Файловый менеджер - Редактировать - /home/kunzqhe/photostocker/wp-content/languages/plugins/ultimate-member-de_DE.po
Ðазад
# Translation of Plugins - Ultimate Member – User Profile, Registration, Login, Member Directory, Content Restriction & Membership Plugin - Stable (latest release) in German # This file is distributed under the same license as the Plugins - Ultimate Member – User Profile, Registration, Login, Member Directory, Content Restriction & Membership Plugin - Stable (latest release) package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2024-01-25 16:26:46+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/4.0.0-alpha.11\n" "Language: de\n" "Project-Id-Version: Plugins - Ultimate Member – User Profile, Registration, Login, Member Directory, Content Restriction & Membership Plugin - Stable (latest release)\n" #: includes/core/class-shortcodes.php:494 #: includes/core/class-shortcodes.php:515 msgid "Go to profile" msgstr "Gehe zum Profil" #: includes/admin/templates/access/restrict_content.php:84 msgid "Would you like to display a 404 page for users who do not have access to this page?" msgstr "Möchtest du eine 404-Seite für Benutzer anzeigen, die keinen Zugriff auf diese Seite haben?" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:469 #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:621 msgid "Would you like to display a 404 page for users who do not have access to this term on the term's archive page and terms' posts single pages?" msgstr "Möchtest du eine 404-Seite für Benutzer anzeigen, die keinen Zugang zu diesem Begriff auf der Archivseite des Begriffs und den einzelnen Beitragsseiten der Begriffe haben?" #: includes/core/class-builtin.php:1560 msgid "X (formerly Twitter) URL" msgstr "URL von X (ehemals Twitter)" #: includes/core/class-builtin.php:968 msgid "X" msgstr "X" #: includes/admin/core/class-admin-notices.php:651 msgid "page" msgstr "Seite" #: includes/admin/core/class-admin-notices.php:651 msgid "Please run the upgrade process on this " msgstr "Bitte führe den Upgrade-Prozess auf dieser " #: includes/admin/core/class-admin-notices.php:649 msgid "It is necessary to update the structure of the database and options that are associated with current version" msgstr "Es ist notwendig, die Struktur der Datenbank und die Optionen, die mit der aktuellen Version verbunden sind, zu aktualisieren" #: includes/admin/core/class-admin-notices.php:647 msgid "version needs to be updated to work correctly." msgstr "Version muss aktualisiert werden, um korrekt zu funktionieren." #: includes/admin/class-site-health.php:1799 #: includes/core/class-builtin.php:965 msgid "X (formerly Twitter)" msgstr "X (ehemals Twitter)" #: includes/um-short-functions.php:689 msgid "User registered date" msgstr "Registrierungsdatum des Benutzers" #: includes/core/class-builtin.php:2014 msgid "Eswatini" msgstr "Eswatini" #: includes/admin/core/packages/2.8.0/init.php:78 msgid "Update options table..." msgstr "Aktualisierung der Optionstabelle…" #: includes/admin/core/packages/2.8.0/init.php:25 msgid " metarows..." msgstr " metarows…" #. translators: %1$s is a from; %2$s is a to. #: includes/admin/core/packages/2.8.0/functions.php:107 msgid "Metadata from %1$s to %2$s were upgraded successfully..." msgstr "Die Metadaten von %1$s bis %2$s wurden erfolgreich aktualisiert…" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1128 #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1129 msgid "Create" msgstr "Erstellen" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1114 msgid "Move to Trash" msgstr "In den Papierkorb verschieben" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1112 msgid "Delete Permanently" msgstr "Unwiderruflich löschen" #: includes/admin/core/class-admin-gdpr.php:70 msgid "Last Login date" msgstr "Datum der letzten Anmeldung" #: includes/admin/class-site-health.php:1942 msgid "Custom sorting meta key" msgstr "Individueller Metaschlüssel für die Sortierung" #: includes/admin/class-site-health.php:1899 msgid "User Roles to display" msgstr "Anzuzeigende Benutzerrollen" #. translators: %s: categories list. #: templates/profile/posts-single.php:53 msgid "in: %s" msgstr "in: %s" #: includes/core/class-builtin.php:1568 msgid "YouTube Video" msgstr "YouTube-Video" #: includes/core/class-builtin.php:669 msgid "oEmbed" msgstr "oEmbed" #: includes/core/class-builtin.php:187 msgid "Your meta key can not be used" msgstr "Dein Meta-Schlüssel kann nicht verwendet werden" #: includes/class-config.php:791 msgid "Custom usermeta" msgstr "Individuelle Benutzer-Metadaten" #: includes/class-config.php:790 msgid "Unique hash string" msgstr "Eindeutige Hash-Zeichenfolge" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1234 msgid "Do you want to delete a user's comments when that user deletes themself or is removed from the admin dashboard from the site?" msgstr "Möchtest du die Kommentare eines Benutzers löschen, wenn dieser sich selbst löscht oder aus dem Admin-Dashboard der Website entfernt wird?" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1122 msgid "Specify the custom field meta key that you want to use as profile permalink base. Meta value should be unique." msgstr "Gib den Meta-Schlüssel des individuellen Feldes an, das du als Basis für den Profil-Permalink verwenden möchtest. Der Metawert sollte eindeutig sein." #: includes/admin/class-site-health.php:2175 msgid " to " msgstr " bis " #: includes/admin/class-site-health.php:2138 msgid "Filter meta to enable" msgstr "Metafilter zum Aktivieren" #: includes/admin/class-site-health.php:2054 msgid "Field to display in extra user information section" msgstr "Feld, das im Abschnitt für zusätzliche Benutzerinformationen angezeigt werden soll" #: includes/admin/class-site-health.php:2026 msgid "Field to display in tagline" msgstr "Feld für die Anzeige des Untertitels" #: includes/admin/class-site-health.php:1977 msgid "Field to enable in sorting" msgstr "Zu aktivierendes Feld für die Sortierung" #: includes/admin/class-site-health.php:1963 msgid "Meta key: " msgstr "Meta-Schlüssel: " #: includes/admin/class-site-health.php:1963 msgid "Label: " msgstr "Beschriftung: " #: includes/admin/class-site-health.php:1962 msgid "Field(s) to enable in sorting" msgstr "Zu aktivierende(s) Feld(er) für die Sortierung" #: includes/admin/class-site-health.php:1849 msgid "View types" msgstr "Typ anzeigen" #: includes/admin/class-site-health.php:1838 msgid "This debug information for your Ultimate Member directory." msgstr "Debugging-Informationen für dein Ultimate Member-Verzeichnis." #: includes/admin/class-site-health.php:1837 msgid " directory settings" msgstr " Verzeichnis-Einstellungen" #: includes/admin/class-site-health.php:1820 msgid "Member directories" msgstr "Mitgliederverzeichnisse" #: includes/admin/class-site-health.php:1817 msgid "This debug information about Ultimate Member directories." msgstr "Debugging-Informationen über die Ultimate Member-Verzeichnisse." #: includes/admin/class-site-health.php:1816 msgid "Ultimate Member Directories" msgstr "Ultimate Member-Verzeichnisse" #: includes/admin/class-site-health.php:1804 msgid "Youtube" msgstr "YouTube" #: includes/admin/class-site-health.php:1768 msgid "Field to show in user meta" msgstr "Feld, das in den Benutzer-Metadaten angezeigt wird" #: includes/admin/class-site-health.php:1593 msgid "Privacy policy content" msgstr "Inhalt der Datenschutzerklärung" #: includes/admin/class-site-health.php:1580 msgid "Enable privacy policy agreement" msgstr "Aktiviere die Datenschutzerklärung" #: includes/admin/class-site-health.php:1568 msgid "User registration role" msgstr "Rolle der Benutzerregistrierung" #: includes/admin/class-site-health.php:1550 msgid "This debug information for your Ultimate Member form." msgstr "Debug-Informationen für dein Ultimate Member-Formular." #: includes/admin/class-site-health.php:1549 msgid " form settings" msgstr " Formulareinstellungen" #: includes/admin/class-site-health.php:1534 msgid "This debug information for your Ultimate Member forms." msgstr "Debug-Informationen für deine Ultimate Member-Formulare." #: includes/admin/class-site-health.php:1533 msgid "Ultimate Member Forms" msgstr "Ultimate Member-Formulare" #: includes/admin/class-site-health.php:1202 msgid "No such option" msgstr "Keine derartige Option" #: includes/admin/class-site-health.php:1040 msgid "This debug information about user role." msgstr "Debug-Informationen über die Benutzerrolle." #: includes/admin/class-site-health.php:1039 msgid " role settings" msgstr " Rolleneinstellungen" #: includes/admin/class-site-health.php:1022 msgid "WordPress Default New User Role" msgstr "WordPress-Standardrolle für neue Benutzer" #: includes/admin/class-site-health.php:1018 msgid "User Roles (priority)" msgstr "Benutzerrollen (Priorität)" #: includes/admin/class-site-health.php:1015 msgid "This debug information about user roles." msgstr "Debug-Informationen über Benutzerrollen." #: includes/admin/class-site-health.php:1014 msgid "User roles" msgstr "Benutzerrollen" #: includes/admin/class-site-health.php:962 msgid "Allowed hosts for safe redirect" msgstr "Erlaubte Hosts für sichere Weiterleitungen" #: includes/admin/class-site-health.php:794 msgid "Registration Primary Button Text " msgstr "Registrierung primärer Buttontext " #: includes/admin/class-site-health.php:570 msgid "Profile Secondary Button Text " msgstr "Profil sekundärer Buttontext " #. translators: %1$s - profile template name, %2$s - profile template filename #. translators: %1$s - register template name, %2$s - register template #. filename #. translators: %1$s - login template name, %2$s - login template filename #: includes/admin/class-site-health.php:545 #: includes/admin/class-site-health.php:779 #: includes/admin/class-site-health.php:825 msgid "%1$s (filename: %2$s.php)" msgstr "%1$s (Dateiname: %2$s.php)" #: includes/admin/class-site-health.php:536 #: includes/admin/class-site-health.php:767 #: includes/admin/class-site-health.php:819 msgid "No template name" msgstr "Kein Template-Name" #. translators: %s is email template title. #: includes/admin/class-site-health.php:516 msgid "Template \"%s\" in theme?" msgstr "Template „%s“ im Theme?" #. translators: %s is email