" #: includes/core/um-filters-user.php:41 msgid "Deactivate this account" msgstr "Désactiver ce compte" #: includes/core/um-filters-user.php:45 msgid "Reactivate this account" msgstr "Réactiver ce compte" #: includes/admin/core/class-admin-navmenu.php:28 msgid "By Role" msgstr "Par rôle" #: includes/class-config.php:124 includes/class-config.php:256 #: includes/class-config.php:264 includes/class-config.php:836 #: includes/core/class-form.php:989 msgid "Login" msgstr "Connexion" #: includes/um-deprecated-functions.php:667 msgid "date submitted" msgstr "date de soumission" #: includes/um-deprecated-functions.php:673 includes/um-short-functions.php:854 #: includes/um-short-functions.php:915 msgid "(empty)" msgstr "(vide)" #: includes/core/class-shortcodes.php:1096 msgid "Default Template" msgstr "Modèle par défaut" #: includes/common/class-cpt.php:32 includes/um-short-functions.php:691 #: includes/um-short-functions.php:706 msgid "Form" msgstr "Formulaire" #: includes/admin/core/list-tables/roles-list-table.php:549 #: includes/admin/core/packages/2.0-beta1/user_roles.php:14 #: includes/admin/core/packages/2.1.17-alpha/functions.php:39 #: includes/admin/templates/role/role-edit.php:205 #: includes/common/class-cpt.php:33 includes/common/class-cpt.php:65 msgid "Add New" msgstr "Ajouter" #: includes/common/class-cpt.php:35 msgid "Edit Form" msgstr "Modifier le formulaire" #: includes/common/class-cpt.php:67 msgid "Edit Member Directory" msgstr "Modifier le répertoire des membres" #: includes/admin/class-site-health.php:744 includes/core/class-profile.php:156 msgid "Posts" msgstr "Articles" #: includes/admin/class-site-health.php:748 includes/core/class-profile.php:160 msgid "Comments" msgstr "Commentaires" #. translators: %1$s is a link; %2$s is a title. #: templates/profile/comments-single.php:31 msgid "On <a href=\"%1$s\">%2$s</a>" msgstr "Sur <a href=\"%1$s\">%2$s</a>" #. translators: %s: human time diff. #: templates/profile/posts-single.php:45 msgid "%s ago" msgstr "Il y a %s" #: includes/admin/class-site-health.php:141 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1112 msgid "Profile Permalink Base" msgstr "Permalien du profil" #: includes/class-config.php:801 msgid "First name & first initial of last name" msgstr "Prénom & initiale du nom de famille" #: includes/class-config.php:802 msgid "First initial of first name & last name" msgstr "Initiale du prénom & nom de famille" #: includes/class-config.php:803 msgid "First name only" msgstr "Prénom uniquement" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:288 msgid "Choose a page..." msgstr "Choisir une page…" #: includes/core/um-filters-profile.php:135 #: includes/core/um-filters-profile.php:156 msgid "max" msgstr "max" #: includes/core/class-builtin.php:2049 msgid "Zimbabwe" msgstr "Zimbabwe" #: includes/core/class-builtin.php:2048 msgid "Zambia" msgstr "Zambie" #: includes/core/class-builtin.php:2047 msgid "Yemen" msgstr "Yemen" #: includes/core/class-builtin.php:2043 msgid "Virgin Islands, British" msgstr "Îles Vierges britanniques" #: includes/core/class-builtin.php:2041 msgid "Venezuela, Bolivarian Republic of" msgstr "Venezuela" #: includes/core/class-builtin.php:2040 msgid "Vanuatu" msgstr "Vanuatu" #: includes/core/class-builtin.php:2039 msgid "Uzbekistan" msgstr "Ouzbékistan" #: includes/core/class-builtin.php:2038 msgid "Uruguay" msgstr "Uruguay" #: includes/core/class-builtin.php:2035 msgid "United Kingdom" msgstr "Royaume-Uni" #: includes/core/class-builtin.php:2034 msgid "United Arab Emirates" msgstr "Emirats Arabes Unis" #: includes/core/class-builtin.php:2033 msgid "Ukraine" msgstr "Ukraine" #: includes/core/class-builtin.php:2032 msgid "Uganda" msgstr "Ouganda" #: includes/core/class-builtin.php:2031 msgid "Tuvalu" msgstr "Tuvalu" #: includes/core/class-builtin.php:2028 msgid "Turkey" msgstr "Turquie" #: includes/core/class-builtin.php:2027 msgid "Tunisia" msgstr "Tunisie" #: includes/core/class-builtin.php:2026 msgid "Trinidad and Tobago" msgstr "Trinidad et Tobago" #: includes/core/class-builtin.php:2023 msgid "Togo" msgstr "Togo" #: includes/core/class-builtin.php:2022 msgid "Timor-Leste" msgstr "Timor-Leste" #: includes/core/class-builtin.php:2020 msgid "Tanzania, United Republic of" msgstr "Tanzanie" #: includes/core/class-builtin.php:2019 msgid "Tajikistan" msgstr "Tadjikistan" #: includes/core/class-builtin.php:2017 msgid "Syrian Arab Republic" msgstr "Syrie" #: includes/core/class-builtin.php:2016 msgid "Switzerland" msgstr "Suisse" #: includes/core/class-builtin.php:2015 msgid "Sweden" msgstr "Suède" #: includes/core/class-builtin.php:2013 msgid "Svalbard and Jan Mayen" msgstr "Svalbard et Jan Mayen" #: includes/core/class-builtin.php:2011 msgid "Sudan" msgstr "Soudan" #: includes/core/class-builtin.php:2009 msgid "Spain" msgstr "Espagne" #: includes/core/class-builtin.php:2007 msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" msgstr "Géorgie du Sud-et-les Îles Sandwich du Sud" #: includes/core/class-builtin.php:2005 msgid "Somalia" msgstr "Somalie" #: includes/core/class-builtin.php:2003 msgid "Slovenia" msgstr "Slovénie" #: includes/core/class-builtin.php:2002 msgid "Slovakia" msgstr "Slovaquie" #: includes/core/class-builtin.php:2001 msgid "Singapore" msgstr "Singapour" #: includes/core/class-builtin.php:1999 msgid "Seychelles" msgstr "Seychelles" #: includes/core/class-builtin.php:1998 msgid "Serbia" msgstr "Serbie" #: includes/core/class-builtin.php:1997 msgid "Senegal" msgstr "Sénégal" #: includes/core/class-builtin.php:1995 msgid "Sao Tome and Principe" msgstr "São Tomé-et-Principe" #: includes/core/class-builtin.php:1993 msgid "Samoa" msgstr "Samoa" #: includes/core/class-builtin.php:1992 msgid "Saint Vincent and the Grenadines" msgstr "Saint-Vincent-et-les-Grenadines" #: includes/core/class-builtin.php:1985 msgid "Rwanda" msgstr "Rwanda" #: includes/core/class-builtin.php:1984 msgid "Russian Federation" msgstr "Russie" #: includes/core/class-builtin.php:1983 msgid "Romania" msgstr "Roumanie" #: includes/core/class-builtin.php:1982 msgid "Réunion" msgstr "Réunion" #: includes/core/class-builtin.php:1981 msgid "Qatar" msgstr "Qatar" #: includes/core/class-builtin.php:1979 msgid "Portugal" msgstr "Portugal" #: includes/core/class-builtin.php:1978 msgid "Poland" msgstr "Pologne" #: includes/core/class-builtin.php:1977 msgid "Pitcairn" msgstr "Pitcairn" #: includes/core/class-builtin.php:1976 msgid "Philippines" msgstr "Philippines" #: includes/core/class-builtin.php:1975 msgid "Peru" msgstr "Pérou" #: includes/core/class-builtin.php:1974 msgid "Paraguay" msgstr "Paraguay" #: includes/core/class-builtin.php:1972 msgid "Panama" msgstr "Panama" #: includes/core/class-builtin.php:1971 msgid "Palestine" msgstr "Palestine" #: includes/core/class-builtin.php:1970 msgid "Palau" msgstr "Palaos" #: includes/core/class-builtin.php:1969 msgid "Pakistan" msgstr "Pakistan" #: includes/core/class-builtin.php:1968 msgid "Oman" msgstr "Oman" #: includes/core/class-builtin.php:1962 msgid "Niger" msgstr "Niger" #: includes/core/class-builtin.php:1910 msgid "Italy" msgstr "Italie" #: includes/core/class-builtin.php:1963 msgid "Nigeria" msgstr "Nigeria" #: includes/core/class-builtin.php:1961 msgid "Nicaragua" msgstr "Nicaragua" #: includes/core/class-builtin.php:1957 msgid "Netherlands" msgstr "Pays-Bas" #: includes/core/class-builtin.php:1956 msgid "Nepal" msgstr "Népal" #: includes/core/class-builtin.php:1954 msgid "Namibia" msgstr "Namibie" #: includes/core/class-builtin.php:1953 msgid "Myanmar" msgstr "Birmanie" #: includes/core/class-builtin.php:1952 msgid "Mozambique" msgstr "Mozambique" #: includes/core/class-builtin.php:1951 msgid "Morocco" msgstr "Maroc" #: includes/core/class-builtin.php:1948 msgid "Mongolia" msgstr "Mongolie" #: includes/core/class-builtin.php:1947 msgid "Monaco" msgstr "Monaco" #: includes/core/class-builtin.php:1946 msgid "Moldova, Republic of" msgstr "Moldavie" #: includes/core/class-builtin.php:1943 msgid "Mayotte" msgstr "Mayotte" #: includes/core/class-builtin.php:1940 msgid "Martinique" msgstr "Martinique" #: includes/core/class-builtin.php:1937 msgid "Mali" msgstr "Mali" #: includes/core/class-builtin.php:1938 msgid "Malta" msgstr "Malte" #: includes/core/class-builtin.php:1936 msgid "Maldives" msgstr "Maldives" #: includes/core/class-builtin.php:1935 msgid "Malaysia" msgstr "Malaisie" #: includes/core/class-builtin.php:1934 msgid "Malawi" msgstr "Malawi" #: includes/core/class-builtin.php:1933 msgid "Madagascar" msgstr "Madagascar" #: includes/core/class-builtin.php:1932 msgid "Macedonia, the former Yugoslav Republic of" msgstr "Macédoine" #: includes/core/class-builtin.php:1931 msgid "Macao" msgstr "Macao" #: includes/core/class-builtin.php:1930 msgid "Luxembourg" msgstr "Luxembourg" #: includes/core/class-builtin.php:1929 msgid "Lithuania" msgstr "Lituanie" #: includes/core/class-builtin.php:1928 msgid "Liechtenstein" msgstr "Liechtenstein" #: includes/core/class-builtin.php:1927 msgid "Libyan Arab Jamahiriya" msgstr "Libye" #: includes/core/class-builtin.php:1925 msgid "Lesotho" msgstr "Lesotho" #: includes/core/class-builtin.php:1924 msgid "Lebanon" msgstr "Liban" #: includes/core/class-builtin.php:1923 msgid "Latvia" msgstr "Lettonie" #: includes/core/class-builtin.php:1917 msgid "Kiribati" msgstr "Kiribati" #: includes/core/class-builtin.php:1916 msgid "Kenya" msgstr "Kenya" #: includes/core/class-builtin.php:1915 msgid "Kazakhstan" msgstr "Kazakhstan" #: includes/core/class-builtin.php:1914 msgid "Jordan" msgstr "Jordanie" #: includes/core/class-builtin.php:1913 msgid "Jersey" msgstr "Jersey" #: includes/core/class-builtin.php:1912 msgid "Japan" msgstr "Japon" #: includes/core/class-builtin.php:1911 msgid "Jamaica" msgstr "Jamaïque" #: includes/core/class-builtin.php:1909 msgid "Israel" msgstr "Israël" #: includes/core/class-builtin.php:1908 msgid "Isle of Man" msgstr "Île de Man" #: includes/core/class-builtin.php:1906 msgid "Iraq" msgstr "Irak" #: includes/core/class-builtin.php:1905 msgid "Iran, Islamic Republic of" msgstr "Iran" #: includes/core/class-builtin.php:1904 msgid "Indonesia" msgstr "Indonésie" #: includes/core/class-builtin.php:1903 msgid "India" msgstr "Inde" #: includes/core/class-builtin.php:1902 msgid "Iceland" msgstr "Islande" #: includes/core/class-builtin.php:1901 msgid "Hungary" msgstr "Hongrie" #: includes/core/class-builtin.php:1900 msgid "Hong Kong" msgstr "Hong Kong" #: includes/core/class-builtin.php:1899 msgid "Honduras" msgstr "Honduras" #: includes/core/class-builtin.php:1898 msgid "Holy See (Vatican City State)" msgstr "Vatican" #: includes/core/class-builtin.php:1895 msgid "Guyana" msgstr "Guyane" #: includes/core/class-builtin.php:1894 msgid "Guinea-Bissau" msgstr "Guinée-Bissau" #: includes/core/class-builtin.php:1893 msgid "Guinea" msgstr "Guinée" #: includes/core/class-builtin.php:1892 msgid "Guernsey" msgstr "Guernesey" #: includes/core/class-builtin.php:1891 msgid "Guatemala" msgstr "Guatemala" #: includes/core/class-builtin.php:1890 msgid "Guam" msgstr "Guam" #: includes/core/class-builtin.php:1889 msgid "Guadeloupe" msgstr "Guadeloupe" #: includes/core/class-builtin.php:1888 msgid "Grenada" msgstr "Grenade" #: includes/core/class-builtin.php:1887 msgid "Greenland" msgstr "Groenland" #: includes/core/class-builtin.php:1886 msgid "Greece" msgstr "Grèce" #: includes/core/class-builtin.php:1885 msgid "Gibraltar" msgstr "Gibraltar" #: includes/core/class-builtin.php:1884 msgid "Ghana" msgstr "Ghana" #: includes/core/class-builtin.php:1883 msgid "Germany" msgstr "Allemagne" #: includes/core/class-builtin.php:1881 msgid "Gambia" msgstr "Gambie" #: includes/core/class-builtin.php:1880 msgid "Gabon" msgstr "Gabon" #: includes/core/class-builtin.php:1877 msgid "French Guiana" msgstr "Guyane" #: includes/core/class-builtin.php:1876 msgid "France" msgstr "France" #: includes/core/class-builtin.php:1875 msgid "Finland" msgstr "Finlande" #: includes/core/class-builtin.php:1874 msgid "Fiji" msgstr "Fidji" #: includes/core/class-builtin.php:1871 msgid "Ethiopia" msgstr "Éthiopie" #: includes/core/class-builtin.php:1870 msgid "Estonia" msgstr "Estonie" #: includes/core/class-builtin.php:1803 msgid "Afghanistan" msgstr "Afghanistan" #: includes/core/class-builtin.php:1805 msgid "Albania" msgstr "Albanie" #: includes/core/class-builtin.php:1808 msgid "Andorra" msgstr "Andorre" #: includes/core/class-builtin.php:1813 msgid "Argentina" msgstr "Argentine" #: includes/core/class-builtin.php:1814 msgid "Armenia" msgstr "Arménie" #: includes/core/class-builtin.php:1824 msgid "Belgium" msgstr "Belgique" #: includes/core/class-builtin.php:1833 msgid "Brazil" msgstr "Brésil" #: includes/core/class-builtin.php:1836 msgid "Bulgaria" msgstr "Bulgarie" #: includes/core/class-builtin.php:1829 msgid "Bolivia, Plurinational State of" msgstr "Bolivie" #: includes/core/class-builtin.php:1828 msgid "Bhutan" msgstr "Bhoutan" #: includes/core/class-builtin.php:1827 msgid "Bermuda" msgstr "Bermudes" #: includes/core/class-builtin.php:1846 msgid "Chile" msgstr "Chili" #: includes/core/class-builtin.php:1847 msgid "China" msgstr "Chine" #: includes/core/class-builtin.php:1852 msgid "Congo" msgstr "Congo" #: includes/core/class-builtin.php:1857 msgid "Croatia" msgstr "Croatie" #: includes/core/class-builtin.php:1867 msgid "El Salvador" msgstr "Salvador" #: includes/core/class-builtin.php:1865 msgid "Ecuador" msgstr "Équateur" #: includes/core/class-builtin.php:1863 msgid "Dominica" msgstr "Dominique" #: includes/core/class-builtin.php:1862 msgid "Djibouti" msgstr "Djibouti" #: includes/core/class-builtin.php:1861 msgid "Denmark" msgstr "Danemark" #: includes/core/class-builtin.php:1859 msgid "Cyprus" msgstr "Chypre" #: includes/core/class-builtin.php:1858 msgid "Cuba" msgstr "Cuba" #: includes/core/class-builtin.php:1855 msgid "Costa Rica" msgstr "Costa Rica" #: includes/core/class-builtin.php:1854 msgid "Cook Islands" msgstr "Iles Cook" #: includes/core/class-builtin.php:1853 msgid "Congo, the Democratic Republic of the" msgstr "République démocratique du Congo" #: includes/core/class-builtin.php:1851 msgid "Comoros" msgstr "Comores" #: includes/core/class-builtin.php:1850 msgid "Colombia" msgstr "Colombie" #: includes/core/class-builtin.php:1848 msgid "Christmas Island" msgstr "Île Christmas" #: includes/core/class-builtin.php:1840 msgid "Cameroon" msgstr "Cameroun" #: includes/core/class-builtin.php:1841 msgid "Canada" msgstr "Canada" #: includes/core/class-builtin.php:1837 msgid "Burkina Faso" msgstr "Burkina Faso" #: includes/core/class-builtin.php:1809 msgid "Angola" msgstr "Angola" #: includes/core/class-builtin.php:1817 msgid "Austria" msgstr "Autriche" #: includes/core/class-builtin.php:1818 msgid "Azerbaijan" msgstr "Azerbaïdjan" #: includes/core/class-builtin.php:1825 msgid "Belize" msgstr "Belize" #: includes/core/class-builtin.php:1839 msgid "Cambodia" msgstr "Cambodge" #: includes/core/class-builtin.php:1838 msgid "Burundi" msgstr "Burundi" #: includes/core/class-builtin.php:1835 msgid "Brunei Darussalam" msgstr "Brunei" #: includes/core/class-builtin.php:1831 msgid "Botswana" msgstr "Botswana" #: includes/core/class-builtin.php:1816 msgid "Australia" msgstr "Australie" #: includes/core/class-builtin.php:1815 msgid "Aruba" msgstr "Aruba" #: includes/core/class-builtin.php:1822 msgid "Barbados" msgstr "Barbade" #: includes/core/class-builtin.php:1821 msgid "Bangladesh" msgstr "Bangladesh" #: includes/core/class-builtin.php:1819 msgid "Bahamas" msgstr "Bahamas" #: includes/core/class-builtin.php:1811 msgid "Antarctica" msgstr "Antarctique" #: includes/core/class-builtin.php:1810 msgid "Anguilla" msgstr "Anguilla" #: includes/core/class-builtin.php:1562 msgid "Unique E-mail" msgstr "E-mail unique" #: includes/core/class-builtin.php:1553 msgid "Instagram URL" msgstr "URL Instagram" #: includes/core/class-builtin.php:1554 msgid "LinkedIn URL" msgstr "URL LinkedIn" #: includes/core/class-builtin.php:1555 msgid "Lowercase only" msgstr "Uniquement en minuscules" #: includes/core/class-builtin.php:2046 msgid "Western Sahara" msgstr "Sahara occidental" #: includes/core/class-builtin.php:2045 msgid "Wallis and Futuna" msgstr "Wallis et Futuna" #: includes/core/class-builtin.php:2044 msgid "Virgin Islands, U.S." msgstr "Îles Vierges américaines" #: includes/core/class-builtin.php:2037 msgid "United States Minor Outlying Islands" msgstr "Îles mineures éloignées des États-Unis" #: includes/core/class-builtin.php:2030 msgid "Turks and Caicos Islands" msgstr "Îles Turques-et-Caïques" #. translators: %s: Page title #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:277 msgid "Add page ID" msgstr "Ajouter l’ID de la page" #: includes/core/class-builtin.php:1806 msgid "Algeria" msgstr "Algérie" #: includes/core/class-builtin.php:1807 msgid "American Samoa" msgstr "Samoa américaines" #: includes/core/class-builtin.php:1812 msgid "Antigua and Barbuda" msgstr "Antigua-et-Barbuda" #: includes/core/class-builtin.php:1820 msgid "Bahrain" msgstr "Bahreïn" #: includes/core/class-builtin.php:1826 msgid "Benin" msgstr "Bénin" #: includes/core/class-builtin.php:1832 msgid "Bouvet Island" msgstr "Île Bouvet" #: includes/core/class-builtin.php:1842 msgid "Cape Verde" msgstr "Cap-Vert" #: includes/core/class-builtin.php:1843 msgid "Cayman Islands" msgstr "Îles Caïmans" #: includes/core/class-builtin.php:1844 msgid "Central African Republic" msgstr "République centrafricaine" #: includes/core/class-builtin.php:1845 msgid "Chad" msgstr "Tchad" #: includes/core/class-builtin.php:1849 msgid "Cocos (Keeling) Islands" msgstr "Îles Cocos (Keeling)" #: templates/searchform.php:25 msgctxt "placeholder" msgid "Search …" msgstr "Rechercher …" #: includes/core/class-builtin.php:1796 msgid "Chinese" msgstr "Chinois" #: includes/core/class-builtin.php:1784 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrainien" #: includes/core/class-builtin.php:1676 msgid "Armenian" msgstr "Arménien" #: includes/core/class-builtin.php:1656 msgid "Persian" msgstr "Perse" #: includes/core/class-builtin.php:1646 msgid "German" msgstr "Allemand" #: includes/core/class-builtin.php:1645 msgid "Danish" msgstr "Danois" #: includes/core/class-builtin.php:1661 msgid "French" msgstr "Français" #: includes/core/class-builtin.php:1675 msgid "Hungarian" msgstr "Hongrois" #: includes/core/class-builtin.php:1761 msgid "Somali" msgstr "Somalien" #: includes/core/class-builtin.php:1635 msgid "Bosnian" msgstr "Bosniaque" #: includes/core/class-builtin.php:1639 msgid "Corsican" msgstr "Corse" #: includes/core/class-builtin.php:1636 msgid "Catalan" msgstr "Catalan" #: includes/core/class-builtin.php:1634 msgid "Breton" msgstr "Breton" #: includes/core/class-builtin.php:1655 msgid "Basque" msgstr "Basque" #: includes/core/class-builtin.php:1654 msgid "Estonian" msgstr "Estonien" #: includes/core/class-builtin.php:1653 msgid "Spanish" msgstr "Espagnol" #: includes/core/class-builtin.php:1652 msgid "Esperanto" msgstr "Espéranto" #: includes/core/class-builtin.php:1651 msgid "English" msgstr "Anglais" #: includes/core/class-builtin.php:1650 msgid "Greek" msgstr "Grec" #: includes/core/class-builtin.php:1705 msgid "Latin" msgstr "Latin" #: includes/core/class-builtin.php:1749 msgid "Russian" msgstr "Russe" #: includes/core/class-builtin.php:1748 msgid "Romanian" msgstr "Roumain" #: includes/core/class-builtin.php:1744 msgid "Portuguese" msgstr "Portugais" #: includes/core/class-builtin.php:1742 msgid "Polish" msgstr "Polonais" #: includes/core/class-builtin.php:1688 msgid "Japanese" msgstr "Japonais" #: includes/core/class-builtin.php:1686 msgid "Italian" msgstr "Italien" #: includes/core/class-builtin.php:1860 msgid "Czech Republic" msgstr "République Tchèque" #: includes/core/class-builtin.php:1864 msgid "Dominican Republic" msgstr "République Dominicaine" #: includes/core/class-builtin.php:1866 msgid "Egypt" msgstr "Égypte" #: includes/core/class-builtin.php:1868 msgid "Equatorial Guinea" msgstr "Guinée Équatoriale" #: includes/core/class-builtin.php:1869 msgid "Eritrea" msgstr "Érythrée" #: includes/core/class-builtin.php:1872 msgid "Falkland Islands (Malvinas)" msgstr "Îles Malouines" #: includes/core/class-builtin.php:1873 msgid "Faroe Islands" msgstr "Îles Féroé" #: includes/class-config.php:788 msgid "First and Last Name with '+'" msgstr "Prénom et nom séparés par « + »" #: includes/class-config.php:787 msgid "First and Last Name with '-'" msgstr "Prénom et nom séparés par « - »" #: includes/class-config.php:786 msgid "First and Last Name with '.'" msgstr "Prénom et nom séparés par « . »" #: includes/core/class-builtin.php:1878 msgid "French Polynesia" msgstr "Polynésie française" #: includes/core/class-builtin.php:1879 msgid "French Southern Territories" msgstr "Terres australes et antarctiques françaises" #: includes/core/class-builtin.php:1856 msgid "Côte d'Ivoire" msgstr "Côte d’Ivoire" #: includes/core/class-builtin.php:1834 msgid "British Indian Ocean Territory" msgstr "Territoire britannique de l’océan Indien" #: includes/core/class-builtin.php:1896 msgid "Haiti" msgstr "Haïti" #: includes/core/class-builtin.php:1897 msgid "Heard Island and McDonald Islands" msgstr "Îles Heard-et-MacDonald" #: includes/core/class-builtin.php:1795 msgid "Zhuang" msgstr "Zhuang" #: includes/core/class-builtin.php:1794 msgid "Yoruba" msgstr "Yoruba" #: includes/core/class-builtin.php:1793 msgid "Yiddish" msgstr "Yiddish" #: includes/core/class-builtin.php:1792 msgid "Xhosa" msgstr "Xhosa" #: includes/core/class-builtin.php:1791 msgid "Wolof" msgstr "Wolof" #: includes/core/class-builtin.php:1790 msgid "Walloon" msgstr "Wallon" #: includes/core/class-builtin.php:1789 msgid "Volapuk" msgstr "Volapuk" #: includes/core/class-builtin.php:1788 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamien" #: includes/core/class-builtin.php:1787 msgid "Venda" msgstr "Venda" #: includes/core/class-builtin.php:1786 msgid "Uzbek" msgstr "Ouzbek" #: includes/core/class-builtin.php:1785 msgid "Urdu" msgstr "Ourdou" #: includes/core/class-builtin.php:1767 msgid "Swedish" msgstr "Suédois" #: includes/core/class-builtin.php:1764 msgid "Swati" msgstr "Swati" #: includes/core/class-builtin.php:1763 msgid "Serbian" msgstr "Serbe" #: includes/core/class-builtin.php:1762 msgid "Albanian" msgstr "Albanais" #: includes/core/class-builtin.php:1760 msgid "Shona" msgstr "Shona" #: includes/core/class-builtin.php:1759 msgid "Samoan" msgstr "Samoan" #: includes/core/class-builtin.php:1758 msgid "Slovenian" msgstr "Slovène" #: includes/core/class-builtin.php:1757 msgid "Slovak" msgstr "Slovaque" #: includes/core/class-builtin.php:1756 msgid "Sinhala" msgstr "Cingalais" #: includes/core/class-builtin.php:1755 msgid "Sango" msgstr "Sango" #: includes/core/class-builtin.php:1754 msgid "Northern Sami" msgstr "Sami du Nord" #: includes/core/class-builtin.php:1753 msgid "Sindhi" msgstr "Sindhi" #: includes/core/class-builtin.php:1782 msgid "Tahitian" msgstr "Tahitien" #: includes/core/class-builtin.php:1781 msgid "Twi" msgstr "Twi" #: includes/core/class-builtin.php:1780 msgid "Tatar" msgstr "Tatar" #: includes/core/class-builtin.php:1779 msgid "Tsonga" msgstr "Tsonga" #: includes/core/class-builtin.php:1778 msgid "Turkish" msgstr "Turc" #: includes/core/class-builtin.php:1777 includes/core/class-builtin.php:2025 msgid "Tonga" msgstr "Tonga" #: includes/core/class-builtin.php:1776 msgid "Tswana" msgstr "Tswana" #: includes/core/class-builtin.php:1775 msgid "Tagalog" msgstr "Tagalog" #: includes/core/class-builtin.php:1774 msgid "Turkmen" msgstr "Turkmène" #: includes/core/class-builtin.php:1773 msgid "Tigrinya" msgstr "Tigrinya" #: includes/core/class-builtin.php:1771 msgid "Tajik" msgstr "Tadjik" #: includes/core/class-builtin.php:1769 msgid "Tamil" msgstr "Tamoul" #: includes/core/class-builtin.php:1768 msgid "Swahili" msgstr "Swahili" #: includes/core/class-builtin.php:1751 msgid "Sanskrit" msgstr "Sanskrit" #: includes/core/class-builtin.php:1750 msgid "Kinyarwanda" msgstr "Kinyarwanda" #: includes/core/class-builtin.php:1747 msgid "Kirundi" msgstr "Kirundi" #: includes/core/class-builtin.php:1745 msgid "Quechua" msgstr "Quechua" #: includes/core/class-builtin.php:1741 msgid "Pali" msgstr "Pali" #: includes/core/class-builtin.php:1738 msgid "Oriya" msgstr "Oriya" #: includes/core/class-builtin.php:1737 msgid "Oromo" msgstr "Oromo" #: includes/core/class-builtin.php:1736 msgid "Ojibwa" msgstr "Ojibwa" #: includes/core/class-builtin.php:1735 msgid "Occitan" msgstr "Occitan" #: includes/core/class-builtin.php:1733 msgid "Navajo" msgstr "Navajo" #: includes/core/class-builtin.php:1717 msgid "Macedonian" msgstr "Macédonien" #: includes/core/class-builtin.php:1716 msgid "Maori" msgstr "Maori" #: includes/core/class-builtin.php:1715 msgid "Marshallese" msgstr "Marshallais" #: includes/core/class-builtin.php:1714 msgid "Malagasy" msgstr "Malgache" #: includes/core/class-builtin.php:1713 msgid "Latvian" msgstr "Letton" #: includes/core/class-builtin.php:1712 msgid "Luba-Katanga" msgstr "Luba-Katanga" #: includes/core/class-builtin.php:1711 msgid "Lithuanian" msgstr "Lituanien" #: includes/core/class-builtin.php:1709 msgid "Lingala" msgstr "Lingala" #: includes/core/class-builtin.php:1708 msgid "Limburgish" msgstr "Limbourgeois" #: includes/core/class-builtin.php:1706 msgid "Luxembourgish" msgstr "Luxembourgeois" #: includes/core/class-builtin.php:1703 msgid "Cornish" msgstr "Cornouaillais" #: includes/core/class-builtin.php:1702 msgid "Komi" msgstr "Komi" #: includes/core/class-builtin.php:1684 msgid "Ido" msgstr "Ido" #: includes/core/class-builtin.php:1683 msgid "Inupiaq" msgstr "Inupiaq" #: includes/core/class-builtin.php:1681 msgid "Igbo" msgstr "Igbo" #: includes/core/class-builtin.php:1680 msgid "Interlingue" msgstr "Interlingue" #: includes/core/class-builtin.php:1679 msgid "Indonesian" msgstr "Indonésien" #: includes/core/class-builtin.php:1674 msgid "Haitian" msgstr "Haïtien" #: includes/core/class-builtin.php:1673 msgid "Croatian" msgstr "Croate" #: includes/core/class-builtin.php:1671 msgid "Hindi" msgstr "Hindi" #: includes/core/class-builtin.php:1670 msgid "Hebrew" msgstr "Hébreu" #: includes/core/class-builtin.php:1669 msgid "Hausa" msgstr "Haoussa" #: includes/core/class-builtin.php:1641 msgid "Czech" msgstr "Tchèque" #: includes/core/class-builtin.php:1638 msgid "Chamorro" msgstr "Chamorro" #: includes/core/class-builtin.php:1637 msgid "Chechen" msgstr "Tchétchène" #: includes/core/class-builtin.php:1633 msgid "Tibetan" msgstr "Tibétain" #: includes/core/class-builtin.php:1632 msgid "Bengali" msgstr "Bengali" #: includes/core/class-builtin.php:1631 msgid "Bambara" msgstr "Bambara" #: includes/core/class-builtin.php:1630 msgid "Bislama" msgstr "Bichlamar" #: includes/core/class-builtin.php:1629 msgid "Bihari" msgstr "Bihari" #: includes/core/class-builtin.php:1628 msgid "Bulgarian" msgstr "Bulgare" #: includes/core/class-builtin.php:1627 msgid "Belarusian" msgstr "Biélorusse" #: includes/core/class-builtin.php:1626 msgid "Bashkir" msgstr "Bachkir" #: includes/core/class-builtin.php:1624 msgid "Aymara" msgstr "Aymara" #: includes/core/class-builtin.php:1550 msgid "Alpha-numeric value" msgstr "Valeur alphanumérique" #: includes/admin/class-site-health.php:1786 #: includes/core/class-builtin.php:863 includes/core/class-builtin.php:866 #: includes/core/class-member-directory.php:406 msgid "Last Login" msgstr "Dernière connexion" #: includes/core/um-actions-form.php:1001 msgid "You must provide alphabetic letters" msgstr "Vous devez fournir des lettres alphabétiques" #: includes/core/um-actions-form.php:991 msgid "You must provide a unique value" msgstr "Vous devez fournir une valeur unique" #: includes/core/class-builtin.php:1731 msgid "Norwegian" msgstr "Norvégien" #: includes/core/class-builtin.php:1729 msgid "Dutch" msgstr "Néerlandais" #: includes/core/class-builtin.php:1728 msgid "Ndonga" msgstr "Ndonga" #: includes/core/class-builtin.php:1727 msgid "Nepali" msgstr "Népalais" #: includes/core/class-builtin.php:1724 includes/core/class-builtin.php:1955 msgid "Nauru" msgstr "Nauru" #: includes/core/class-builtin.php:1723 msgid "Burmese" msgstr "Birman" #: includes/core/class-builtin.php:1722 msgid "Maltese" msgstr "Maltais" #: includes/core/class-builtin.php:1721 msgid "Malay" msgstr "Malais" #: includes/core/class-builtin.php:1720 msgid "Marathi" msgstr "Marathi" #: includes/core/class-builtin.php:1719 msgid "Mongolian" msgstr "Mongol" #: includes/core/class-builtin.php:1718 msgid "Malayalam" msgstr "Malayalam" #: includes/core/class-builtin.php:1667 msgid "Gujarati" msgstr "Gujarati" #: includes/core/class-builtin.php:1666 msgid "Guarani" msgstr "Guarani" #: includes/core/class-builtin.php:1665 msgid "Galician" msgstr "Galicien" #: includes/core/class-builtin.php:1664 msgid "Scottish Gaelic" msgstr "Gaélique écossais" #: includes/core/class-builtin.php:1663 msgid "Irish" msgstr "Irlandais" #: includes/core/class-builtin.php:1659 msgid "Fijian" msgstr "Fidjien" #: includes/core/class-builtin.php:1658 msgid "Finnish" msgstr "Finlandais" #: includes/core/class-builtin.php:1648 msgid "Dzongkha" msgstr "Dzongkha" #: includes/core/class-builtin.php:1644 msgid "Welsh" msgstr "Gallois" #: includes/core/class-builtin.php:1643 msgid "Chuvash" msgstr "Tchouvache" #: includes/core/rest/class-api-v1.php:225 #: includes/core/rest/class-api-v2.php:207 msgid "You need to provide data to update" msgstr "Vous devez fournir des données à mettre à jour" #: includes/core/um-actions-login.php:199 msgid "This action has been prevented for security measures." msgstr "Cette action a été empêchée pour des mesures de sécurité." #: includes/core/um-actions-form.php:1013 msgid "You must provide lowercase letters." msgstr "Vous devez fournir des lettres minuscules." #: includes/core/class-builtin.php:1701 msgid "Kurdish" msgstr "Kurde" #: includes/core/class-builtin.php:1698 msgid "Korean" msgstr "Coréen" #: includes/core/class-builtin.php:1697 msgid "Kannada" msgstr "Kannada" #: includes/core/class-builtin.php:1696 msgid "Khmer" msgstr "Khmer" #: includes/core/class-builtin.php:1694 msgid "Kazakh" msgstr "Kazakh" #: includes/core/class-builtin.php:1692 msgid "Kikuyu" msgstr "Kikuyu" #: includes/core/class-builtin.php:1689 msgid "Javanese" msgstr "Javanais" #: includes/core/class-builtin.php:1687 msgid "Inuktitut" msgstr "Inuktitut" #: includes/core/class-builtin.php:1685 msgid "Icelandic" msgstr "Islandais" #: includes/core/class-member-directory.php:346 msgid "Last login" msgstr "Dernière connexion" #: includes/admin/core/class-admin-users.php:192 #: includes/admin/core/class-admin-users.php:195 msgid "UM Action" msgstr "Action UM" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2207 msgid "Maximum number that can be entered in this field" msgstr "Nombre maximum pouvant être saisi dans ce champ" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2197 msgid "Minimum number that can be entered in this field" msgstr "Nombre minimum pouvant être saisi dans ce champ" #: includes/core/class-builtin.php:1941 msgid "Mauritania" msgstr "Mauritanie" #: includes/core/class-builtin.php:1622 msgid "Assamese" msgstr "Assamais" #: includes/core/class-builtin.php:1621 msgid "Arabic" msgstr "Arabe" #: includes/core/class-builtin.php:1620 msgid "Aragonese" msgstr "Aragonais" #: includes/core/class-builtin.php:1619 msgid "Amharic" msgstr "Amharique" #: includes/core/class-builtin.php:1618 msgid "Akan" msgstr "Akan" #: includes/core/class-builtin.php:1617 msgid "Afrikaans" msgstr "Afrikaans" #: includes/core/class-builtin.php:1614 msgid "Afar" msgstr "Afar" #: includes/core/class-builtin.php:1575 msgid "Custom Validation" msgstr "Validation personnalisée" #: includes/core/class-builtin.php:1556 msgid "Numeric value only" msgstr "Valeur numérique uniquement" #: includes/admin/class-site-health.php:1791 #: includes/core/class-builtin.php:885 includes/core/class-builtin.php:888 #: includes/core/class-member-directory.php:411 msgid "Secondary E-mail Address" msgstr "Adresse e-mail secondaire" #: includes/core/class-builtin.php:1615 msgid "Abkhazian" msgstr "Abkhaze" #: includes/core/class-builtin.php:1549 msgid "Alphabetic value only" msgstr "Valeur alphabétique uniquement" #: includes/core/class-builtin.php:1625 msgid "Azerbaijani" msgstr "Azerbaïdjan" #: includes/core/class-builtin.php:1642 msgid "Church Slavic" msgstr "Slavon d’église" #: includes/core/class-builtin.php:1640 msgid "Cree" msgstr "Cri" #: includes/core/class-builtin.php:1551 msgid "English letters only" msgstr "Lettres anglaises uniquement" #: includes/core/class-builtin.php:1660 msgid "Faroese" msgstr "Féroïen" #: includes/core/class-builtin.php:1657 msgid "Fulah" msgstr "Foula" #: includes/core/class-builtin.php:1677 msgid "Herero" msgstr "Héréro" #: includes/core/class-builtin.php:1672 msgid "Hiri Motu" msgstr "Hiri motu" #: includes/core/class-builtin.php:1907 msgid "Ireland" msgstr "Irlande" #: includes/core/class-builtin.php:1695 msgid "Kalaallisut" msgstr "Groenlandais" #: includes/core/class-builtin.php:1704 msgid "Kirghiz" msgstr "Kirghize" #: includes/core/class-builtin.php:1918 msgid "Korea, Democratic People's Republic of" msgstr "Corée du Nord" #: includes/core/class-builtin.php:1919 msgid "Korea, Republic of" msgstr "Corée du Sud" #: includes/core/class-builtin.php:1920 msgid "Kuwait" msgstr "Koweït" #: includes/core/class-builtin.php:1693 msgid "Kwanyama" msgstr "Kuanyama" #: includes/core/class-builtin.php:1921 msgid "Kyrgyzstan" msgstr "Kirghizistan" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:514 #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:665 #: includes/admin/templates/access/restrict_content.php:128 msgid "Login page" msgstr "Page de connexion" #: includes/core/class-builtin.php:1939 msgid "Marshall Islands" msgstr "Iles Marshall" #: includes/core/class-builtin.php:1942 msgid "Mauritius" msgstr "Île Maurice" #. translators: %s: max limit. #: includes/core/um-actions-form.php:685 msgid "Maximum number limit is %s" msgstr "Le nombre maximum est %s" #: includes/core/class-builtin.php:1945 msgid "Micronesia, Federated States of" msgstr "Micronésie" #. translators: %s: min limit. #: includes/core/um-actions-form.php:678 msgid "Minimum number limit is %s" msgstr "Le nombre minimum est %s" #: includes/core/class-builtin.php:1950 msgid "Montserrat" msgstr "Montserrat" #: includes/core/class-builtin.php:1958 msgid "Netherlands Antilles" msgstr "Antilles néerlandaises" #: includes/core/class-builtin.php:1959 msgid "New Caledonia" msgstr "Nouvelle Calédonie" #: includes/core/class-builtin.php:1960 msgid "New Zealand" msgstr "Nouvelle-Zélande" #: includes/core/class-builtin.php:1965 msgid "Norfolk Island" msgstr "Île Norfolk" #: includes/core/class-builtin.php:1966 msgid "Northern Mariana Islands" msgstr "Îles Mariannes du Nord" #: includes/core/class-builtin.php:1967 msgid "Norway" msgstr "Norvège" #: includes/core/class-builtin.php:490 msgid "Number of years is not valid" msgstr "Le nombre des années n’est pas valide" #: includes/core/class-builtin.php:1740 msgid "Panjabi" msgstr "Pendjabi" #: includes/core/class-builtin.php:1973 msgid "Papua New Guinea" msgstr "Papouasie Nouvelle Guinée" #: includes/core/class-builtin.php:450 includes/core/class-builtin.php:470 msgid "Please enter a valid size" msgstr "Veuillez saisir une taille valide" #: includes/core/class-builtin.php:1980 msgid "Puerto Rico" msgstr "Porto Rico" #: includes/core/class-builtin.php:1986 msgid "Saint Barthélemy" msgstr "Saint Barthélemy" #: includes/core/class-builtin.php:1987 msgid "Saint Helena" msgstr "Sainte Hélène" #: includes/core/class-builtin.php:1988 msgid "Saint Kitts and Nevis" msgstr "Saint-Christophe-et-Niévès" #: includes/core/class-builtin.php:1989 msgid "Saint Lucia" msgstr "Sainte Lucie" #: includes/core/class-builtin.php:1991 msgid "Saint Pierre and Miquelon" msgstr "Saint Pierre et Miquelon" #: includes/core/class-builtin.php:1994 msgid "San Marino" msgstr "Saint Marin" #: includes/core/class-builtin.php:1996 msgid "Saudi Arabia" msgstr "Arabie Saoudite" #: templates/searchform.php:24 templates/searchform.php:25 msgctxt "label" msgid "Search for:" msgstr "Rechercher :" #: includes/core/class-builtin.php:2000 msgid "Sierra Leone" msgstr "Sierra Leone" #: includes/core/class-builtin.php:2004 msgid "Solomon Islands" msgstr "Îles Salomon" #: includes/core/class-fields.php:1989 msgid "Sorry this is not a valid file." msgstr "Désolé, ce fichier n’est pas valide." #: includes/core/class-fields.php:1948 msgid "Sorry this is not a valid image." msgstr "Désole, cette image n’est pas valide." #: includes/core/class-builtin.php:2006 msgid "South Africa" msgstr "Afrique du Sud" #: includes/core/class-builtin.php:2008 msgid "South Sudan" msgstr "Soudan du Sud" #: includes/core/class-builtin.php:1765 msgid "Southern Sotho" msgstr "Sotho du Sud" #: includes/core/class-builtin.php:2010 msgid "Sri Lanka" msgstr "Sri Lanka" #: includes/core/class-builtin.php:2012 msgid "Suriname" msgstr "Suriname" #: includes/core/class-builtin.php:2018 msgid "Taiwan, Province of China" msgstr "Taïwan" #: includes/core/class-builtin.php:1772 msgid "Thai" msgstr "Thaïlandais" #: includes/core/class-builtin.php:2021 msgid "Thailand" msgstr "Thaïlande" #: includes/admin/core/class-admin-menu.php:64 msgid "Thanks :)" msgstr "Merci :)" #: includes/core/class-permalinks.php:120 msgid "This activation link is expired or have already been used." msgstr "Ce lien d’activation a expiré ou a déjà été utilisé." #: includes/core/class-fields.php:1992 msgid "This file is too large!" msgstr "Ce fichier est trop volumineux !" #: includes/core/class-fields.php:1995 msgid "This file is too small!" msgstr "Ce fichier est trop petit !" #: includes/core/class-fields.php:1951 msgid "This image is too large!" msgstr "Cette image est trop volumineuse !" #: includes/admin/core/class-admin-builder.php:1168 #: includes/core/class-form.php:146 includes/core/class-form.php:154 #: includes/core/class-form.php:161 includes/core/class-form.php:243 #: includes/core/class-form.php:608 includes/core/class-password.php:466 #: includes/core/um-actions-profile.php:550 msgid "This is not possible for security reasons." msgstr "Ce n’est pas possible pour des raisons de sécurité." #: includes/core/class-uploader.php:740 msgid "This media type is not recognized." msgstr "Ce type de média n’est pas reconnu." #: includes/core/class-builtin.php:2029 msgid "Turkmenistan" msgstr "Turkménistan" #: includes/admin/core/class-admin-notices.php:447 msgid "Ultimate Member Setup Error: Account page can not be a child page." msgstr "Erreur de configuration d’Ultimate Member : la page de compte ne peut pas être une page enfant." #: includes/core/class-builtin.php:1563 msgid "Unique Metakey value" msgstr "Valeur de clé méta unique" #: includes/core/class-builtin.php:1662 msgid "Western Frisian" msgstr "Frison occidental" #: includes/core/class-builtin.php:338 includes/core/class-builtin.php:358 #: includes/core/class-builtin.php:378 includes/core/class-builtin.php:398 msgid "You have not added any choices yet." msgstr "Vous n’avez pas ajouté de choix." #: includes/core/class-builtin.php:559 msgid "You must add a shortcode to the content area" msgstr "Vous devez ajouter un code court à la zone de contenu" #: includes/widgets/class-um-search-widget.php:27 msgid "Ultimate Member - Search" msgstr "Ultimate Member - Recherche" #: includes/core/rest/class-api.php:253 msgid "You must specify both a token and API key!" msgstr "Vous devez spécifier à la fois un jeton et une clé API !" #: includes/core/class-builtin.php:169 msgid "Your meta key already exists in your fields list" msgstr "Votre clé méta existe déjà dans votre liste de champs" #: includes/core/class-builtin.php:172 msgid "Your meta key contains illegal characters. Please correct it." msgstr "Votre clé méta contient des caractères non autorisés. Veuillez la corriger." #: includes/core/class-builtin.php:166 msgid "Your meta key is a predefined reserved key and cannot be used" msgstr "Votre clé méta est une clé réservée prédéfinie et ne peut pas être utilisée" #: includes/core/class-builtin.php:163 msgid "Your meta key is a reserved core field and cannot be used" msgstr "Votre clé méta est un champ de base réservé et ne peut pas être utilisé" #. translators: %s: edit user link. #: includes/core/class-fields.php:4658 msgid "Your profile is looking a little empty. Why not <a href=\"%s\">add</a> some information!" msgstr "Votre profil semble un peu vide. Pourquoi ne pas <a href=\"%s\">ajouter</a> des informations !" #: includes/core/rest/class-api.php:265 msgid "Your request could not be authenticated" msgstr "Votre demande n’a pas pu être authentifiée" #: includes/core/class-builtin.php:1797 msgid "Zulu" msgstr "Zoulou" #: includes/admin/class-site-health.php:1315 #: includes/admin/templates/role/register.php:45 msgid "Login user after validating the activation link?" msgstr "Connecter l’utilisateur après validation du lien d’activation ?" #: includes/admin/core/list-tables/roles-list-table.php:480 msgid "No.of Members" msgstr "Nombre de membres" #: includes/admin/class-site-health.php:1697 #: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:50 msgid "Make this profile form role-specific" msgstr "Rendre ce formulaire de profil spécifique à un rôle" #: includes/admin/templates/form/login_customize.php:24 #: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:39 #: includes/admin/templates/form/register_customize.php:30 msgid "Switch to yes if you want to customize this form settings, styling & appearance" msgstr "Sélectionnez oui si vous souhaitez personnaliser les réglages, le style et l’apparence de ce formulaire" #: includes/admin/templates/role/home.php:23 msgid "Set a url to redirect this user role to if they try to view your site's homepage" msgstr "Définissez une URL vers laquelle rediriger un utilisateur avec ce rôle tentant d’accéder à la page d’accueil de votre site." #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:3003 msgid "Activate" msgstr "Activer" #: includes/admin/class-site-health.php:1266 #: includes/admin/templates/role/register.php:14 msgid "Registration Status" msgstr "État à l’inscription" #: includes/common/class-cpt.php:66 msgid "Add New Member Directory" msgstr "Ajouter un répertoire des membres" #: includes/common/class-cpt.php:34 msgid "Add New Form" msgstr "Ajouter un formulaire" #: includes/core/class-fields.php:3021 includes/core/class-fields.php:3146 msgid "Processing..." msgstr "En cours…" #: includes/core/um-actions-form.php:98 msgid "You are not allowed to use this word as your username." msgstr "Vous n’êtes pas autorisé à utiliser ce mot comme identifiant." #. translators: %s: label. #: includes/core/um-actions-form.php:796 includes/core/um-actions-form.php:817 #: includes/core/um-actions-form.php:824 includes/core/um-actions-form.php:831 #: includes/core/um-actions-form.php:838 includes/core/um-actions-form.php:853 msgid "Please enter a valid %s username or profile URL" msgstr "Veuillez saisir un identifiant ou une URL de profil valide %s" #: includes/core/um-actions-form.php:896 msgid "You must provide a username" msgstr "Vous devez choisir un identifiant" #: includes/core/um-actions-form.php:900 msgid "Username cannot be an email" msgstr "L’identifiant ne peut pas être une adresse e-mail" #: includes/core/um-actions-form.php:902 includes/core/um-actions-form.php:916 msgid "Your username contains invalid characters" msgstr "Votre identifiant contient des caractères non valides" #: includes/core/um-actions-login.php:15 msgid "Please enter your username or email" msgstr "Veuillez saisir votre identifiant ou adresse e-mail" #: includes/core/um-actions-login.php:19 msgid "Please enter your username" msgstr "Veuillez saisir votre identifiant" #: includes/core/class-password.php:393 msgid "Please provide your username or email" msgstr "Veuillez saisir votre identifiant ou adresse e-mail" #: includes/core/class-builtin.php:785 includes/core/class-builtin.php:788 #: includes/core/class-builtin.php:1274 msgid "Username or E-mail" msgstr "Identifiant ou e-mail" #: includes/core/class-builtin.php:1277 msgid "Enter your username or email" msgstr "Saisissez votre identifiant ou votre e-mail" #: includes/core/class-builtin.php:1564 msgid "Unique Username" msgstr "Identifiant unique" #: includes/core/class-builtin.php:1565 msgid "Unique Username/E-mail" msgstr "Identifiant/e-mail unique" #: includes/core/class-builtin.php:2036 msgid "United States" msgstr "États-Unis d’Amérique" #: includes/core/um-actions-form.php:889 msgid "Please enter a valid URL" msgstr "Veuillez saisir une URL valide" #: includes/admin/core/class-admin-builder.php:839 msgid "Setup New Field" msgstr "Configurer un nouveau champ" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:862 msgid "Search Options" msgstr "Options de la recherche" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:863 msgid "Results & Pagination" msgstr "Résultats & pagination" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:865 msgid "Styling: General" msgstr "Style : général" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:878 msgid "Administrative Permissions" msgstr "Droits d’administration" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:886 msgid "General Permissions" msgstr "Droits généraux" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:905 msgid "Homepage Options" msgstr "Options de la page d’accueil" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:916 msgid "Registration Options" msgstr "Options d’inscription" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:924 msgid "Login Options" msgstr "Options de connexion" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:932 msgid "Logout Options" msgstr "Options de déconnexion" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:940 msgid "Delete Options" msgstr "Options de suppression" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1028 msgid "Form Builder" msgstr "Constructeur de formulaire" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1394 msgid "Select where this field should appear. This option should only be changed on the profile form and allows you to show a field in one mode only (edit or view) or in both modes." msgstr "Sélectionnez où ce champ doit apparaître. Cette option ne doit être modifiée que sur le formulaire de profil et vous permet d’afficher un champ dans un mode uniquement (modifier ou voir) ou dans les deux modes." #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1627 msgid "Optional text to include with the divider" msgstr "Texte facultatif à inclure avec le séparateur" #: includes/admin/core/class-admin-notices.php:484 msgid "Your temp uploads directory is now clean." msgstr "Votre répertoire de téléversements temporaires est désormais vide." #: includes/admin/core/class-admin-notices.php:499 msgid "The form has been duplicated successfully." msgstr "Ce formulaire a bien été dupliqué." #: includes/admin/core/list-tables/roles-list-table.php:482 msgid "WP-Admin Access" msgstr "Accès à l’administration WP" #: includes/admin/core/class-admin-users.php:410 msgid "Waiting e-mail confirmation" msgstr "En attente de l’e-mail de confirmation" #: includes/admin/core/class-admin-users.php:488 msgid "You do not have enough permissions to do that." msgstr "Vous ne possédez pas les droits suffisants pour faire cela." #: includes/admin/class-site-health.php:1903 #: includes/admin/class-site-health.php:1907 #: includes/admin/templates/directory/general.php:75 msgid "Only show members who have uploaded a profile photo" msgstr "Afficher uniquement les membres qui ont téléversé une photo de profil" #: includes/admin/templates/directory/general.php:82 msgid "Only show members who have uploaded a cover photo" msgstr "Afficher uniquement les membres qui ont téléversés une photo de couverture" #: includes/admin/core/class-admin-forms.php:1700 #: includes/admin/core/class-admin-forms.php:1729 #: includes/admin/templates/directory/sorting.php:22 #: assets/js/admin/forms.js:308 msgid "Meta key" msgstr "Clé méta" #: includes/admin/templates/directory/pagination.php:26 msgid "Use this setting to control the maximum number of profiles to appear in this directory. Leave blank to disable this limit" msgstr "Utilisez ce réglage pour définir le nombre maximum de profils qui apparaîtront dans ce répertoire. Laissez vide pour désactiver cette limite" #: includes/admin/class-site-health.php:1995 #: includes/admin/templates/directory/profile.php:25 msgid "Enable Cover Photo" msgstr "Activer la photo de couverture" #: includes/admin/class-site-health.php:2011 #: includes/admin/templates/directory/profile.php:38 msgid "Show tagline below profile name" msgstr "Afficher le slogan sous le nom de profil" #: includes/admin/class-site-health.php:2071 #: includes/admin/templates/directory/search.php:27 msgid "Enable Search feature" msgstr "Activer la fonctionnalité de recherche" #: includes/admin/templates/directory/pagination.php:50 msgid "Customize the search result text . e.g. Found 3,000 Members. Leave this blank to not show result text" msgstr "Personnalisez le texte des résultats de recherche. Par ex. : 3 000 membres trouvés. Laissez vide si vous ne voulez pas afficher de texte de résultat" #: includes/class-config.php:174 includes/class-config.php:273 msgid "{total_users} Members" msgstr "{total_users} membres" #: includes/class-config.php:175 includes/class-config.php:274 msgid "{total_users} Member" msgstr "{total_users} membre" #: includes/admin/templates/form/builder.php:15 msgid "Live Preview" msgstr "Prévisualisation en direct" #: includes/admin/templates/form/builder.php:28 msgid "Add Master Row" msgstr "Ajouter une ligne principale" #: includes/admin/templates/form/login_customize.php:42 #: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:67 #: includes/admin/templates/form/register_customize.php:56 msgid "Max. Width (px)" msgstr "Largeur max. (px)" #: includes/admin/templates/form/login_customize.php:50 #: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:83 #: includes/admin/templates/form/register_customize.php:64 msgid "Field Icons" msgstr "Icônes de champ" #: includes/admin/class-site-health.php:1657 #: includes/admin/templates/form/login_customize.php:101 msgid "Show \"Remember Me\"?" msgstr "Afficher « Se souvenir de moi » ?" #: includes/admin/class-site-health.php:1661 #: includes/admin/templates/form/login_settings.php:15 msgid "Redirection after Login" msgstr "Redirection après la connexion" #: includes/admin/class-site-health.php:1296 #: includes/admin/class-site-health.php:1352 #: includes/admin/class-site-health.php:1409 #: includes/admin/class-site-health.php:1443 #: includes/admin/class-site-health.php:1476 #: includes/admin/class-site-health.php:1505 #: includes/admin/class-site-health.php:1672 #: includes/admin/templates/form/login_settings.php:29 #: includes/admin/templates/role/delete.php:26 #: includes/admin/templates/role/login.php:28 #: includes/admin/templates/role/logout.php:26 #: includes/admin/templates/role/register.php:38 #: includes/admin/templates/role/register.php:72 #: includes/admin/templates/role/register.php:106 msgid "Set Custom Redirect URL" msgstr "Définir une URL de redirection personnalisée" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1611 #: includes/admin/templates/form/mode.php:16 msgid "Registration Form" msgstr "Formulaire d’inscription" #: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:75 msgid "Profile Area Max. Width (px)" msgstr "Largeur max. de la zone du profil (px)" #: includes/admin/class-site-health.php:1999 #: includes/admin/templates/directory/profile.php:32 msgid "Show display name" msgstr "Afficher le nom d’affichage" #: includes/admin/class-site-health.php:1735 #: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:190 msgid "Show display name in profile header?" msgstr "Afficher le nom d’affichage dans l’en-tête du profil ?" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1634 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1724 #: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:144 msgid "The shortcode is centered by default unless you specify otherwise here" msgstr "Le code court est centré par défaut sauf si vous spécifiez autre chose ici" #: includes/admin/templates/modal/forms/dynamic_edit_row.php:9 msgid "Edit Row Settings" msgstr "Modifier les réglages de la ligne" #: includes/admin/templates/modal/forms/dynamic_form_preview.php:7 msgid "Live Form Preview" msgstr "Aperçu en direct du formulaire" #: includes/admin/templates/modal/forms/dynamic_new_divider.php:9 msgid "Add a New Divider" msgstr "Ajouter un nouveau séparateur" #: includes/admin/templates/form/login_customize.php:51 #: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:84 #: includes/admin/templates/form/register_customize.php:65 msgid "Whether to show field icons and where to show them relative to the field" msgstr "Indique si les icônes de champ doivent être affichés et où les afficher par rapport au champ" #: includes/admin/templates/modal/dynamic_registration_preview.php:7 msgid "Review Registration Details" msgstr "Examiner les détails de l’inscription" #: includes/admin/class-site-health.php:1049 #: includes/admin/templates/role/admin-permissions.php:14 msgid "Can access wp-admin?" msgstr "Peut accéder à wp-admin ?" #: includes/admin/class-site-health.php:1061 #: includes/admin/templates/role/admin-permissions.php:21 msgid "Force hiding adminbar in frontend?" msgstr "Masquer la barre d’administration ?" #: includes/admin/class-site-health.php:1073 #: includes/admin/templates/role/admin-permissions.php:28 msgid "Can edit other member accounts?" msgstr "Peut modifier les autres comptes ?" #: includes/admin/templates/role/admin-permissions.php:36 #: includes/admin/templates/role/admin-permissions.php:53 msgid "Which roles that role can edit, choose none to allow role to edit all member roles" msgstr "Quels rôles ce rôle peut modifier, choisissez aucun pour autoriser le rôle à modifier tous les rôles membre" #: includes/admin/class-site-health.php:1107 #: includes/admin/templates/role/admin-permissions.php:45 msgid "Can delete other member accounts?" msgstr "Peut supprimer les comptes des autres membres ?" #: includes/admin/class-site-health.php:1452 #: includes/admin/templates/role/delete.php:19 #: includes/admin/templates/role/logout.php:19 msgid "Go to Homepage" msgstr "Aller vers la page d’accueil" #: includes/admin/class-site-health.php:1141 #: includes/admin/templates/role/general.php:14 msgid "Can edit their profile?" msgstr "Peut modifier son profil ?" #: includes/admin/templates/role/general.php:15 msgid "Can this role edit his own profile?" msgstr "Ce rôle peut-il modifier son profil ?" #: includes/admin/class-site-health.php:1153 #: includes/admin/templates/role/general.php:21 msgid "Can delete their account?" msgstr "Peut supprimer son compte ?" #: includes/admin/templates/role/general.php:22 msgid "Allow this role to delete their account and end their membership on your site" msgstr "Autoriser ce rôle à supprimer son compte et mettre fin à son inscription sur votre site" #: includes/admin/class-site-health.php:1237 #: includes/admin/templates/role/home.php:15 msgid "Can view default homepage?" msgstr "Peut voir la page d’accueil par défaut ?" #: includes/admin/class-site-health.php:1248 #: includes/admin/class-site-health.php:1284 #: includes/admin/templates/role/home.php:22 msgid "Custom Homepage Redirect" msgstr "Redirection de la page d’accueil" #: includes/admin/class-site-health.php:1430 #: includes/admin/templates/role/login.php:15 msgid "Action to be taken after login" msgstr "Action à prendre après la connexion" #: includes/admin/class-site-health.php:1492 #: includes/admin/templates/role/delete.php:15 msgid "Action to be taken after account is deleted" msgstr "Action à prendre après qu’un compte soit supprimé" #: includes/admin/class-site-health.php:1327 #: includes/admin/class-site-health.php:1384 #: includes/admin/templates/role/register.php:26 #: includes/admin/templates/role/register.php:53 #: includes/admin/templates/role/register.php:87 msgid "Action to be taken after registration" msgstr "Action à prendre après l’inscription" #: includes/admin/class-site-health.php:1463 #: includes/admin/templates/role/logout.php:15 msgid "Action to be taken after logout" msgstr "Action à prendre après la déconnexion" #: includes/admin/class-site-health.php:1276 #: includes/admin/class-site-health.php:1307 #: includes/admin/class-site-health.php:1376 #: includes/admin/class-site-health.php:1420 #: includes/admin/class-site-health.php:1633 #: includes/admin/templates/form/login_settings.php:21 #: includes/admin/templates/role/login.php:20 #: includes/admin/templates/role/register.php:31 #: includes/admin/templates/role/register.php:58 #: includes/admin/templates/role/register.php:92 msgid "Redirect to URL" msgstr "Rediriger vers l’URL" #: includes/admin/class-site-health.php:1422 #: includes/admin/class-site-health.php:1635 #: includes/admin/templates/form/login_settings.php:23 #: includes/admin/templates/role/login.php:22 msgid "Redirect to WordPress Admin" msgstr "Rediriger vers l’interface d’administration de WordPress" #: includes/admin/class-site-health.php:1165 #: includes/admin/templates/role/profile.php:14 msgid "Can view other member profiles?" msgstr "Peut voir les profils des autres membres ?" #: includes/core/class-builtin.php:1922 msgid "Lao People's Democratic Republic" msgstr "Personne de la République démocratique du Laos" #: includes/admin/templates/role/register.php:100 msgid "Thank you for applying for membership to our site. We will review your details and send you an email letting you know whether your application has been successful or not." msgstr "Merci de votre demande d’inscription à notre site. Nous examinerons vos informations et nous vous enverrons un e-mail vous indiquant si votre demande a été acceptée ou non." #: includes/admin/templates/role/profile.php:15 msgid "Can this role view all member profiles?" msgstr "Est-ce que ce rôle peut voir tous les profils des membres ?" #: includes/admin/class-site-health.php:1210 #: includes/admin/templates/role/profile.php:32 msgid "Can make their profile private?" msgstr "Peuvent rendre leur profil privé ?" #: includes/admin/templates/role/profile.php:33 msgid "Can this role make their profile private?" msgstr "Est-ce que ce rôle peut rendre son profil privé ?" #: includes/admin/class-site-health.php:1222 #: includes/admin/templates/role/profile.php:40 msgid "Can view/access private profiles?" msgstr "Peut voir/accéder au profils privés ?" #: includes/admin/templates/role/profile.php:41 msgid "Can this role view private profiles?" msgstr "Est-ce que ce rôle peut voir les profils privés ?" #: includes/admin/templates/role/register.php:15 msgid "Select the status you would like this user role to have after they register on your site" msgstr "Sélectionnez l’état que vous souhaitez attribuer à un utilisateur ou une utilisatrice ayant ce rôle après son inscription sur votre site" #: includes/admin/class-site-health.php:1257 #: includes/admin/templates/role/register.php:19 msgid "Require Email Activation" msgstr "Nécessite une activation par e-mail" #: includes/admin/class-site-health.php:1306 #: includes/admin/class-site-health.php:1375 #: includes/admin/templates/role/register.php:57 #: includes/admin/templates/role/register.php:91 #: assets/js/admin/block-restrictions.js:162 msgid "Show custom message" msgstr "Afficher le message personnalisé" #: includes/admin/templates/role/register.php:66 msgid "Thank you for registering. Before you can login we need you to activate your account by clicking the activation link in the email we just sent you." msgstr "Merci pour votre inscription. Avant de pouvoir vous connecter vous devez activer votre compte en cliquant sur le lien d’activation que nous venons de vous envoyer par e-mail." #: includes/admin/class-site-health.php:1365 #: includes/admin/templates/role/register.php:79 msgid "URL redirect after e-mail activation" msgstr "URL de redirection après l’activation par e-mail" #: includes/admin/templates/role/register.php:80 msgid "If you want users to go to a specific page other than login page after e-mail activation, enter the URL here." msgstr "Si vous souhaitez que les utilisateurs et utilisatrices aillent sur une page particulière autre que la page de connexion après l’activation par e-mail, saisissez l’URL ici." #: includes/core/class-files.php:424 includes/core/class-files.php:510 msgid "A theme or plugin compatibility issue" msgstr "Un problème de compatibilité avec un thème ou une extension" #: includes/core/um-actions-account.php:32 #: includes/core/um-actions-account.php:75 #: includes/core/um-actions-account.php:79 #: includes/core/um-actions-account.php:178 msgid "This is not your password" msgstr "Ce n’est pas votre mot de passe" #: includes/core/class-account.php:111 msgid "Update Notifications" msgstr "Mettre à jour les notifications" #: includes/core/class-files.php:318 msgid "Invalid parameters" msgstr "Paramètres non valides" #: includes/core/class-files.php:323 msgid "Invalid coordinates" msgstr "Coordonnées non valides" #. translators: %s: title. #: includes/core/um-actions-form.php:519 includes/core/um-actions-form.php:524 #: includes/core/um-actions-form.php:529 includes/core/um-actions-form.php:534 msgid "%s is required." msgstr "%s est obligatoire." #. translators: %s: title. #: includes/core/um-actions-form.php:572 msgid "%s is required" msgstr "%s est obligatoire" #. translators: %s: max words. #: includes/core/um-actions-form.php:591 msgid "You are only allowed to enter a maximum of %s words" msgstr "Vous êtes uniquement autorisé à saisir un maximum de %s mots" #. translators: %s: max selections. #: includes/core/um-actions-form.php:671 msgid "You can only select up to %s choices" msgstr "Vous pouvez sélectionner uniquement %s choix" #: includes/core/um-actions-form.php:783 msgid "Please enter numbers only in this field" msgstr "Veuillez saisir uniquement des chiffres dans ce champ" #: includes/core/um-actions-form.php:789 msgid "Please enter a valid phone number" msgstr "Veuillez saisir un numéro de téléphone valide" #: includes/core/um-actions-form.php:934 msgid "You must provide your email" msgstr "Vous devez fournir votre adresse de messagerie" #: includes/core/um-actions-form.php:972 msgid "This is not a valid email" msgstr "Ce n’est pas une adresse de messagerie valide" #: includes/core/um-actions-form.php:942 msgid "Your email contains invalid characters" msgstr "Votre adresse de messagerie contient des caractères non valides" #: includes/core/um-actions-global.php:28 msgid "Only fill in if you are not human" msgstr "Remplir uniquement si vous n’êtes pas humain" #: includes/core/um-actions-login.php:23 msgid "Please enter your email" msgstr "Veuillez saisir votre adresse de messagerie" #: includes/core/um-actions-login.php:459 msgid "Forgot your password?" msgstr "Mot de passe oublié ?" #: templates/members-pagination.php:19 msgid "Jump to page:" msgstr "Aller à la page :" #: includes/core/um-actions-misc.php:113 msgid "You have successfully changed your password." msgstr "Votre mot de passe a bien été modifié." #: includes/core/um-actions-misc.php:116 msgid "Your account is now active! You can login." msgstr "Votre compte est désormais actif ! Vous pouvez vous connecter." #: includes/core/um-actions-misc.php:156 includes/core/um-filters-login.php:18 msgid "This email address has been blocked." msgstr "Cette adresse de messagerie a été bloquée." #: includes/core/um-actions-misc.php:159 msgid "We do not accept registrations