template title. #: includes/admin/class-site-health.php:510 msgid "\"%s\" Subject" msgstr "„%s“ Betreff" #: includes/admin/class-site-health.php:481 msgid "Allow external link redirect confirm " msgstr "Erlaube Bestätigung bei Weiterleitung externer Links " #: includes/admin/class-site-health.php:477 msgid "Allowed Choice Callbacks" msgstr "Erlaubte Auswahl für Callbacks" #: includes/admin/class-site-health.php:465 msgid "Change Password request limit " msgstr "Limit für die Beantragung von Passwortänderungen " #: includes/admin/class-site-health.php:460 msgid "Reset Password Limit " msgstr "Begrenzung für das Zurücksetzen von Passwörtern " #: includes/admin/class-site-health.php:419 msgid "Restricted Content Title Text" msgstr "Eingeschränkter Inhalt Titeltext" #: includes/admin/class-site-health.php:414 msgid "Restricted Content Titles" msgstr "Titel für eingeschränkte Inhalte" #: includes/admin/class-site-health.php:283 msgid "Disable First & Last name field editing" msgstr "Bearbeitung der Felder Vorname und Nachname deaktivieren" #: includes/admin/class-site-health.php:196 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1121 msgid "Profile Permalink Base Custom Meta Key" msgstr "Individueller Metaschlüssel für den Profil-Permalink" #: includes/admin/class-site-health.php:185 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1233 msgid "Deleting user comments after deleting a user" msgstr "Löschen von Benutzerkommentaren nach dem Löschen eines Benutzers" #. translators: %1$s is a predefined page title; %2$d is a predefined page ID; #. %3$s is a predefined page permalink. #: includes/admin/class-site-health.php:123 msgid "%1$s (ID#%2$d) | %3$s" msgstr "%1$s (ID#%2$d) | %3$s" #: includes/admin/class-site-health.php:102 msgid "This debug information for your Ultimate Member installation can assist you in getting support." msgstr "Debug-Informationen für deine Ultimate Member-Installation kann dir dabei helfen, Support zu erhalten." #: includes/admin/class-site-health.php:97 msgid "No predefined page" msgstr "Keine vordefinierte Seite" #: includes/admin/class-site-health.php:53 msgid "Field: " msgstr "Feld: " #: includes/admin/class-site-health.php:53 msgid "Row: " msgstr "Zeile: " #. translators: %s child-theme article link. #: includes/admin/core/class-admin-notices.php:823 msgid "We highly recommend using a <a href=\"%s\">child-theme</a> for Ultimate Member customization, which hasn't dependencies with the official themes repo, so your custom files cannot be rewritten after a theme upgrade.<br />Otherwise, the customization files may be deleted after every theme upgrade." msgstr "Wir empfehlen dir dringend, ein <a href=\"%s\">Child-Theme</a> für die Anpassungen in Ultimate Member zu verwenden, das keine Abhängigkeiten mit dem offiziellen Theme-Repository hat, sodass deine individuellen Dateien nach einem Theme-Upgrade nicht überschrieben werden können.<br />Ansonsten können die Dateien mit den Anpassungen nach jedem Theme-Upgrade gelöscht werden." #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1190 msgid "Enable visibility for show/hide password button for the password field-type." msgstr "Aktiviere den Button Passwort anzeigen/verbergen für das Feld Passwort." #: includes/admin/class-site-health.php:157 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1189 msgid "Show/hide password button" msgstr "Button Passwort anzeigen/verbergen" #. translators: %s: query args. #: includes/admin/core/class-admin-notices.php:466 msgid "Exif is not enabled on your server. Mobile photo uploads will not be rotated correctly until you enable the exif extension." msgstr "Exif ist auf deinen Server nicht aktiviert. Mobile Foto-Uploads werden nicht korrekt rotiert, bis du die Exif-Erweiterung aktivierst." #: includes/admin/class-admin.php:1723 msgid "Wrong ID" msgstr "Falsche ID" #. translators: %1$s is a form title; %2$s is a form ID. #: includes/um-short-functions.php:837 msgid "%1$s - Form ID#: %2$s" msgstr "%1$s - Formular ID#: %2$s" #: includes/frontend/class-secure.php:175 #: includes/frontend/class-secure.php:176 msgid "Your new password cannot be same as old password." msgstr "Dein neues Passwort kann nicht mit dem alten identisch sein." #: includes/frontend/class-secure.php:112 msgid "<strong>Important:</strong> Our website is currently under maintenance. Please check back soon." msgstr "<strong>Wichtig:</strong> Unsere Website wird derzeit gewartet. Bitte schaue bald wieder vorbei." #. translators: One-time change requires you to reset your password #: includes/frontend/class-secure.php:81 msgid "<strong>Important:</strong> Your password has expired. This (one-time) change requires you to reset your password. Please <a href=\"%s\">click here</a> to reset your password via Email." msgstr "<strong>Wichtig:</strong> Dein Passwort ist abgelaufen. Diese (einmalige) Änderung erfordert, dass du dein Passwort zurücksetzt. Bitte <a href=\"%s\">klicke hier</a>, um dein Passwort per E-Mail zurückzusetzen." #. translators: %1$s is a date; %2$s is a time. #: includes/core/class-date-time.php:81 includes/core/class-date-time.php:86 #: includes/core/class-date-time.php:91 includes/core/class-date-time.php:96 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s um %2$s" #: includes/core/class-blocks.php:172 includes/core/class-blocks.php:215 msgid "This block cannot be used on this page" msgstr "Dieser Block kann auf dieser Seite nicht verwendet werden" #: includes/common/class-secure.php:211 msgid "Ultimate Member Scanner" msgstr "Ultimate Member-Scanner" #: includes/class-config.php:506 msgid "Whether to receive notification when suspicious account activity is detected." msgstr "Du kannst festlegen, ob du eine Benachrichtigung erhalten möchten, wenn verdächtige Kontoaktivitäten entdeckt werden." #: includes/class-config.php:504 msgid "[{site_name}] Suspicious Account Activity" msgstr "[{site_name}] Verdächtige Kontoaktivitäten" #: includes/class-config.php:503 msgid "Secure: Suspicious Account Activity" msgstr "Sicherheit: Verdächtige Kontoaktivitäten" #: includes/ajax/class-secure.php:510 msgid "That's all. If you have any recommendation on how to secure your site or have questions, please contact us on our <a href=\"https://ultimatemember.com/feedback/\" target=\"_blank\">feedback page</a>." msgstr "Das war alles. Wenn du Empfehlungen hast, wie du deine Website sichern kannst oder Fragen hast, kontaktiere uns bitte auf unserer <a href=\"https://ultimatemember.com/feedback/\" target=\"_blank\">Feedback-Seite</a>." #: includes/ajax/class-secure.php:507 msgid "You're using the latest version of WordPress" msgstr "Du verwendest die neueste Version von WordPress" #: includes/ajax/class-secure.php:505 msgid "Update WordPress Now" msgstr "WordPress jetzt aktualisieren" #: includes/ajax/class-secure.php:505 msgid "There's a new version of WordPress." msgstr "Es gibt eine neue Version von WordPress." #: includes/ajax/class-secure.php:501 msgid "Themes are up to date." msgstr "Themes sind auf dem neuesten Stand." #. translators: %d count of themes for update #: includes/ajax/class-secure.php:496 msgid "Update Themes Now" msgstr "Themes jetzt aktualisieren" #. translators: %d count of themes for update #: includes/ajax/class-secure.php:496 msgid "There's %d theme that requires an update." msgid_plural "There are %d themes that require updates" msgstr[0] "Es gibt %d Theme, das ein Update erfordert." msgstr[1] "Es gibt %d Themes, die ein Update erfordern." #: includes/ajax/class-secure.php:491 msgid "Plugins are up to date." msgstr "Plugins sind auf dem neuesten Stand." #. translators: %d count of plugins for update #: includes/ajax/class-secure.php:486 msgid "Update Plugins Now" msgstr "Plugins jetzt aktualisieren" #. translators: %d count of plugins for update #: includes/ajax/class-secure.php:486 msgid "There's %d plugin that requires an update." msgid_plural "There are %d plugins that require updates" msgstr[0] "Es gibt %d-Plugin, das ein Update erfordert." msgstr[1] "Es gibt %d Plugins, die ein Update erfordern." #: includes/ajax/class-secure.php:482 msgid "It is important that you update your themes/plugins if the theme/plugin creators update is aimed at fixing security, bug and vulnerability issues. It is not a good idea to ignore available updates as this may give hackers an advantage when trying to access your website." msgstr "Es ist wichtig, dass du deine Themes/Plugins aktualisierst, wenn die Hersteller des Themes/Plugins Sicherheits-, Fehler- und Schwachstellen-Probleme beheben wollen. Es ist keine gute Idee, verfügbare Updates zu ignorieren, da dies Hackern einen Vorteil verschaffen kann, wenn sie versuchen, auf deine Website zuzugreifen." #: includes/ajax/class-secure.php:481 msgid "Keep Themes & Plugins up to date." msgstr "Themes und Plugins auf dem neuesten Stand halten." #: includes/ajax/class-secure.php:473 msgid "Ultimate Member - Google reCAPTCHA is installed but not activated." msgstr "Ultimate Member - Google reCAPTCHA ist installiert, aber nicht aktiviert." #: includes/ajax/class-secure.php:470 msgid "- Reset Password Form's Google reCAPTCHA is <strong>disabled</strong>" msgstr "- Das Passwort zurücksetzen-Formular von Google reCAPTCHA ist <strong>deaktiviert</strong>" #: includes/ajax/class-secure.php:468 msgid "- Reset Password Form's Google reCAPTCHA is <strong>enabled</strong>" msgstr "- Das Passwort zurücksetzen-Formular von Google reCAPTCHA ist <strong>aktiviert</strong>" #. translators: %1$s is UM form edit link, %2$s is the UM form title #: includes/ajax/class-secure.php:461 msgid "- Login: <a target=\"_blank\" href=\"%1$s\">%2$s</a> reCAPTCHA is <strong>disabled</strong>" msgstr "- Anmeldung: <a target=\"_blank\" href=\"%1$s\">%2$s</a> reCAPTCHA ist <strong>deaktiviert</strong>" #. translators: %1$s is UM form edit link, %2$s is the UM form title #: includes/ajax/class-secure.php:458 msgid "- Login: <a target=\"_blank\" href=\"%1$s\">%2$s</a> reCAPTCHA is <strong>enabled</strong>" msgstr "- Anmeldung: <a target=\"_blank\" href=\"%1$s\">%2$s</a> reCAPTCHA ist <strong>aktiviert</strong>" #. translators: %1$s is UM form edit link, %2$s is the UM form title #: includes/ajax/class-secure.php:451 msgid "- Register: <a target=\"_blank\" href=\"%1$s\">%2$s</a> reCAPTCHA is <strong>disabled</strong>" msgstr "- Registrierung: <a target=\"_blank\" href=\"%1$s\">%2$s</a> reCAPTCHA ist <strong>deaktiviert</strong>" #. translators: %1$s is UM form edit link, %2$s is the UM form title #: includes/ajax/class-secure.php:448 msgid "- Register: <a target=\"_blank\" href=\"%1$s\">%2$s</a> reCAPTCHA is <strong>enabled</strong>" msgstr "- Registrierung: <a target=\"_blank\" href=\"%1$s\">%2$s</a> reCAPTCHA ist <strong>aktiviert</strong>" #: includes/ajax/class-secure.php:441 msgid "Ultimate Member - Google reCAPTCHA is active." msgstr "Ultimate Member - Google reCAPTCHA ist aktiv." #: includes/ajax/class-secure.php:438 msgid "We recommend that you install and enable <a href=\"https://wordpress.org/plugins/um-recaptcha/\" target=\"_blank\">Ultimate Member - Google reCAPTCHA</a> to your Reset Password, Login & Register forms." msgstr "Wir empfehlen die Installation und Aktivierung von <a href=\"https://wordpress.org/plugins/um-recaptcha/\" target=\"_blank\">Ultimate Member – Google reCAPTCHA</a> für deine Formulare „Passwort zurücksetzen“, „Anmelden“ und „Registrieren“." #: includes/ajax/class-secure.php:436 msgid "Install Challenge-Response plugin to Login & Register Forms" msgstr "Installiere das Challenge-Response-Plugin für Anmeldungs- und Registrierungsformulare" #: includes/ajax/class-secure.php:433 msgid "Your site provides a secure connection with SSL." msgstr "Deine Website bietet eine sichere Verbindung mit SSL." #: includes/ajax/class-secure.php:431 msgid "Your site cannot provide a secure connection. Please contact your hosting provider to enable SSL certifications on your server." msgstr "Deine Website kann keine sichere Verbindung herstellen. Bitte wende dich an deinen Hosting-Anbieter, um SSL-Zertifizierungen auf deinen Server zu aktivieren." #: includes/ajax/class-secure.php:429 msgid "Secure Site's Connection" msgstr "Sichere Verbindung der Website" #: includes/ajax/class-secure.php:426 msgid "Your forms are already configured to require of using strong passwords." msgstr "Deine Formulare sind bereits so konfiguriert, dass sichere Passwörter erforderlich sind." #: includes/ajax/class-secure.php:424 msgid "Click here to enable." msgstr "Zum Aktivieren hier klicken." #: includes/ajax/class-secure.php:423 msgid "We recommend that you enable and require \"Strong Password\" feature for all the Register, Reset Password & Account forms." msgstr "Wir empfehlen dir, die Funktion „Sicheres Passwort“ für alle Formulare für „Registrierung“, „Passwort zurücksetzen“ und „Konto“ zu aktivieren und zu erfordern." #: includes/admin/class-site-health.php:161 #: includes/admin/class-site-health.php:165 #: includes/admin/class-site-health.php:169 includes/ajax/class-secure.php:421 msgid "Require Strong Passwords" msgstr "Sichere Passwörter erfordern" #: includes/ajax/class-secure.php:418 msgid "Roles & Capabilities are all secured. No users are using the same capabilities as your administrators." msgstr "Alle Rollen und Berechtigungen sind gesichert. Keine Benutzer verwenden die gleichen Berechtigungen wie Deine Administratoren." #. translators: %s is the plugins page URL #: includes/ajax/class-secure.php:416 msgid "We strongly recommend that you never assign roles with the same capabilities as your administrators for your members/users and that may allow them to access the admin-side features and functionalities of your WordPress site." msgstr "Wir empfehlen dir dringend, deinen Mitgliedern/Benutzern niemals Rollen zuzuweisen, die dieselben Berechtigungen wie deine Administratoren haben und die ihnen den Zugriff auf die administrativen Funktionen deiner WordPress-Website ermöglichen könnten." #. translators: %s is the plugins page URL #: includes/ajax/class-secure.php:415 msgid "If the roles are not created via Ultimate Member > User Roles, you can use a <a href=\"%s\" target=\"_blank\">third-party plugin</a> to modify the role capability." msgstr "Wenn die Rollen nicht über „Ultimate Member > Benutzerrollen“ erstellt werden, kannst du ein <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Drittanbieter-Plugin</a> verwenden, um die Rollenberechtigung zu ändern." #. translators: %s is the role settings URL #: includes/ajax/class-secure.php:413 msgid "The affected user accounts will be flagged as suspicious when they update their Profile/Account. If you are not using these capabilities, you may remove them from the roles in the <a target=\"_blank\" href=\"%s\">User Role settings</a>." msgstr "Die betroffenen Benutzerkonten werden als verdächtig gekennzeichnet, wenn die Benutzer ihr Profil/Konto aktualisieren. Wenn Du diese Berechtigungen nicht verwendest, kannst Du sie in den <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Benutzerrollen-Einstellungen</a> aus den Rollen entfernen." #: includes/ajax/class-secure.php:411 msgid "The flagged capabilities are related to the following roles: " msgstr "Die markierten Berechtigungen sind mit den folgenden Rollen verbunden: " #. translators: %d count of banned capabilities #: includes/ajax/class-secure.php:407 msgid " affected by %d capability selected in the Banned Administrative Capabilities." msgid_plural " affected by one of the %d capabilities selected in the Banned Administrative Capabilities." msgstr[0] " von %d Berechtigung betroffen, die unter gesperrten Administrationsberechtigungen ausgewählt wurde." msgstr[1] " von %d Berechtigungen betroffen, die unter gesperrten Administrationsberechtigungen ausgewählt wurde." #. translators: %d users count #: includes/ajax/class-secure.php:405 msgid "We have found %d user account" msgid_plural "We have found %d user accounts" msgstr[0] "Wir haben %d Benutzerkonto gefunden" msgstr[1] "Wir haben %d Benutzerkonten gefunden" #: includes/ajax/class-secure.php:388 msgid "Manage User Roles & Capabilities" msgstr "Verwalten von Benutzerrollen und -berechtigungen" #: includes/ajax/class-secure.php:384 msgid "Blocked Emails option is already set." msgstr "Die Option „Blockierte E-Mails“ ist bereits aktiviert." #: includes/ajax/class-secure.php:381 msgid "You are not blocking email addresses or disposable email domains that are mostly used for Spam Account Registrations. You can get the list of disposable email domains with our basic extension <a href=\"https://docs.ultimatemember.com/article/1870-block-disposable-email-domains\" target=\"_blank\">Block Disposable Email Domains</a>." msgstr "Du blockierst keine E-Mail-Adressen oder Wegwerf-E-Mail-Domains, die meist für Spam Kontos verwendet werden. Du kannst die Liste der Wegwerf-E-Mail-Domains mit unserer Basiserweiterung <a href=\"https://docs.ultimatemember.com/article/1870-block-disposable-email-domains\" target=\"_blank\">Wegwerf-E-Mail-Adressen/Domains sperren</a> erhalten." #: includes/ajax/class-secure.php:379 msgid "Block Disposable Email Addresses/Domains" msgstr "Wegwerf-E-Mail-Adressen/Domains sperren" #: includes/ajax/class-secure.php:372 msgid "is <strong>secured</strong>" msgstr "ist <strong>gesichert</strong>" #: includes/ajax/class-secure.php:363 msgid "contains <strong>administrative role</strong>" msgstr "enthält <strong>administrative Rolle</strong>" #: includes/ajax/class-secure.php:349 msgid "We've removed the assignment of administrative roles for Register forms due to vulnerabilities in previous versions of the plugin. If your Register forms still have Administrative roles, we recommend that you assign a non-admin roles to secure the forms." msgstr "Wir haben die Zuweisung von Administrator-Rollen für Registrierungsformulare aufgrund von Sicherheitslücken in früheren Versionen des Plugins entfernt. Wenn deine Registrierungsformulare immer noch Administrator-Rollen haben, empfehlen wir, dass du eine Nicht-Administrator-Rolle zuweisen, um die Formulare zu schützen." #: includes/ajax/class-secure.php:348 msgid "Secure Register Forms" msgstr "Sichere Registrierungsformulare" #: includes/ajax/class-secure.php:345 msgid "The default WordPress Register form is disabled." msgstr "Das standardmäßige WordPress-Registrierungsformular ist deaktiviert." #: includes/ajax/class-secure.php:342 msgid "The default WordPress Register form is enabled. If you're getting Spam User Registrations, we recommend that you enable a Challenge-Response plugin such as our <a href=\"https://wordpress.org/plugins/um-recaptcha/\" target=\"_blank\">Ultimate Member - Google reCAPTCHA</a> extension." msgstr "Das WordPress-Standardformular für die Registrierung ist aktiviert. Wenn du Spam-Benutzerregistrierungen erhältst, empfehlen wir dir, ein Challenge-Response-Plugin wie unsere Erweiterung <a href=\"https://wordpress.org/plugins/um-recaptcha/\" target=\"_blank\">Ultimate Member - Google reCAPTCHA</a> zu aktivieren." #: includes/ajax/class-secure.php:340 msgid "Default WP Register Form" msgstr "WordPress-Standardformular für die Registrierung" #: includes/ajax/class-secure.php:337 msgid "There are no issues found in the Site Health status" msgstr "Es wurden keine Probleme im Website-Zustand gefunden" #. translators: %d issue in the Site Health status #: includes/ajax/class-secure.php:335 msgid "Review Site Health Status" msgstr "Überprüfung des Website-Zustands" #. translators: %d issue in the Site Health status #: includes/ajax/class-secure.php:334 msgid "There's %d issue in the Site Health status" msgid_plural "There are %d issues in the Site Health status" msgstr[0] "Es gibt %d Problem im Website-Zustand" msgstr[1] "Es gibt %d Probleme im Website-Zustand" #: includes/ajax/class-secure.php:331 msgid "Site Health is a tool in WordPress that helps you monitor how your site is doing. It shows critical information about your WordPress configuration and items that require your attention." msgstr "Website-Zustand ist ein Tool in WordPress, mit dem Du die Leistung Deiner Website überwachen kannst. Es zeigt wichtige Informationen über Deine WordPress-Konfiguration und Elemente, die Deine Aufmerksamkeit erfordern." #: includes/ajax/class-secure.php:330 msgid "Review & Resolve Issues with Site Health Check tool" msgstr "Überprüfung und Behebung von Problemen mit dem Tool Website-Zustand" #: includes/ajax/class-secure.php:327 msgid "👇 MORE RECOMMENDATIONS