from that domain." msgstr "Nous n’acceptons pas les inscriptions depuis ce domaine." #: includes/core/um-actions-misc.php:162 includes/core/um-filters-login.php:21 msgid "Your IP address has been blocked." msgstr "Votre adresse IP a été bloquée." #: includes/admin/class-site-health.php:385 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:478 msgid "Site accessible to Everyone" msgstr "Site accessible à tout le monde" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1732 msgid "Heading Background Color" msgstr "Couleur d’arrière-plan de l’en-tête" #: includes/core/class-member-directory.php:342 msgid "First name" msgstr "Prénom" #: includes/admin/class-admin.php:840 includes/admin/class-site-health.php:1812 #: includes/admin/templates/directory/sorting.php:68 #: includes/core/class-member-directory.php:394 msgid "Other (Custom Field)" msgstr "Autre (champ personnalisé)" #: includes/admin/class-site-health.php:1809 #: includes/core/class-member-directory.php:344 msgid "Display name" msgstr "Nom affiché" #: includes/admin/class-site-health.php:1790 includes/class-config.php:797 #: includes/core/class-builtin.php:831 includes/core/class-builtin.php:834 #: includes/core/class-member-directory.php:341 #: includes/core/class-member-directory.php:410 msgid "Nickname" msgstr "Pseudonyme" #: templates/members-pagination.php:36 msgid "Last page" msgstr "Dernière page" #: includes/core/class-builtin.php:852 includes/core/class-builtin.php:855 msgid "Registration Date" msgstr "Date d’inscription" #: includes/admin/templates/role/logout.php:27 msgid "Set a url to redirect this user role to after they logout from site" msgstr "Saisissez une URL vers laquelle rediriger les utilisateur/utilisatrice·s de ce rôle après qu’il·elle·s se soient déconnecté·e·s du site" #: includes/admin/templates/role/logout.php:16 msgid "Select what happens when a user with this role logouts of your site" msgstr "Sélectionnez ce qu’il se passe lorsqu’un·e utilisateur/utilisatrice avec ce rôle se déconnecte de votre site" #: includes/admin/templates/role/login.php:29 msgid "Set a url to redirect this user role to after they login with their account" msgstr "Saisissez une URL vers laquelle rediriger les utilisateur/utilisatrice·s de ce rôle après qu’il·elle·s se soient connecté·e·s avec leur compte" #: includes/admin/templates/role/login.php:16 msgid "Select what happens when a user with this role logins to your site" msgstr "Sélectionnez ce qui arrive lorsqu’un·e utilisateur/utilisatrice avec ce rôle se connecte à votre site" #: includes/admin/templates/role/delete.php:16 msgid "Select what happens when a user with this role deletes their own account" msgstr "Choisissez ce qui arrive quand un·e utilisateur/utilisatrice avec ce rôle supprime son propre compte" #: includes/admin/templates/directory/pagination.php:42 msgid "Number of profiles to appear on page for mobile users" msgstr "Nombre de profils à faire apparaître sur la page pour les utilisateur/utilisatrice·s mobiles" #: includes/admin/templates/directory/pagination.php:34 msgid "Number of profiles to appear on page for standard users" msgstr "Nombre de profils à faire apparaître sur la page pour les utilisateur/utilisatrice·s standards" #: includes/admin/core/class-admin-menu.php:127 msgctxt "Admin menu name" msgid "Users" msgstr "Comptes" #: includes/admin/class-site-health.php:1553 #: includes/admin/class-site-health.php:1841 #: includes/admin/core/class-admin-columns.php:146 #: includes/admin/core/class-admin-columns.php:165 #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:864 #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1031 msgid "Shortcode" msgstr "Code court" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:859 msgid "General Options" msgstr "Options Générales" #: includes/admin/class-admin.php:1953 msgid "Form restored to revision." msgstr "Révision du formulaire restaurée." #: includes/core/class-account.php:95 msgid "Change Password" msgstr "Modifier le mot de passe" #: includes/core/um-actions-misc.php:168 includes/core/um-filters-login.php:78 msgid "Your account has not been approved yet." msgstr "Votre compte n’a pas encore été approuvé." #: includes/core/um-actions-misc.php:171 includes/core/um-filters-login.php:81 msgid "Your account is awaiting e-mail verification." msgstr "Votre compte est en attente de validation par e-mail." #: includes/core/class-form.php:577 includes/core/class-password.php:382 #: includes/core/class-password.php:460 msgid "Hello, spam bot!" msgstr "Bonjour, robot indésirable !" #: includes/core/class-builtin.php:1262 #: includes/core/um-actions-profile.php:807 msgid "Change your cover photo" msgstr "Modifier votre photo de couverture" #: includes/core/um-actions-profile.php:842 msgid "Change cover photo" msgstr "Modifier la photo de couverture" #: includes/core/um-actions-profile.php:842 #: includes/core/um-actions-profile.php:858 #: includes/core/um-actions-profile.php:929 msgid "Upload a cover photo" msgstr "Téléverser une photo de couverture" #: includes/core/um-actions-profile.php:1046 msgid "Upload photo" msgstr "Téléverser une photo" #: includes/core/class-fields.php:2977 includes/core/class-fields.php:3021 #: includes/core/um-actions-profile.php:1078 msgid "Change photo" msgstr "Modifier la photo" #: includes/core/um-actions-profile.php:1079 msgid "Remove photo" msgstr "Retirer la photo" #: includes/core/um-actions-profile.php:1280 msgid "Tell us a bit about yourself..." msgstr "Parlez-nous un peu de vous…" #: includes/core/class-builtin.php:761 includes/core/class-user.php:2084 msgid "Only me" msgstr "Uniquement moi" #: includes/core/class-builtin.php:1211 msgid "Select languages" msgstr "Sélectionnez les langues" #: includes/core/um-filters-fields.php:420 msgid "Untitled photo" msgstr "Photo sans titre" #: includes/core/class-fields.php:2950 msgid "Upload Photo" msgstr "Téléverser une photo" #: includes/core/class-builtin.php:1259 msgid "Cover Photo" msgstr "Photo de couverture" #: includes/core/class-builtin.php:1249 msgid "Upload your photo here" msgstr "Téléverser votre photo ici" #: includes/core/class-builtin.php:1248 msgid "Change your profile photo" msgstr "Modifiez votre photo de profil" #: includes/admin/class-site-health.php:1724 #: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:178 msgid "Make Profile Photo Required" msgstr "Rendre la photo de profil obligatoire" #: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:143 msgid "Cover photo ratio" msgstr "Ratio de la photo de couverture" #: includes/admin/class-site-health.php:1709 #: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:123 msgid "Enable Cover Photos" msgstr "Activer les photos de couverture" #. translators: %s: hours. #: includes/core/class-date-time.php:67 msgid "%s hr" msgid_plural "%s hrs" msgstr[0] "%s h" msgstr[1] "%s h" #. translators: %s: min time. #: includes/core/class-date-time.php:57 msgid "%s min" msgid_plural "%s mins" msgstr[0] "%s min" msgstr[1] "%s min" #: includes/core/class-date-time.php:47 msgid "just now" msgstr "à l’instant" #: includes/admin/templates/role/register.php:27 #: includes/admin/templates/role/register.php:54 #: includes/admin/templates/role/register.php:88 msgid "Select what action is taken after a person registers on your site. Depending on the status you can redirect them to their profile, a custom url or show a custom message" msgstr "Sélectionnez l’action à entreprendre après l’inscription d’une personne sur votre site. En fonction de l’état vous pouvez la rediriger vers son profil, une URL personnalisée ou afficher un message personnalisé" #: includes/admin/templates/role/profile.php:22 msgid "Which roles that role can view, choose none to allow role to view all member roles" msgstr "Quels rôles ce rôle peut voir, choisissez aucun pour autoriser le rôle à voir tous les membres" #: includes/admin/templates/directory/sorting.php:66 msgid "Choose field(s) to enable in sorting" msgstr "Choisissez les champs à activer lors du tri" #: includes/admin/templates/directory/profile.php:44 msgid "Choose field(s) to display in tagline" msgstr "Choisissez les champs à afficher dans le slogan" #: templates/profile/posts.php:38 msgid "load more posts" msgstr "charger plus de publications" #: templates/profile/comments.php:40 msgid "load more comments" msgstr "charger plus de commentaires" #: includes/core/class-builtin.php:1326 msgid "Here you can hide yourself from appearing in public directory" msgstr "Ici vous pouvez masquer votre profil du répertoire public" #: includes/core/class-builtin.php:1291 msgid "Who can see your public profile?" msgstr "Qui peut voir votre profil public ?" #: includes/core/class-builtin.php:1322 includes/core/class-builtin.php:1325 msgid "Hide my profile from directory" msgstr "Masquer mon profil du répertoire" #: includes/core/class-date-time.php:148 msgid "Less than 1 year old" msgstr "Moins d’un an" #: includes/core/class-fields.php:3098 includes/core/class-fields.php:3146 msgid "Change file" msgstr "Modifier le fichier" #: includes/core/class-uploader.php:788 msgid "Your image is invalid or too large!" msgstr "Votre image n’est pas valide ou trop grande !" #: includes/admin/core/class-admin-forms.php:345 #: includes/core/um-filters-fields.php:17 msgid "Required" msgstr "Obligatoire" #. translators: %s: date. #: includes/core/um-filters-fields.php:239 msgid "Joined %s" msgstr "Inscrit·e depuis le %s" #: includes/admin/core/class-admin-users.php:241 #: includes/core/um-filters-user.php:24 includes/core/um-filters-user.php:29 msgid "Approve Membership" msgstr "Accepter l’inscription" #: includes/admin/core/class-admin-navmenu.php:27 msgid "Display Mode" msgstr "Mode d’affichage" #: includes/admin/core/class-admin-navmenu.php:70 #: includes/admin/core/class-admin-navmenu.php:123 #: includes/admin/core/class-admin-navmenu.php:199 msgid "Who can see this menu link?" msgstr "Qui peut voir ce lien de menu ?" #: includes/class-config.php:125 includes/class-config.php:254 #: includes/class-config.php:268 includes/class-config.php:837 #: includes/core/class-form.php:995 msgid "Register" msgstr "S’inscrire" #: includes/common/class-cpt.php:36 msgid "You did not create any forms yet" msgstr "Vous n’avez pas encore créé de formulaire" #: includes/admin/core/packages/2.0-beta1/user_roles.php:18 #: includes/common/class-cpt.php:37 includes/common/class-cpt.php:69 msgid "Nothing found in Trash" msgstr "Rien n’a été trouvé dans la corbeille" #: includes/admin/core/packages/2.0-beta1/user_roles.php:13 msgid "User Role" msgstr "Rôle de compte" #: includes/admin/core/packages/2.0-beta1/user_roles.php:16 msgid "Edit User Role" msgstr "Modifier le rôle du compte" #: includes/common/class-cpt.php:68 msgid "You did not create any member directories yet" msgstr "Vous n’avez pas encore créé de répertoire des membres" #: templates/profile/posts-single.php:61 msgid "no comments" msgstr "aucun commentaire" #: templates/profile/comments.php:52 msgid "You have not made any comments." msgstr "Vous n’avez fait aucun commentaire." #: includes/admin/templates/access/restrict_content.php:62 msgid "Who can access this post?" msgstr "Qui peut voir cette publication ?" #. translators: %s: min length. #: includes/core/class-password.php:521 #: includes/core/um-actions-account.php:104 msgid "Your password must contain at least %d characters" msgstr "Votre mot de passe doit contenir au moins %d caractères" #. translators: %s: max length. #: includes/core/class-password.php:526 #: includes/core/um-actions-account.php:108 msgid "Your password must contain less than %d characters" msgstr "Votre mot de passe doit contenir moins de %d caractères" #: includes/core/um-filters-fields.php:69 msgid "Invalid SoundCloud track ID" msgstr "ID de piste SoundCloud non valide" #: includes/admin/core/class-admin-navmenu.php:79 #: includes/admin/core/class-admin-navmenu.php:215 msgid "Select the member roles that can see this link" msgstr "Sélectionnez les rôles des membres qui peuvent voir ce lien" #: includes/common/class-cpt.php:70 msgid "Search Member Directories" msgstr "Recherche dans les répertoires des membres" #: templates/profile/posts.php:50 msgid "You have not created any posts." msgstr "Vous n’avez publié aucun article." #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1116 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1133 msgid "Select..." msgstr "Sélectionner…" #: includes/class-config.php:799 msgid "First name & last name" msgstr "Prénom & nom" #: includes/class-config.php:800 msgid "Last name & first name" msgstr "Nom & prénom" #: includes/class-config.php:804 msgid "Custom field(s)" msgstr "Champ·s personnalisé·s" #: includes/admin/class-site-health.php:209 