BELOW." msgstr "👇 WEITERE EMPFEHLUNGEN FINDEST DU UNTEN." #: includes/ajax/class-secure.php:324 msgid "6. Once your site is secured, please create or enable Daily Backups of your server/site. You can contact your hosting provider to assist you on this matter." msgstr "6. Sobald deine Website gesichert ist, erstelle oder aktiviere bitte tägliche Backups deines Servers/deiner Website. Wende dich an deinen Hosting-Anbieter, der dir in dieser Angelegenheit behilflich sein kann." #: includes/ajax/class-secure.php:321 msgid "When this option is enabled, users will be asked to reset their passwords(one-time) on the next login in the UM Login form." msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, werden die Benutzer bei der nächsten Anmeldung im UM-Anmeldeformular aufgefordert, ihr Passwort (einmalig) zurückzusetzen." #: includes/ajax/class-secure.php:320 msgid "Click here to enable this option" msgstr "Klicke hier, um diese Option zu aktivieren" #: includes/ajax/class-secure.php:319 msgid "5. Force users to Reset their Passwords." msgstr "5. Zwinge die Benutzer, ihre Passwörter zurückzusetzen." #: includes/ajax/class-secure.php:313 msgid "WPScan/Jetpack Protect or WordFence Security" msgstr "WPScan/Jetpack Protect oder WordFence Security" #: includes/ajax/class-secure.php:312 msgid "4. Run a complete scan on your site using third-party Security plugins such as" msgstr "4. Führe einen vollständigen Scan deiner Website mit Sicherheits-Plugins von Drittanbietern durch, z. B." #: includes/ajax/class-secure.php:309 msgid "Click here to Destroy Sessions now" msgstr "Klicken Sie hier, um Sitzungen jetzt zu zerstören" #: includes/ajax/class-secure.php:308 msgid "3. If accounts are suspicious to you, please destroy all user sessions to logout active users on your site." msgstr "3. Wenn dir Konten verdächtig vorkommen, lösche bitte alle Benutzer-Sitzungen, um aktive Benutzer auf deine Website abzumelden." #: includes/ajax/class-secure.php:303 msgid "Click here to review accounts." msgstr "Klicke hier, um die Konten zu überprüfen." #: includes/ajax/class-secure.php:302 msgid "2. Review all suspicious accounts and delete them completely." msgstr "2. Überprüfe alle verdächtigen Konten und lösche sie vollständig." #: includes/ajax/class-secure.php:288 msgid "You can unblock the Register forms later. Just go to Ultimate Member > Settings > Secure > uncheck the option \"Lock All Register Forms\"." msgstr "Du kannst die Sperrung der Registrierungsformulare später aufheben. Gehe einfach zu „Ultimate Member > Einstellungen > Sicherheit“ und deaktiviere die Option „Alle Registrierungsformulare sperren“." #: includes/ajax/class-secure.php:287 msgid "Click here to lock them now." msgstr "Klicke hier, um sie jetzt zu sperren." #: includes/ajax/class-secure.php:286 msgid "1. Please temporarily lock all your active Register forms." msgstr "1. Bitte sperre vorübergehend alle meine aktiven Registrierungsformulare." #: includes/ajax/class-secure.php:283 msgid "<strong style=\"color:red\">WARNING:</strong> Ensure that you've created a full backup of your site as your restoration point before changing anything on your site with our recommendations." msgstr "<strong style=\"color:red\">WARNUNG:</strong> Vergewissere dich, dass du eine vollständige Sicherungskopie deiner Website als Wiederherstellungspunkt erstellst hast, bevor du irgendetwas an deiner Website mit unseren Empfehlungen ändern." #: includes/ajax/class-secure.php:281 msgid "PLEASE READ OUR <strong>RECOMMENDATIONS</strong> BELOW: " msgstr "BITTE LESE UNSERE <strong>EMPFEHLUNGEN</strong> UNTEN: " #: includes/ajax/class-secure.php:278 msgid "No suspicious accounts found" msgstr "Keine verdächtigen Konten gefunden" #: includes/ajax/class-secure.php:277 msgid "Suspicious Accounts" msgstr "Verdächtige Konten" #. translators: %s account creation date #: includes/ajax/class-secure.php:274 msgid "created on %s when the suspicious account was created." msgid_plural "created on %s when the suspicious accounts were created." msgstr[0] "erstellt am %s, als das verdächtige Konto erstellt wurde." msgstr[1] "erstellt am %s, als die verdächtigen Konten erstellt wurden." #. translators: %s suspicious account #: includes/ajax/class-secure.php:272 msgid "Also, We've found <strong style=\"color:red;\">%s account</strong>" msgid_plural "Also, We've found <strong style=\"color:red;\">%s accounts</strong>" msgstr[0] "Außerdem haben wir ein <strong style=\"color:red;\">%s Konto</strong> gefunden." msgstr[1] "Außerdem haben wir <strong style=\"color:red;\">%s Konten</strong> gefunden" #. translators: %s suspicious account #: includes/ajax/class-secure.php:261 msgid "We've temporarily disabled the suspicious account(s) for you to <strong>take actions</strong>." msgstr "Wir haben das/die verdächtige(n) Konto/Konten vorübergehend deaktiviert, damit du <strong>Maßnahmen</strong> ergreifen kannst." #. translators: %s suspicious account #: includes/ajax/class-secure.php:260 msgid "We have found <strong style=\"color:red;\">%s suspicious account</strong> created on your site via Ultimate Member Forms." msgid_plural "We have found <strong style=\"color:red;\">%s suspicious accounts</strong> created on your site via Ultimate Member Forms." msgstr[0] "Wir haben <strong style=\"color:red;\">%s verdächtiges Konto</strong> gefunden, das auf deiner Website über Ultimate Member Formularen erstellt wurde." msgstr[1] "Wir haben <strong style=\"color:red;\">%s verdächtige Konten</strong> gefunden, die auf deiner Website über Ultimate Member Formularen erstellt wurden." #: includes/ajax/class-secure.php:258 msgid "Suspicious Accounts Detected!" msgstr "Verdächtige Konten entdeckt!" #: includes/ajax/class-secure.php:251 msgid "Scan Complete." msgstr "Scan abgeschlossen." #. translators: %1$s capability name, has affected %2$d user account #: includes/ajax/class-secure.php:91 msgid "<strong>`%1$s`</strong> <span style=\"color:red\">has affected %2$d user account.</span>" msgid_plural "<strong>`%1$s`</strong> <span style=\"color:red\">has affected %2$d user accounts.</span>" msgstr[0] "<strong>„%1$s“</strong> <span style=\"color:red\">hat %2$d Benutzerkonto befallen.</span>" msgstr[1] "<strong>„%1$s“</strong> <span style=\"color:red\">hat %2$d Benutzerkonten befallen.</span>" #. translators: %s capability name #: includes/ajax/class-secure.php:87 msgid "<strong>`%s`</strong> <span style=\"color:green\">is safe.</span>" msgstr "<strong>„%s“</strong> <span style=\"color:green\">ist sicher.</span>" #. translators: %s are link(s) to the forms. #: includes/admin/core/class-admin-notices.php:1038 msgid "Register forms have Administrative roles, we recommend that you assign a non-admin roles to secure the forms. %s" msgstr "Registrierungsformulare haben Administrator-Rollen, wir empfehlen, dass du eine Nicht-Administrator-Rolle zuweist, um die Formulare zu schützen. %s" #: includes/admin/core/class-admin-notices.php:970 msgid "The role selected in \"Ultimate Member > Settings > Appearance > Registration Form > Registration Default Role\" setting has Administrative capabilities." msgstr "Die in der Einstellung „Ultimate Member > Einstellungen > Design > Registrierungsformular > Standardrolle der Registrierung“ ausgewählte Rolle hat administrative Berechtigungen." #: includes/admin/core/class-admin-notices.php:944 msgid "The role selected in WordPress native \"Settings > New User Default Role\" setting has Administrative capabilities." msgstr "Die in der WordPress-Einstellung „Einstellungen > Standardrolle eines neuen Benutzers“ ausgewählte Rolle hat administrative Berechtigungen." #: includes/admin/core/class-admin-notices.php:911 msgid "Ban for administrative capabilities is enabled. You can disable them in Ultimate Member > Settings > Secure > Enable ban for administrative capabilities." msgstr "Die Sperre für administrative Berechtigungen ist aktiviert. Du kannst unter „Ultimate Member > Einstellungen > Sicherheit > Aktiviere gesperrte administrative Berechtigungen“ deaktivieren." #: includes/admin/core/class-admin-notices.php:892 msgid "Mandatory password changes has been enabled. You can disable them in Ultimate Member > Settings > Secure > Display Login form notice to reset passwords." msgstr "Die obligatorische Passwortänderung wurde aktiviert. Sie können sie unter „Ultimate Member > Einstellungen > Sicherheit > Hinweis zum Zurücksetzen von Passwörtern im Anmeldeformular anzeigen“ deaktivieren." #: includes/admin/core/class-admin-notices.php:873 msgid "Your Register forms are now locked. You can unlock them in Ultimate Member > Settings > Secure > Lock All Register Forms." msgstr "Deine Registrierungsformulare sind jetzt gesperrt. Du kannst sie unter „Ultimate Member > Einstellungen > Sicherheit > Alle Registrierungsformulare sperren“ entsperren." #: includes/admin/core/class-admin-notices.php:853 msgid "Read the documentation" msgstr "Die Dokumentation lesen" #: includes/admin/core/class-admin-notices.php:852 msgid "Manage Security Settings" msgstr "Sicherheitseinstellungen verwalten" #: includes/admin/core/class-admin-notices.php:849 msgid "Ultimate Member has a new additional feature to secure your Ultimate Member forms to prevent attacks from injecting accounts with administrative roles & capabilities." msgstr "Ultimate Member verfügt über eine neue zusätzliche Funktion zur Sicherung deiner Ultimate Member-Formulare, um Angriffe zu verhindern, die Konten mit administrativen Rollen und Berechtigungen einschleusen." #: includes/admin/core/class-admin-notices.php:848 msgid "Important Update" msgstr "Wichtiges Update" #: includes/admin/core/class-admin-notices.php:514 msgid "Account has been successfully restored." msgstr "Das Konto wurde erfolgreich wiederhergestellt." #: includes/admin/core/class-admin-notices.php:511 msgid "All users sessions have been successfully destroyed." msgstr "Alle Benutzersitzungen wurden erfolgreich gelöscht." #: includes/admin/class-secure.php:329 msgid "Restore Account" msgstr "Konto wiederherstellen" #: includes/admin/class-secure.php:329 msgid "Are you sure that you want to restore this account after getting flagged for suspicious activity?" msgstr "Bist du sicher, dass du dieses Konto wiederherstellen willst, nachdem es wegen verdächtiger Aktivitäten gekennzeichnet wurde?" #: includes/admin/class-secure.php:326 msgid "Blocked Due to Suspicious Activity" msgstr "Blockiert wegen verdächtiger Aktivitäten" #: includes/admin/class-secure.php:301 msgid "Secure" msgstr "Sicherheit" #: includes/admin/class-secure.php:295 msgid "Extend allowed hosts for frontend pages redirects" msgstr "Erweiterung der zugelassenen Hosts für Weiterleitungen der Frontend-Seiten" #: includes/admin/class-secure.php:294 msgid "Allowed hosts for safe redirect (one host per line)" msgstr "Zugelassene Hosts für eine sichere Umleitung (ein Host pro Zeile)" #: includes/admin/class-secure.php:288 includes/admin/class-site-health.php:952 msgid "Notification Schedule" msgstr "Benachrichtigungsplan" #: includes/admin/class-secure.php:286 includes/admin/class-site-health.php:948 msgid "Daily" msgstr "Täglich" #: includes/admin/class-secure.php:285 includes/admin/class-site-health.php:947 msgid "Hourly" msgstr "Stündlich" #: includes/admin/class-secure.php:284 includes/admin/class-site-health.php:946 msgid "Send Immediately" msgstr "Sofort versenden" #: includes/admin/class-secure.php:277 msgid "When enabled, All administrators will be notified when someone has suspicious activities in the Account, Profile & Register forms." msgstr "Wenn diese Funktion aktiviert ist, werden alle Administratoren benachrichtigt, wenn jemand verdächtige Aktivitäten in den Formularen „Konto“, „Profil“ und „Registrieren“ durchführt." #: includes/admin/class-secure.php:276 includes/admin/class-site-health.php:941 msgid "Notify Administrators" msgstr "Administratoren benachrichtigen" #: includes/admin/class-secure.php:271 msgid " When someone tries to inject capabilities to the Account, Profile & Register forms submission, it will be banned." msgstr " Wenn jemand versucht, Berechtigungen in die Eingabeformulare für Konto, Profil und Registrierung zu injizieren, wird er gebannt." #: includes/admin/class-secure.php:270 includes/admin/class-site-health.php:933 msgid "Enable ban for administrative capabilities" msgstr "Aktiviere gesperrte administrative Berechtigungen" #. translators: %d is the users count. #: includes/admin/class-secure.php:260 msgid "This will log out all users on your site and forces them to reset passwords <br/>when <strong>\"Display Login form notice to reset passwords\" is enabled/checked.</strong>" msgstr "Damit werden alle Benutzer auf deiner Website abgemeldet und gezwungen, ihre Passwörter zurückzusetzen, <br/>wenn <strong>„Hinweis zum Zurücksetzen von Passwörtern im Anmeldeformular anzeigen“ aktiviert/markiert ist.</strong>" #. translators: %d is the users count. #: includes/admin/class-secure.php:259 msgid "Logout Users (%d)" msgstr "Benutzern abmelden (%d)" #. translators: %d is the users count. #: includes/admin/class-secure.php:259 msgid "Are you sure that you want to make all users sessions expired?" msgstr "Bist du sicher, dass du alle Benutzersitzungen beenden willst?" #: includes/admin/class-secure.php:257 msgid "Expire All Users Sessions" msgstr "Alle Benutzersitzungen beenden" #: includes/admin/class-secure.php:248 msgid "Enforces users to reset their passwords( one-time ) and prevent from entering old password." msgstr "Erzwingt Benutzer, ihre Passwörter zurückzusetzen (einmalig) und verhindert die Eingabe alter Passwörter." #: includes/admin/class-secure.php:247 includes/admin/class-site-health.php:929 msgid "Display Login form notice to reset passwords" msgstr "Hinweis zum Zurücksetzen von Passwörtern im Anmeldeformular anzeigen" #: includes/admin/class-secure.php:242 msgid "This prevents all users from registering with Ultimate Member on your site." msgstr "Dadurch wird verhindert, dass sich alle Benutzer mit Ultimate Member auf Ihrer Website registrieren können." #: includes/admin/class-secure.php:241 includes/admin/class-site-health.php:925 msgid "Lock All Register Forms" msgstr "Alle Registerformulare sperren" #: includes/admin/class-secure.php:236 msgid "Scan your site to check for vulnerabilities prior to Ultimate Member version 2.6.7 and get recommendations to secure your site." msgstr "Überprüfe deine Website auf Sicherheitslücken vor der Version 2.6.7 von Ultimate Member und erhalte Empfehlungen zum Schutz deiner Website." #: includes/admin/class-secure.php:234 msgid "Scanner" msgstr "Scanner" #. translators: %s are disabled default capabilities that are enabled by #. default. #: includes/admin/class-secure.php:229 msgid "All the above are default Administrator & Super Admin capabilities. When someone tries to inject capabilities to the Account, Profile & Register forms submission, it will be flagged with this option. The %s capabilities are locked to ensure no users will be created with these capabilities." msgstr "Alle oben genannten Funktionen sind Standardberechtigungen für Administratoren und Super-Administratoren. Wenn jemand versucht, Berechtigungen in die Formulare „Konto“, „Profil“ und „Registrierung“ einzufügen, wird er mit dieser Option markiert. Die Berechtigungen „%s“ sind gesperrt, um sicherzustellen, dass keine Benutzer mit diesen Berechtigungen erstellt werden können." #: includes/admin/class-secure.php:227 includes/admin/class-site-health.php:921 msgid "Banned Administrative Capabilities" msgstr "Gesperrte administrative Berechtigungen" #: includes/admin/class-secure.php:213 msgid "Not Scanned yet." msgstr "Noch nicht gescannt." #: includes/admin/class-secure.php:210 msgid "Not Completed." msgstr "Nicht abgeschlossen." #: includes/admin/class-secure.php:208 includes/admin/class-secure.php:331 msgid "ago" msgstr "vor" #: includes/admin/class-secure.php:204 msgid "Last scan:" msgstr "Letzter Scan:" #: includes/admin/class-secure.php:202 msgid "Scan Now" msgstr "Jetzt scannen" #: includes/admin/class-secure.php:144 msgid "Invalid user." msgstr "Der Benutzer ist ungültig." #: includes/admin/class-admin.php:1719 includes/admin/class-secure.php:102 #: includes/admin/class-secure.php:139 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:3678 msgid "Security check" msgstr "Sicherheitsüberprüfung" #: includes/core/class-gdpr.php:51 msgid "Please agree privacy policy." msgstr "Bitte akzeptiere die Datenschutzerklärung." #: includes/core/rest/class-api-v1.php:230 #: includes/core/rest/class-api-v2.php:212 msgid "You need to provide value to update" msgstr "Du musst einen Mehrwert für die Aktualisierung anbieten" #: includes/core/class-query.php:40 msgid "Invalid hook." msgstr "Ungültiger Hook." #: includes/core/class-form.php:91 msgid "You can not edit this user." msgstr "Du kannst diesen Benutzer nicht bearbeiten." #: includes/core/class-form.php:84 msgid "Invalid hook" msgstr "Ungültiger Hook" #: includes/core/class-fields.php:4930 msgid "Invalid action." msgstr "Ungültige Aktion." #: includes/core/class-fields.php:4926 msgid "Please login as administrator." msgstr "Bitte melde dich als Administrator an." #: includes/admin/core/class-admin-dragdrop.php:45 #: includes/admin/core/class-admin-dragdrop.php:50 msgid "Invalid form ID." msgstr "Ungültige Formular-ID." #: includes/admin/core/class-admin-builder.php:911 msgid "This field is not setup correctly for this form." msgstr "Dieses Feld ist für dieses Formular nicht korrekt eingerichtet." #. translators: %s is a field metakey. #: includes/admin/core/class-admin-builder.php:886 msgid "Meta Key - %s" msgstr "Metaschlüssel - %s" #: includes/admin/core/class-admin-builder.php:729 msgid "Wrong dynamic-content attribute." msgstr "Falsches dynamisches Content-Attribut." #: includes/admin/core/class-admin-builder.php:536 msgid "Invalid field type" msgstr "Ungültiger Feldtyp" #: includes/core/um-filters-fields.php:126 msgid "Invalid Spotify URL" msgstr "Ungültige Spotify-URL" #. translators: %s: label. #: includes/core/um-actions-form.php:803 includes/core/um-actions-form.php:810 msgid "Please enter a valid %s URL" msgstr "Bitte gib eine gültige %s URL ein" #: includes/core/class-member-directory.php:360 msgid "UNSIGNED" msgstr "UNSIGNIERT" #: includes/core/class-member-directory.php:359 msgid "TIME" msgstr "ZEIT" #: includes/core/class-member-directory.php:358 msgid "SIGNED" msgstr "SIGNIERT" #: includes/core/class-member-directory.php:357 msgid "DECIMAL" msgstr "DEZIMAL" #: includes/core/class-member-directory.php:356 msgid "DATETIME" msgstr "DATUM/ZEIT" #: includes/core/class-member-directory.php:355 msgid "DATE" msgstr "DATUM" #: includes/core/class-member-directory.php:354 msgid "BINARY" msgstr "BINÄR" #: includes/core/class-member-directory.php:353 msgid "NUMERIC" msgstr "NUMERISCH" #: includes/core/class-member-directory.php:352 msgid "CHAR" msgstr "ZEICHEN" #: includes/core/class-builtin.php:654 includes/core/class-builtin.php:1569 msgid "Spotify URL" msgstr "Spotify-URL" #: includes/admin/templates/directory/sorting.php:40 msgid "To correct sort by a custom field, choose an order" msgstr "Um eine korrekte Sortierung nach einem individuellen Feld vorzunehmen, wähle eine Reihenfolge" #: includes/admin/templates/directory/sorting.php:31 msgid "To correct sort by a custom field, choose a data type" msgstr "Um eine korrekte Sortierung nach einem individuellen Feld vorzunehmen, wähle eine Datenreihenfolge" #: includes/admin/core/class-admin-forms.php:1706 #: includes/admin/templates/directory/sorting.php:44 #: assets/js/admin/forms.js:314 msgid "DESC" msgstr "Absteigend" #: includes/admin/core/class-admin-forms.php:1705 #: includes/admin/templates/directory/sorting.php:43 #: assets/js/admin/forms.js:313 msgid "ASC" msgstr "Aufsteigend" #: includes/admin/core/class-admin-forms.php:1704 #: includes/admin/templates/directory/sorting.php:39 #: assets/js/admin/forms.js:312 msgid "Order" msgstr "Reihenfolge" #: includes/admin/core/class-admin-forms.php:1701 #: includes/admin/templates/directory/sorting.php:30 #: assets/js/admin/forms.js:309 msgid "Data type" msgstr "Datentyp" #: includes/blocks/um-password-reset/block.json msgctxt "block description" msgid "Displaying the password reset form" msgstr "Anzeige des Formulars zum Zurücksetzen des Passworts" #: includes/blocks/um-password-reset/block.json msgctxt "block title" msgid "Password Reset" msgstr "Passwort zurücksetzen" #: includes/blocks/um-member-directories/block.json