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1138 msgid "Display Name Custom Field(s)" msgstr "Champ·s personnalisé·s utilisé·s comme nom d’affichage" #: includes/admin/class-site-health.php:149 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1146 msgid "Automatically redirect author page to their profile?" msgstr "Rediriger automatiquement la page de l’auteur ou autrice vers son profil ?" #: includes/core/class-fields.php:1954 msgid "This image is too small!" msgstr "Cette image est trop petite !" #: includes/core/class-builtin.php:2024 msgid "Tokelau" msgstr "Tokélaou" #: includes/core/class-builtin.php:1949 msgid "Montenegro" msgstr "Monténégro" #: includes/core/class-builtin.php:1804 msgid "Åland Islands" msgstr "Îles Åland" #: includes/core/class-fields.php:1957 msgid "You can only upload one image" msgstr "Vous ne pouvez téléverser qu’une seule image" #: includes/core/class-fields.php:1998 msgid "You can only upload one file" msgstr "Vous ne pouvez téléverser qu’un seul fichier" #: includes/core/class-builtin.php:841 includes/core/class-builtin.php:844 #: includes/core/class-builtin.php:1566 msgid "Website URL" msgstr "URL du site web" #: includes/core/class-builtin.php:2042 msgid "Viet Nam" msgstr "Viêtnam" #: includes/core/class-builtin.php:1823 msgid "Belarus" msgstr "Biélorussie" #: includes/core/class-builtin.php:1830 msgid "Bosnia and Herzegovina" msgstr "Bosnie-Herzégovine" #: includes/core/class-builtin.php:228 msgid "The end of date range must be greater than the start of date range" msgstr "La date de fin de la plage doit être postérieure à la date de début de la plage" #: includes/class-config.php:796 msgid "Default WP Display Name" msgstr "Nom d’affichage WP par défaut" #: includes/core/class-builtin.php:1766 msgid "Sundanese" msgstr "Soudanais" #: includes/core/class-builtin.php:1752 msgid "Sardinian" msgstr "Sarde" #: includes/core/class-builtin.php:1783 msgid "Uighur" msgstr "Ouïghour" #: includes/core/class-builtin.php:1770 msgid "Telugu" msgstr "Télougou" #: includes/core/class-builtin.php:1746 msgid "Raeto-Romance" msgstr "Rhéto-roman" #: includes/core/class-builtin.php:1743 msgid "Pashto" msgstr "Pachto" #: includes/core/class-builtin.php:1734 msgid "Chichewa" msgstr "Chewa" #: includes/core/class-builtin.php:1710 msgid "Lao" msgstr "Laotien" #: includes/core/class-builtin.php:1707 msgid "Ganda" msgstr "Luganda" #: includes/core/class-builtin.php:1682 msgid "Sichuan Yi" msgstr "Yi du Sichuan" #: includes/core/class-builtin.php:1668 msgid "Manx" msgstr "Mannois" #: includes/core/class-builtin.php:1730 msgid "Norwegian Nynorsk" msgstr "Nynorsk" #: includes/core/class-builtin.php:1649 msgid "Ewe" msgstr "Éwé" #: includes/core/rest/class-api-v1.php:257 #: includes/core/rest/class-api-v2.php:239 msgid "User meta has been changed." msgstr "La méta de compte a été modifiée." #: includes/core/class-builtin.php:1700 msgid "Kashmiri" msgstr "Cachemiri" #: includes/core/class-builtin.php:1699 msgid "Kanuri" msgstr "Kanouri" #: includes/core/class-builtin.php:1691 msgid "Kongo" msgstr "Kikongo" #: includes/core/class-builtin.php:1623 msgid "Avaric" msgstr "Avar" #: includes/core/class-builtin.php:1616 msgid "Avestan" msgstr "Avestique" #: includes/core/rest/class-api.php:434 msgid "Invalid query!" msgstr "Requête invalide !" #: includes/core/class-builtin.php:1647 msgid "Divehi" msgstr "Maldivien" #: includes/core/class-builtin.php:1678 msgid "Interlingua (International Auxiliary Language Association)" msgstr "Interlingua (Association pour une langue auxiliaire internationale)" #: includes/core/rest/class-api.php:277 msgid "Invalid API key" msgstr "Clé de l’API invalide" #: includes/core/class-builtin.php:1926 msgid "Liberia" msgstr "Liberia" #: includes/core/class-builtin.php:1964 msgid "Niue" msgstr "Niuéen" #: includes/core/class-builtin.php:1726 msgid "North Ndebele" msgstr "Ndébélé du Zimbabwe" #: includes/core/class-builtin.php:1725 msgid "Norwegian Bokmal" msgstr "Bokmål" #: includes/core/class-builtin.php:1739 msgid "Ossetian" msgstr "Ossète" #: includes/core/class-builtin.php:225 msgid "Please enter a valid end date in the date range" msgstr "Veuillez saisir une date de fin valide pour la plage" #: includes/core/class-builtin.php:205 msgid "Please enter a valid start date in the date range" msgstr "Veuillez saisir une date de début valide pour la plage" #: includes/core/class-builtin.php:202 msgid "Please provide a date range beginning" msgstr "Veuillez saisir une date de début de plage" #: includes/core/class-builtin.php:222 msgid "Please provide a date range end" msgstr "Veuillez saisir une date de fin de plage" #: includes/core/class-fields.php:1934 msgid "Please upload a valid image!" msgstr "Veuillez téléverser une image valide !" #: includes/core/class-builtin.php:1990 msgid "Saint Martin (French part)" msgstr "Saint-Martin (Antilles françaises)" #: includes/core/class-builtin.php:1732 msgid "South Ndebele" msgstr "Ndébélé du Transvaal" #: includes/core/rest/class-api-v1.php:291 #: includes/core/rest/class-api-v2.php:273 msgid "User has been successfully deleted." msgstr "Le compte a été bien été supprimé." #: includes/core/rest/class-api-v1.php:243 #: includes/core/rest/class-api-v2.php:225 msgid "User status has been changed." msgstr "L’état du compte a été modifié." #: templates/password-reset.php:81 msgid "To reset your password, please enter your email address or username below." msgstr "Pour réinitialiser votre mot de passe, veuillez saisir votre adresse de messagerie ou votre identifiant ci-dessous." #: includes/admin/core/class-admin-users.php:411 #: includes/admin/templates/dashboard/users.php:86 msgid "Inactive" msgstr "Inactifs" #: includes/admin/core/class-admin-users.php:408 #: includes/admin/templates/dashboard/users.php:28 #: includes/core/class-user.php:1300 msgid "Approved" msgstr "Approuvés" #: includes/admin/core/class-admin-menu.php:219 msgid "Users Overview" msgstr "Vue d’ensemble des comptes" #: includes/admin/templates/dashboard/users.php:73 #: includes/core/class-user.php:1304 msgid "Awaiting E-mail Confirmation" msgstr "En attente de confirmation" #: includes/admin/class-site-health.php:1794 #: includes/core/class-builtin.php:1231 includes/core/class-builtin.php:1234 #: includes/core/class-member-directory.php:414 msgid "Mobile Number" msgstr "Numéro de portable" #: templates/password-reset.php:119 msgid "Reset password" msgstr "Réinitialiser le mot de passe" #: templates/password-change.php:65 msgid "Change password" msgstr "Modifier le mot de passe" #. translators: %s: min widdth. #: includes/core/class-uploader.php:795 msgid "Your photo is too small. It must be at least %spx wide." msgstr "Votre photo est trop petite. Elle doit avoir une largeur d’au moins %spx." #: includes/widgets/class-um-search-widget.php:81 msgid "Search Users" msgstr "Rechercher des comptes" #: includes/admin/core/packages/2.0-beta1/user_roles.php:19 msgid "Search User Roles" msgstr "Rechercher un rôle de compte" #: includes/admin/core/packages/2.0-beta1/user_roles.php:17 msgid "You did not create any user roles yet" msgstr "Vous n’avez pas encore créé de rôle de compte" #: includes/admin/core/packages/2.0-beta1/user_roles.php:15 msgid "Add New User Role" msgstr "Ajouter un nouveau rôle de compte" #: includes/core/um-filters-user.php:50 msgid "Delete this user" msgstr "Supprimer ce compte" #: includes/core/class-fields.php:4660 msgid "This user has not added any information to their profile yet." msgstr "Ce compte n’a pas encore ajouté d’informations à son profil." #: includes/core/rest/class-api-v1.php:284 #: includes/core/rest/class-api-v1.php:315 #: includes/core/rest/class-api-v2.php:266 #: includes/core/rest/class-api-v2.php:297 msgid "Invalid user specified" msgstr "Compte invalide spécifié" #: includes/core/um-actions-profile.php:203 msgid "You are not allowed to edit this user." msgstr "Vous n’êtes pas autorisé à modifier ce compte." #: includes/admin/templates/role/register.php:46 msgid "Login the user after validating the activation link" msgstr "Connecter le compte après la validation du lien d’activation" #: includes/admin/templates/role/home.php:16 msgid "Allow this user role to view your site's homepage" msgstr "Autoriser ce rôle de compte à voir la page d’accueil du site" #: includes/admin/class-site-health.php:1807 #: includes/core/class-member-directory.php:339 msgid "Old users first" msgstr "Les anciens comptes en premier" #: includes/admin/class-site-health.php:1806 #: includes/core/class-member-directory.php:338 msgid "New users first" msgstr "Les nouveaux comptes en premier" #: includes/admin/core/class-admin-notices.php:487 msgid "Your user cache is now removed." msgstr "Votre cache de compte est maintenant supprimé." #: includes/admin/class-admin.php:1862 msgid "Docs" msgstr "Documents" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:2116 msgid "Save Changes" msgstr "Sauvegarder les modifications" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1131 msgid "This is the name that will be displayed for users on the front end of your site. Default setting uses first/last name as display name if it exists" msgstr "C’est le nom qui sera affiché pour les comptes sur l’interface publique du site. Le réglage par défaut utilise le prénom/nom comme nom d’affichage s’il existe" #: includes/core/class-user.php:1316 msgid "Membership Inactive" msgstr "Membre inactif" #: includes/core/class-user.php:1312 msgid "Membership Rejected" msgstr "Membre refusé" #: includes/common/class-cpt.php:64 msgid "Member Directory" msgstr "Annuaire des membres" #: includes/admin/core/class-admin-users.php:412 #: includes/admin/templates/dashboard/users.php:41 msgid "Rejected" msgstr "Refusés" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1828 msgid "Turn on to add a confirm password field. If turned on the confirm password field will only show on register forms and not on login forms." msgstr "Activez cette option pour ajouter un champ de confirmation du mot de passe. Si activé, le champ de confirmation du mot de passe ne s’affichera que sur le formulaire d’inscription et pas sur le formulaire de connexion." #: includes/admin/core/class-admin-menu.php:164 #: includes/common/class-cpt.php:63 msgid "Member Directories" msgstr "Annuaires des membres" #: includes/admin/core/class-admin-menu.php:206 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1798 msgid "Extensions" msgstr "Extensions" #. translators: %1$s is a label; %2$s is a min chars. #: includes/core/um-actions-form.php:602 msgid "Your %1$s must contain at least %2$s characters" msgstr "Votre %1$s doit contenir au moins %2$s caractères" #. translators: %1$s is a label; %2$s is a max chars. #: includes/core/um-actions-form.php:621 msgid "Your %1$s must contain less than %2$s characters" msgstr "Votre %1$s doit contenir moins de %2$s caractères" #: includes/admin/core/class-admin-builder.php:897 msgid "You did not create any custom fields." msgstr "Vous n’avez créé aucun champ personnalisé." #: includes/admin/core/class-admin-builder.php:931 #: includes/admin/core/class-admin-builder.php:1000 msgid "This field type is not setup correctly." msgstr "Ce type de champ n’est pas configuré correctement." #: includes/admin/templates/role/admin-permissions.php:15 msgid "The core admin role must always have access to wp-admin / WordPress backend" msgstr "Le rôle administrateur/administratrice du cœur WordPress doit toujours avoir accès à l’interface d’administration" #: includes/admin/core/class-admin-menu.php:161 #: includes/admin/core/list-tables/roles-list-table.php:547 #: includes/admin/core/packages/2.0-beta1/user_roles.php:12 msgid "User Roles" msgstr "Rôles des comptes" #: includes/admin/templates/directory/general.php:66 msgid "User Roles to Display" msgstr "Rôles des comptes à afficher" #: includes/admin/class-site-health.php:2092 #: includes/admin/templates/directory/search.php:34 msgid "User Roles that can use search" msgstr "Rôles des comptes qui peuvent utiliser la recherche" #: includes/core/um-actions-core.php:34 msgid "Super administrators can not be modified." msgstr "Les super administrateurs ou super administratrices ne peuvent pas être modifiés." #: includes/admin/class-site-health.php:1258 #: includes/admin/templates/role/register.php:20 msgid "Require Admin Review" msgstr "Nécessite la validation d’un administrateur ou d’une administratrice" #: includes/admin/core/class-admin-builder.php:317 #: includes/admin/core/class-admin-builder.php:590 #: includes/admin/core/class-admin-builder.php:724 #: includes/admin/core/class-admin-dragdrop.php:41 #: includes/admin/core/class-admin-menu.php:106 msgid "Please login as administrator" msgstr "Veuillez vous connecter en tant qu’administrateur ou administratrice" #: includes/admin/core/class-admin-notices.php:508 msgid "Users have been updated." msgstr "Les comptes ont été mis à jour." #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1106 #: includes/admin/templates/dashboard/users.php:15 msgid "Users" msgstr "Utilisateurs/utilisatrices" #: includes/admin/templates/role/delete.php:27 msgid "Set a url to redirect this user role to after they delete account" msgstr "Saisissez une URL vers laquelle rediriger les utilisateurs et utilisatrices de ce rôle après qu’ils aient supprimé leur compte" #: templates/profile/posts.php:52 msgid "This user has not created any posts." msgstr "Cet utilisateur ou cette utilisatrice n’a publié aucun article." #: templates/profile/comments.php:54 msgid "This user has not made any comments." msgstr "Cet utilisateur ou cette utilisatrice n’a fait aucun commentaire." #: includes/core/class-shortcodes.php:409 msgid "This content has been restricted to logged in users only. Please <a href=\"{login_referrer}\">login</a> to view this content." msgstr "Ce contenu a été restreint aux utilisateurs et utilisatrices connectés uniquement. Veuillez <a href=\"{login_referrer}\">vous connecter</a> pour voir ce contenu." #: includes/core/um-filters-user.php:54 msgid "Login as this user" msgstr "Se connecter en tant que cet internaute" #: includes/core/rest/class-api-v1.php:253 #: includes/core/rest/class-api-v2.php:235 msgid "User role has been changed." msgstr "Le rôle de compte a été modifié." #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1818 msgid "Turn on to force users to create a strong password (A combination of one lowercase letter, one uppercase letter, and one number). If turned on this option is only applied to register forms and not to login forms." msgstr "Activez cette option pour forcer les utilisateurs et utilisatrices à choisir un mot de passe fort (Une combinaison de minuscules, majuscules et chiffres). Si activé, cette option ne s’appliquera qu’au formulaire d’inscription, pas sur celui de connexion." #: includes/admin/core/class-admin-menu.php:135 msgctxt "Admin menu name" msgid "All Users" msgstr "Tous les utilisateurs et utilisatrices" #: includes/admin/class-site-health.php:385 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:479 msgid "Site accessible to Logged In Users" msgstr "Site accessible aux utilisateurs et utilisatrices connectés" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1147 msgid "If enabled, author pages will automatically redirect to the user's profile page" msgstr "Si cette option est activée, les pages des auteurs et auteures seront automatiquement redirigées vers la page de profil du compte." #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1139 msgid "Specify the custom field meta key or custom fields seperated by comma that you want to use to display users name on the frontend of your site" msgstr "Indiquez la clé méta du champ personnalisé ou les champs personnalisés séparés par une virgule que vous souhaitez utiliser pour afficher le nom des utilisateurs et utilisatrices dans sur l’interface publique de votre site" #: includes/admin/class-site-health.php:145 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1130 msgid "User Display Name" msgstr "Nom affiché de l’utilisateur ou utilisatrice" #: includes/admin/class-site-health.php:1743 #: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:212 msgid "Show user description in profile header?" msgstr "Afficher la description de l’utilisateur ou utilisatrice dans l’en-tête du profil ?" #: includes/class-config.php:176 msgid "We are sorry. We cannot find any users who match your search criteria." msgstr "Nous sommes désolés. Nous ne pouvons pas trouver de compte qui répond à vos critères de recherche." #: includes/admin/class-site-health.php:2217 #: includes/admin/templates/directory/pagination.php:65 msgid "Custom text if no users were found" msgstr "Texte personnalisé si aucun compte n’est trouvé" #: includes/admin/templates/directory/pagination.php:58 msgid "Same as above but in case of 1 user found only" msgstr "Même chose qu’au dessus mais dans le cas où un seul compte est trouvé" #: includes/admin/class-site-health.php:2039 #: includes/admin/templates/directory/profile.php:55 msgid "Show extra user information below tagline?" msgstr "Afficher les informations supplémentaires de l’utilisateur ou utilisatrice sous le slogan ?" #: includes/admin/class-site-health.php:1911 #: includes/admin/templates/directory/general.php:88 msgid "Only show specific users (Enter one username per line)" msgstr "Afficher uniquement des utilisateurs ou utilisatrices spécifiques (Saisissez un identifiant par ligne)" #: includes/admin/core/class-admin-notices.php:505 msgid "User has been updated." msgstr "Un compte a été mis·e à jour." #. translators: %s: max chars. #: includes/core/um-actions-form.php:745 includes/core/um-actions-form.php:1063 msgid "Your user description must contain less than %s characters" msgstr "Votre description du compte doit contenir moins de %s caractères" #: includes/core/um-actions-core.php:146 msgid "You do not have permission to delete this user." msgstr "Vous n’avez pas le droit de supprimer ce compte." #: includes/core/class-profile.php:73 includes/core/class-profile.php:93 msgid "You can not edit this user" msgstr "Vous ne pouvez pas modifier ce compte" #: includes/admin/core/class-admin-notices.php:433 msgid "Ultimate Member Setup Error: User page can not be a child page." msgstr "Erreur d’installation d’Ultimate Member : la page de compte ne peut pas être une page enfant." #: includes/admin/class-site-health.php:1129 #: includes/admin/templates/role/admin-permissions.php:52 msgid "Can delete these user roles only" msgstr "Ne peut supprimer uniquement que ces rôles des comptes" #: includes/admin/class-site-health.php:1095 #: includes/admin/templates/role/admin-permissions.php:35 msgid "Can edit these user roles only" msgstr "Ne peut modifier uniquement que ces rôles des comptes" #: includes/admin/templates/form/profile_settings.php:25 msgid "Field(s) to show in user meta" msgstr "Champs à afficher dans les métadonnées du compte" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1055 msgid "User Meta" msgstr "Métadonnées du compte" #: includes/admin/core/class-admin-menu.php:223 msgid "User Cache" msgstr "Cache du compte" #: includes/core/rest/class-api-v1.php:220 #: includes/core/rest/class-api-v1.php:276 #: includes/core/rest/class-api-v1.php:308 #: includes/core/rest/class-api-v2.php:202 #: includes/core/rest/class-api-v2.php:258 #: includes/core/rest/class-api-v2.php:290 msgid "You must provide a user ID" msgstr "Vous devez fournir un ID utilisateur/utilisatrice" #: includes/admin/class-site-health.php:1187 #: includes/admin/templates/role/profile.php:21 msgid "Can view these user roles only" msgstr "Peut voir uniquement ces rôles des comptes" #: includes/admin/core/class-admin-builder.php:820 #: includes/admin/core/class-admin-builder.php:821 msgid "Search Icons..." msgstr "Icônes de recherche…" #: includes/common/class-cpt.php:38 msgid "Search Forms" msgstr "Rechercher des formulaires" #: includes/admin/class-site-health.php:1653 #: includes/admin/templates/form/login_customize.php:90 msgid "Show Forgot Password Link?" msgstr "Afficher le lien « Mot de passe oublié » ?" #: includes/class-config.php:789 msgid "User ID" msgstr "ID de l’utilisateur/utilisatrice" #. translators: %s: profile status. #: includes/core/um-actions-profile.php:1300 msgid "This user account status is %s" msgstr "L’état de ce compte est « %s »" #. translators: %s: comments number. #: templates/profile/posts-single.php:64 msgid "%s comment" msgid_plural "%s comments" msgstr[0] "%s commentaire" msgstr[1] "%s commentaires" #: includes/admin/class-site-health.php:1739 #: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:201 msgid "Show social links in profile header?" msgstr "Afficher les liens sociaux dans l’en-tête du profil ?" #: includes/admin/core/class-admin-users.php:244 #: includes/core/um-filters-user.php:25 msgid "Reject Membership" msgstr "Refuser l’inscription" #: includes/core/um-actions-misc.php:174 includes/core/um-filters-login.php:84 msgid "Your membership request has been rejected." msgstr "Votre demande d’inscription a été refusée." #: includes/admin/core/class-admin-users.php:250 #: includes/core/um-filters-user.php:37 msgid "Resend Activation E-mail" msgstr "Renvoyer l’e-mail d’activation" #: includes/core/class-password.php:411 msgid "You have reached the limit for requesting password change for this user already. Contact support if you cannot open the email" msgstr "Vous avez déjà atteint le nombre limite de demandes de modification du mot de passe pour ce compte. Contactez le support si vous ne pouvez pas ouvrir l’e-mail" #: includes/class-config.php:123 includes/class-config.php:835 msgid "User" msgstr "Utilisateur/utilisatrice" #: includes/admin/class-enqueue.php:118 includes/core/class-builtin.php:796 #: includes/core/class-builtin.php:799 includes/core/class-builtin.php:1357 #: includes/core/class-builtin.php:1360 #: includes/core/um-actions-account.php:648 #: includes/core/um-actions-account.php:652 #: includes/core/um-actions-account.php:736 #: includes/core/um-actions-account.php:740 msgid "Password" msgstr "Mot de passe" #: includes/admin/class-enqueue.php:130 #: includes/admin/core/class-admin-builder.php:557 #: includes/admin/core/list-tables/roles-list-table.php:390 #: includes/admin/core/list-tables/roles-list-table.php:474 msgid "Delete" msgstr "Supprimer" #: includes/admin/core/class-admin-columns.php:142 #: includes/admin/core/class-admin-columns.php:162 #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2264 #: includes/admin/templates/role/role-edit.php:246 #: includes/widgets/class-um-search-widget.php:94 msgid "Title" msgstr "Titre" #: includes/admin/core/class-admin-forms.php:1156 #: includes/admin/core/class-admin-forms.php:1175 #: includes/admin/core/class-admin-forms.php:1313 #: includes/admin/core/class-admin-forms.php:1322 #: includes/admin/core/class-admin-forms.php:1569 #: includes/admin/core/class-admin-forms.php:1583 #: includes/admin/core/class-admin-forms.php:1699 #: includes/admin/core/class-admin-forms.php:1728 #: includes/core/um-actions-profile.php:846 assets/js/admin/forms.js:306 #: assets/js/admin/forms.js:380 assets/js/admin/forms.js:659 #: assets/js/admin/forms.js:692 msgid "Remove" msgstr "Supprimer" #: includes/admin/class-site-health.php:96 #: includes/admin/class-site-health.php:218 #: includes/admin/class-site-health.php:813 #: includes/admin/class-site-health.php:1197 #: includes/admin/class-site-health.php:1631 #: includes/admin/core/class-admin-columns.php:145 #: includes/admin/core/class-admin-columns.php:164 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1167 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1695 #: includes/admin/templates/form/login_settings.php:19 #: includes/admin/templates/form/register_customize.php:9 #: includes/admin/templates/form/register_customize.php:42 #: includes/admin/templates/role/profile.php:52 msgid "Default" msgstr "Par défaut" #: includes/admin/class-site-health.php:2175 msgid "From " msgstr "De" #: includes/admin/class-site-health.php:95 #: includes/admin/core/class-admin-users.php:402 #: includes/admin/core/class-admin-users.php:404 #: includes/blocks/um-account/build/index.js:1 #: includes/blocks/um-account/src/index.js:14 msgid "All" msgstr "Tout" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1667 #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1838 msgid "Style" msgstr "Style" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2108 #: includes/core/class-fields.php:1945 includes/core/class-fields.php:1986 #: includes/core/class-fields.php:2937 includes/core/class-fields.php:3040 msgid "Upload" msgstr "Téléverser" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1077 msgid "Options" msgstr "Options" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:3297 msgid "To copy the Install info, click below then press Ctrl + C (PC) or Cmd + C (Mac)." msgstr "Pour copier les informations d’installation, cliquez ci-dessous puis appuyez sur Ctrl + C (PC) ou Cmd + C (Mac)." #: includes/admin/class-site-health.php:1808 includes/class-config.php:785 #: includes/class-config.php:798 includes/core/class-builtin.php:772 #: includes/core/class-builtin.php:775 #: includes/core/class-member-directory.php:340 msgid "Username" msgstr "Identifiant" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1722 msgid "Background Color" msgstr "Couleur d’arrière-plan"
| ver. 1.4 |
Github
|
.
| PHP 7.4.33 | Ð“ÐµÐ½ÐµÑ€Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ñтраницы: 0 |
proxy
|
phpinfo
|
ÐаÑтройка