msgctxt "block description" msgid "Choose display directory" msgstr "Verzeichnis für die Anzeige wählen" #: includes/blocks/um-member-directories/block.json msgctxt "block title" msgid "Member Directory" msgstr "Mitgliederverzeichnis" #: includes/blocks/um-forms/block.json msgctxt "block description" msgid "Choose display form" msgstr "Wähle die Anzeigeform" #: includes/blocks/um-forms/block.json msgctxt "block title" msgid "Form" msgstr "Formular" #: includes/blocks/um-account/block.json msgctxt "block description" msgid "Displaying the account page of the current user" msgstr "Zeigt das Benutzerkonto des aktuellen Benutzers an" #: includes/blocks/um-account/block.json msgctxt "block title" msgid "Account" msgstr "Konto" #: includes/admin/core/list-tables/version-template-list-table.php:202 msgid "Theme version" msgstr "Theme-Version" #: includes/admin/core/list-tables/version-template-list-table.php:201 msgid "Core version" msgstr "Hauptversion" #: includes/admin/core/list-tables/version-template-list-table.php:171 msgid "Templates" msgstr "Templates" #: includes/admin/core/list-tables/version-template-list-table.php:133 msgid "Theme path - " msgstr "Theme-Pfad - " #: includes/admin/core/list-tables/version-template-list-table.php:131 msgid "Core path - " msgstr "Hauptpfad - " #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:3176 msgid "Theme version is empty" msgstr "Theme-Version ist leer" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:3172 msgid "Theme version is out of date" msgstr "Theme-Version ist veraltet" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:3169 msgid "Theme version up to date" msgstr "Theme-Version aktuell" #. translators: %s: Link to the docs article. #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:3080 msgid "You may get more details about overriding templates <a href=\"%s\" target=\"_blank\">here</a>." msgstr "Weitere Details zum Überschreiben von Templates findest du <a href=\"%s\" target=\"_blank\">hier</a>." #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:3072 msgid "Templates haven't check yet. You could check changes manually." msgstr "Die Templates wurden noch nicht überprüft. Du kannst die Änderungen manuell überprüfen." #. translators: %s: Last checking templates time. #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:3070 msgid "Last update: %s. You could re-check changes manually." msgstr "Letzte Aktualisierung: %s. Du kannst die Änderungen manuell überprüfen." #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:3065 msgid "Re-check templates" msgstr "Templates nochmals prüfen" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1875 msgid "Override templates" msgstr "Templates überschreiben" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:415 msgid "\"Desktop view\" means the profile block's width lower than 800px" msgstr "„Desktop-Ansicht“ bedeutet, dass die Breite des Profilblocks kleiner als 800px ist." #. translators: %s override templates page link. #: includes/admin/core/class-admin-notices.php:790 msgid "Your templates are out of date. Please visit <a href=\"%s\">override templates status page</a> and update templates." msgstr "Deine Templates sind veraltet. Besuche die <a href=\"%s\">Seite „Templates überschreiben“</a> und aktualisiere die Templates." #: includes/admin/core/packages/2.6.0/init.php:6 msgid "Updated social URLs fields in the UM Forms fields..." msgstr "Aktualisierte Felder für soziale URLs in den UM-Formularfeldern ..." #: includes/admin/core/packages/2.6.0/functions.php:61 msgid "Social URLs fields have been successfully updated." msgstr "Die Felder für soziale URLs wurden erfolgreich aktualisiert." #: includes/core/class-builtin.php:1574 msgid "Reddit URL" msgstr "Reddit-URL" #: includes/core/class-builtin.php:1573 msgid "Twitch URL" msgstr "Twitch-URL" #: includes/core/class-builtin.php:1572 msgid "TikTok URL" msgstr "TikTok-URL" #: includes/core/class-builtin.php:1127 includes/core/class-builtin.php:1130 msgid "Reddit" msgstr "Reddit" #: includes/core/class-builtin.php:1109 includes/core/class-builtin.php:1112 msgid "Twitch" msgstr "Twitch" #: includes/core/class-builtin.php:1091 includes/core/class-builtin.php:1094 msgid "TikTok" msgstr "TikTok" #: includes/core/class-password.php:534 #: includes/core/um-actions-account.php:116 #: includes/core/um-actions-form.php:640 msgid "Your password cannot contain the part of your email address" msgstr "Dein Passwort darf nicht den Teil deiner E-Mail-Adresse enthalten" #: includes/core/class-password.php:530 #: includes/core/um-actions-account.php:112 #: includes/core/um-actions-form.php:636 msgid "Your password cannot contain the part of your username" msgstr "Dein Passwort darf nicht den Teil deines Benutzernamens enthalten" #: includes/core/class-password.php:477 msgid "Unable to change password because of password change limit. Please try again later." msgstr "Passwort kann nicht geändert werden, da das Limit für die Passwortänderung erreicht ist. Bitte versuche es später noch einmal." #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1340 msgid "This option adds rate limit when submitting the change password form in the Account page. Users are only allowed to submit 1 request per 30 minutes to prevent from any brute-force attacks or password guessing with the form." msgstr "Diese Option fügt eine Geschwindigkeitsbegrenzung für die Übermittlung des Formulars zum Ändern des Passworts auf der Seite Konto hinzu. Benutzer dürfen nur eine Anfrage pro 30 Minuten stellen, um Brute-Force-Angriffe oder das Erraten von Passwörtern über das Formular zu verhindern." #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1339 msgid "Change Password request limit" msgstr "Limit für die Beantragung von Passwortänderungen" #. translators: %s: min height. #: includes/core/class-uploader.php:798 msgid "Your photo is too small. It must be at least %spx high." msgstr "Dein Foto ist zu klein. Es muss mindestens %spx groß sein." #: includes/admin/core/class-admin-builder.php:1185 msgid "This is not possible for security reasons. Don't use internal PHP functions." msgstr "Dies ist aus Sicherheitsgründen nicht möglich. Benutze keine internen PHP-Funktionen." #: templates/password-reset.php:35 msgid "You have successfully changed password." msgstr "Passwort erfolgreich geändert." #: includes/core/class-query.php:211 msgid "The \"unassigned\" $status has been removed. Use `UM()->setup()->set_default_user_status()` for setting up default user account status." msgstr "Der $status „unassigned“ wurde entfernt. Verwende „UM()->setup()->set_default_user_status()“ zum Einrichten des Standardstatus eines Benutzerkontos." #: includes/core/class-builtin.php:276 msgid "Telephone Box" msgstr "Telefon Box" #: includes/admin/templates/dashboard/cache.php:39 msgid "Clear user statuses cache" msgstr "Zwischenspeicher für Benutzerstatus löschen" #: includes/admin/core/packages/2.5.0/init.php:6 msgid "Updated phone number fields in the UM Forms fields..." msgstr "Aktualisierte Telefonnummernfelder in den UM-Formularfeldern..." #: includes/admin/core/packages/2.5.0/functions.php:43 msgid "Phone Number and Mobile Number fields have been successfully updated." msgstr "Die Felder Telefonnummer und Handynummer wurden erfolgreich aktualisiert." #: includes/admin/core/class-admin-notices.php:490 msgid "Your user statuses cache is now removed." msgstr "Der Zwischenspeicher für deinen Benutzerstatus ist jetzt gelöscht." #: includes/core/class-member-directory-meta.php:458 #: includes/core/class-member-directory-meta.php:464 #: includes/core/class-member-directory.php:2611 #: includes/core/class-member-directory.php:2617 msgid "Wrong member directory data" msgstr "Falsche Daten im Mitgliederverzeichnis" #: includes/core/class-password.php:496 includes/core/um-actions-account.php:67 #: includes/core/um-actions-register.php:322 msgid "Passwords may not contain the character \"\\\"." msgstr "Passwörter dürfen das Zeichen \"\\\" nicht enthalten." #. translators: %s: title. #: includes/core/class-member-directory.php:385 msgid "%s ASC" msgstr "%s aufsteigend" #. translators: %s: title. #: includes/core/class-member-directory.php:373 #: includes/core/class-member-directory.php:383 msgid "%s DESC" msgstr "%s absteigend" #: includes/core/class-form.php:128 includes/core/class-form.php:137 msgid "Wrong callback." msgstr "Falscher Callback." #: includes/admin/core/packages/2.4.0/init.php:6 msgid "Added custom callback functions for the UM Forms custom fields to the whitelist setting..." msgstr "Benutzerdefinierte Callback-Funktionen für die benutzerdefinierten UM Forms-Felder zur Whitelist-Einstellung hinzugefügt..." #: includes/admin/core/packages/2.4.0/functions.php:49 msgid "Custom callback functions whitelisted for 2.4.0 version." msgstr "Benutzerdefinierte Callback-Funktionen, die für die Version 2.4.0 zugelassen sind." #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1364 msgid "Using JS.confirm alert when you go to an external link." msgstr "Verwendung der JS.confirm-Warnung, wenn du auf einen externen Link zugreifst." #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1363 msgid "Allow external link redirect confirm" msgstr "Erlaube Bestätigung bei Weiterleitung externer Links" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1358 msgid "This option lets you specify the choice callback functions to prevent anyone from using 3rd-party functions that may put your site at risk." msgstr "Mit dieser Option kannst du die gewünschten Callback-Funktionen angeben, um zu verhindern, dass jemand Funktionen von Drittanbietern verwendet, die deine Website gefährden könnten." #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1357 msgid "Allowed Choice Callbacks (Enter one PHP function per line)" msgstr "Erlaubte Auswahl an Callbacks (Gib eine PHP-Funktion pro Zeile ein)" #. translators: %s: link. #: includes/core/um-filters-fields.php:537 msgid "This link leads to a 3rd-party website. Make sure the link is safe and you really want to go to this website: '%s'" msgstr "Dieser Link führt zu einer Website eines Drittanbieters. Überzeuge dich, dass der Link sicher ist und du wirklich zu dieser Website wechseln möchtest: ‚%s‘" #. translators: %s: Setting link. #: includes/admin/core/class-admin-notices.php:253 msgid "The <strong>\"Membership - Anyone can register\"</strong> option on the general settings <a href=\"%s\">page</a> is enabled. This means users can register via the standard WordPress wp-login.php page. If you do not want users to be able to register via this page and only register via the Ultimate Member registration form, you should deactivate this option. You can dismiss this notice if you wish to keep the wp-login.php registration page open." msgstr "Die Option <strong>„Mitgliedschaft“ - „Jeder kann sich anmelden“</strong> auf der <a href=\"%s\">Seite</a> „Einstellungen“ > „Allgemein“ ist aktiviert. Das bedeutet, dass sich die Benutzer über die WordPress-Standardseite wp-login.php registrieren können. Wenn du nicht möchtest, dass sich Benutzer über diese Seite registrieren können und sich nur über das Ultimate Member-Registrierungsformular registrieren, solltest du diese Option deaktivieren. Du kannst diesen Hinweis deaktivieren, wenn du die Registrierungsseite wp-login.php geöffnet lassen möchtest." #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1351 msgid "Blacklist Words (Enter one word per line)" msgstr "Wörter auf der Sperrliste (Geben Sie ein Wort pro Zeile ein)" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1345 msgid "Blocked Email Addresses (Enter one email per line)" msgstr "Geblockte E-Mail-Adressen (eine E-Mail pro Zeile eingeben)" #: includes/admin/core/class-admin-notices.php:655 msgid "Visit Upgrade Page" msgstr "Besuche die Upgrade Seite" #: includes/admin/core/class-admin-notices.php:502 msgid "Settings have been saved successfully." msgstr "Die Einstellungen wurden erfolgreich gespeichert!" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2470 msgid "This option allows you to set whether or not the user can edit the information in this field. The site admin can edit all fields regardless of the option set here." msgstr "Mit dieser Option kannst du festlegen, ob der Benutzer die Informationen in diesem Feld bearbeiten kann oder nicht. Der Website-Administrator kann alle Felder unabhängig von der hier eingestellten Option bearbeiten." #: templates/password-reset.php:27 msgid "If an account matching the provided details exists, we will send a password reset link. Please check your inbox." msgstr "Wenn ein Konto mit den angegebenen Daten existiert, senden wir einen Link zum Zurücksetzen des Passworts. Bitte prüfe deinen Posteingang." #: includes/core/um-actions-form.php:914 includes/core/um-actions-form.php:936 #: includes/core/um-actions-form.php:938 includes/core/um-actions-form.php:940 #: includes/core/um-actions-form.php:948 includes/core/um-actions-form.php:950 #: includes/core/um-actions-form.php:957 msgid "The email you entered is incorrect" msgstr "Die eingegebene E-Mail ist falsch" #: includes/core/um-actions-form.php:910 msgid "You must provide a username or email" msgstr "Es muss ein Benutzername oder eine E-Mail angegeben werden" #: includes/core/um-actions-form.php:898 includes/core/um-actions-form.php:912 msgid "The username you entered is incorrect" msgstr "Der eingegebene Benutzername ist falsch" #: includes/core/um-actions-form.php:859 msgid "Please enter a valid Discord ID" msgstr "Es muss eine gültige Discord ID eingegeben werden" #: includes/core/um-actions-account.php:726 #: includes/core/um-actions-account.php:814 msgid "A confirmation email has been sent to your email. Click the link within the email to confirm your deletion request." msgstr "Es wurde eine Bestätigungs-E-Mail an die angegebene E-Mail-Adresse gesendet. Bitte klicke auf den Link in der E-Mail, um den Antrag auf Löschung zu bestätigen." #: includes/core/class-builtin.php:1882 msgid "Sakartvelo" msgstr "Sakartwelo" #: includes/core/class-builtin.php:1690 msgid "Kartuli" msgstr "Georgisch" #: includes/core/class-builtin.php:1570 msgid "Telegram URL" msgstr "Telegram URL" #: includes/core/class-builtin.php:1081 includes/core/class-builtin.php:1571 msgid "Discord ID" msgstr "Discord ID" #: includes/admin/class-site-health.php:1803 #: includes/core/class-builtin.php:1078 msgid "Discord" msgstr "Discord" #: includes/admin/class-site-health.php:1802 #: includes/core/class-builtin.php:1062 includes/core/class-builtin.php:1065 msgid "Telegram" msgstr "Telegram" #: includes/admin/class-site-health.php:1797 #: includes/core/class-builtin.php:1048 includes/core/class-builtin.php:1051 msgid "WhatsApp number" msgstr "WhatsApp Nummer" #: includes/admin/class-site-health.php:1800 #: includes/core/class-builtin.php:1034 includes/core/class-builtin.php:1037 msgid "Viber number" msgstr "Viber-Nummer" #: includes/core/class-builtin.php:1030 msgid "Join chat" msgstr "Chat beitreten" #: includes/admin/core/packages/2.3.0/init.php:108 msgid "Upgrade the \"Require strong password\" options..." msgstr "Upgrade der Optionen für „Sicheres Passwort erforderlich“ …" #: includes/admin/core/packages/2.3.0/init.php:42 msgid "Upgrade SkypeID fields metadata for users..." msgstr "Upgrade der SkypeID-Feld-Metadaten für Benutzer …" #: includes/admin/core/packages/2.3.0/init.php:10 msgid "Upgrade SkypeID fields in UM Forms and generally in predefined fields..." msgstr "Upgrade der SkypeID-Felder in UM-Formularen und allgemein in vordefinierten Feldern …" #: includes/admin/core/packages/2.3.0/functions.php:152 msgid "Reset Password options have been updated successfully." msgstr "Die Optionen zum Zurücksetzen des Passworts wurden erfolgreich aktualisiert." #. translators: %1$s is a from; %2$s is a to. #: includes/admin/core/packages/2.3.0/functions.php:133 msgid "Metadata from %1$s to %2$s row were upgraded successfully..." msgstr "Die Metadaten von Zeile %1$s bis %2$s wurden erfolgreich aktualisiert …" #: includes/admin/core/packages/2.3.0/functions.php:58 msgid "SkypeID fields have been updated successfully" msgstr "Die SkypeID-Felder wurden erfolgreich aktualisiert" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1196 msgid "Enable or disable a strong password rules common for all Ultimate Member forms." msgstr "Aktiviere oder deaktiviere die Regeln für ein sicheres Passwort, die für alle Ultimate Member-Formulare gelten." #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1209 msgid "If you want to enable a maximum number of characters to be in password. User password field in the UM forms has own settings for that. Leave empty to use default value 30" msgstr "Wenn du eine maximale Anzahl von Zeichen für das Passwort aktivieren willst. Das Feld für das Benutzerpasswort in den UM-Formularen hat dafür eigene Einstellungen. Leer lassen, um den Standardwert von 30 zu verwenden" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1208 msgid "Password maximum length" msgstr "Maximale Passwortlänge" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1202 msgid "If you want to enable a minimum number of characters to be in password. User password field in the UM forms has own settings for that. Leave empty to use default value 8" msgstr "Wenn du eine Mindestanzahl von Zeichen für das Passwort aktivieren möchtest. Das Feld für das Benutzerpasswort in den UM-Formularen hat dafür eigene Einstellungen. Leer lassen, um den Standardwert von 8 zu verwenden" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1201 msgid "Password minimum length" msgstr "Mindestlänge des Passworts" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1855 msgid "Please enable this option only in the cases when you have big or unnecessary queries on your site with active restriction logic. If you want to exclude posts only from the results queries instead of pre_get_posts and fully-hidden post logic also please enable this option. It activates the restriction content logic until 2.2.x version without latest security enhancements" msgstr "Bitte aktiviere diese Option nur in den Fällen, in denen du große oder unnötige Abfragen auf deiner Seite mit aktiver Restriktionslogik hast. Wenn du nur Beiträge von den Ergebnisabfragen ausschließen möchtest, anstatt pre_get_posts und die Logik für vollständig ausgeblendete Beiträge zu verwenden, aktiviere diese Option ebenfalls. Sie aktiviert die Restriktionslogik bis zur Version 2.2.x ohne die neuesten Sicherheitsverbesserungen." #: includes/admin/class-site-health.php:893 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1854 msgid "Disable pre-queries for restriction content logic (advanced)" msgstr "Deaktivieren von Vorabfragen für die Logik von Beschränkungsinhalten (erweitert)" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:515 msgid "Allow to replace the restricted post title to users that do not have permission to view the content" msgstr "Erlaube, den eingeschränkten Beitragstitel für Benutzer zu ersetzen, die keine Berechtigung haben, den Inhalt zu sehen" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:514 msgid "Replace the restricted Post Title" msgstr "Ersetze den eingeschränkten Beitragstitel" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:470 #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:622 #: includes/admin/templates/access/restrict_content.php:85 msgid "Exclude only from WP queries results" msgstr "Nur von WP-Abfrageergebnissen ausschließen" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:510 #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:662 msgid "Select redirect to page when user hasn't access to the term's post" msgstr "Wähle Weiterleitung zur Seite, wenn der Benutzer keinen Zugriff auf den Beitrag des Begriffs hat" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:490 #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:642 msgid "Would you like to use the global default message or apply a custom message to this term's post?" msgstr "Möchtest Du den globalen Standardtext verwenden oder eine individuelle Meldung für diesen Beitrag des Begriffs anwenden?" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:478 #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:630 msgid "Action when users without access tries to view the term's post" msgstr "Aktion, wenn Benutzer ohne Zugriff versuchen, den Beitrag des Begriffs zu sehen" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:477 #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:629 msgid "What happens when users without access try to view the term's post?" msgstr "Was geschieht, wenn Benutzer ohne Zugriff versuchen, sich den Beitrag des Begriffs anzuzeigen?" #: includes/class-config.php:551 msgid "Restricted content" msgstr "Eingeschränkter Inhalt" #: includes/admin/templates/access/restrict_content.php:85 msgid "Recommended to be enabled. Restricted post will be hidden by exclusion from WP Query. The safest and most effective method that hides post and its comments from all requests, RSS feeds, etc. on your site" msgstr "Es wird empfohlen, es zu aktivieren. Eingeschränkte Beiträge werden durch Ausschluss von der WP-Abfrage versteckt. Die sicherste und effektivste Methode, die Beiträge und deren Kommentare vor allen Anfragen, RSS-Feeds usw. auf deiner Website verbirgt" #: includes/admin/templates/access/restrict_content.php:75 msgid "Leave empty if you want to display a post for all logged in users" msgstr "Leer lassen, wenn du einen Beitrag für alle angemeldeten Benutzer anzeigen willst" #: includes/admin/templates/access/restrict_content.php:56 msgid "Activate individual content restriction settings for this post. Then ignore all terms restriction content settings if they exists." msgstr "Aktiviere individuelle Inhaltsbeschränkungseinstellungen für diesen Beitrag. Ignoriere dann alle Einstellungen zur Einschränkung des Inhalts, wenn sie vorhanden sind." #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:617 msgid "Check taxonomies for which you plan to use the \"Content Restriction\" settings" msgstr "Prüfe die Taxonomien, für die du die Einstellungen der „Inhaltsbeschränkung“ verwenden willst" #: includes/admin/class-site-health.php:443 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:616 msgid "Enable the \"Content Restriction\" settings for taxonomies" msgstr "Einstellungen „Inhaltsbeschränkung“ für Taxonomien aktivieren" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:607 msgid "Check post types for which you plan to use the \"Content Restriction\" settings" msgstr "Prüfe die Inhaltstypen, für die du die Einstellungen für die „Inhaltsbeschränkung“ verwenden willst" #: includes/admin/class-site-health.php:439 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:606 msgid "Enable the \"Content Restriction\" settings for post types" msgstr "Einstellungen „Inhaltsbeschränkung“ für Inhaltstypen aktivieren" #: includes/admin/class-site-health.php:434 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:575 msgid "Restricted Access Block Message" msgstr "Beschränkter Zugriff – Nachricht" #: includes/admin/class-site-health.php:429 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:570 msgid "Enable the \"Content Restriction\" settings for the Gutenberg Blocks" msgstr "Einstellungen für die „Inhaltsbeschränkung“ für die Gutenberg-Blöcke aktivieren" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:521 msgid "This is the post title shown to users that do not have permission to view the content" msgstr "Dies ist die Beitragstitel, der Benutzern angezeigt wird, die keine Berechtigung zum Anzeigen des Inhalts haben" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:520 msgid "Restricted Access Post Title" msgstr "Beschränkter Zugriff – Beitragstitel" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:522 #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:674 #: includes/admin/templates/access/restrict_content.php:137 msgid "Set full URL where do you want to redirect the user" msgstr "Lege die vollständige URL fest, an die du den Benutzer weiterleiten möchtest" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:502 #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:654 #: includes/admin/templates/access/restrict_content.php:117 msgid "You may replace global restricted access message here" msgstr "Du kannst die Meldung über die globale Zugangsbeschränkung hier ersetzen" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:501 #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:653 #: includes/admin/templates/access/restrict_content.php:116 #: assets/js/admin/block-restrictions.js:181 msgid "Custom restricted access message" msgstr "Individuelle Nachricht zur Zugangsbeschränkung" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:489 #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:641 #: includes/admin/templates/access/restrict_content.php:104 msgid "Restricted access message type" msgstr "Nachrichtentyp für eingeschränkten Zugang" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:470 #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:622 msgid "Recommended to be enabled. Restricted term's archive page and all terms' posts will be hidden by exclusion from WP Query. The safest and most effective method that hides post and its comments from all requests, RSS feeds, etc. on your site" msgstr "Es wird empfohlen, es zu aktivieren. Die Archivseite des eingeschränkten Begriffs und alle Beiträge des Begriffs werden durch den Ausschluss von der WP-Abfrage verborgen. Die sicherste und effektivste Methode, die Beiträge und ihre Kommentare vor allen Anfragen, RSS-Feeds usw. auf deiner Website verbirgt" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:461 #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:612 msgid "Leave empty if you want to display a term for all logged in users" msgstr "Leer lassen, wenn du einen Begriff für alle angemeldeten Benutzer anzeigen willst" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:460 #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:611 msgid "Select which roles can access this term and its posts" msgstr "Wähle aus, welche Rollen auf diesen Begriff und seine Beiträge zugreifen können" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:448 #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:599 msgid "Who can access this term and its posts?" msgstr "Wer hat Zugang zu diesem Begriff und seinen Beiträgen?" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:442 #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:593 msgid "Activate content restriction for this term and its posts. Affects only posts that do not have individual Restriction Content settings" msgstr "Inhaltsbeschränkung für diesen Begriff und seine Beiträge aktivieren. Wirkt sich nur auf Beiträge aus, die keine individuellen Einstellungen zur Inhaltsbeschränkung haben." #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:441 #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:592 msgid "Restrict access to this term and its posts?" msgstr "Den Zugang zu diesem Begriff und seinen Beiträgen einschränken?" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:287 #: assets/js/admin/block-restrictions.js:70 msgid "Ultimate Member: Content Restriction" msgstr "Ultimate Member: Inhaltliche Beschränkungen" #: includes/core/class-profile.php:67 includes/core/class-profile.php:87 msgid "Invalid data" msgstr "Ungültige Daten" #: includes/core/class-builtin.php:807 msgid "Confirm Password" msgstr "Passwort bestätigen" #: includes/admin/templates/form/mode.php:11 msgid "Form type cannot be changed for the default forms." msgstr "Der Formulartyp kann bei den Standardformularen nicht geändert werden." #: includes/admin/templates/form/mode.php:11 msgid "Note: " msgstr "Hinweis: " #. translators: %s: Profile page URL #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1114 msgid "Here you can control the permalink structure of the user profile URL globally e.g. %s<strong>username</strong>/" msgstr "Hier kannst du die Permalink-Struktur der Benutzerprofil-URL global steuern, z. B. %s <strong>benutzername</strong>/" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2366 msgid "This label is the text that appears above the confirm password field. Leave blank to show default label." msgstr "Diese Bezeichnung ist der Text, der über dem Feld zur Bestätigung des Passworts erscheint. Lass leer, um die Standardbeschriftung anzuzeigen." #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2366 msgid "Confirm password field label" msgstr "Beschriftung des Feldes „Passwort bestätigen“" #: includes/core/class-profile.php:114 msgid "Owner and specific roles" msgstr "Eigentümer und spezifische Rollen" #: includes/core/class-profile.php:113 msgid "Only specific roles" msgstr "Nur spezifische Rollen" #: includes/core/class-permalinks.php:125 msgid "This activation link is expired." msgstr "Dieser Aktivierungslink ist abgelaufen." #: includes/admin/core/packages/2.1.17-alpha/functions.php:138 #: includes/admin/core/packages/2.3.0/functions.php:60 #: includes/admin/core/packages/2.3.0/functions.php:94 #: includes/admin/core/packages/2.6.0/functions.php:63 #: includes/admin/core/packages/2.8.0/functions.php:131 msgid "Database has been updated successfully" msgstr "Die Datenbank wurde erfolgreich aktualisiert" #: includes/admin/core/packages/2.1.17-alpha/functions.php:136 msgid "Profile tabs have been updated successfully" msgstr "Profil Einstellungen wurden erfolgreich aktualisiert" #: includes/admin/core/packages/2.1.17-alpha/functions.php:46 msgid "Not found" msgstr "Nicht gefunden" #: includes/admin/core/packages/2.1.17-alpha/functions.php:45 msgid "Search Item" msgstr "Suche Artikel" #: includes/admin/core/packages/2.1.17-alpha/functions.php:44 msgid "View Items" msgstr "Artikel anzeigen" #: includes/admin/core/packages/2.1.17-alpha/functions.php:43 msgid "View Item" msgstr "Eintrag anzeigen" #: includes/admin/core/packages/2.1.17-alpha/functions.php:42 msgid "Update Item" msgstr "Eintrag aktualisieren" #: includes/admin/core/packages/2.1.17-alpha/functions.php:41 msgid "Edit Item" msgstr "Eintrag bearbeiten" #: includes/admin/core/packages/2.1.17-alpha/functions.php:40 msgid "New Item" msgstr "Neuer Eintrag" #: includes/admin/core/packages/2.1.17-alpha/functions.php:38 msgid "Add New Item" msgstr "Neuen Eintrag hinzufügen" #: includes/admin/core/packages/2.1.17-alpha/functions.php:37 msgid "All Items" msgstr "Alle Einträge" #: includes/admin/core/packages/2.1.17-alpha/functions.php:36 msgid "Parent Item:" msgstr "Übergeordneter Eintrag:" #: includes/admin/core/packages/2.1.17-alpha/functions.php:35 msgid "Item Attributes" msgstr "Eintrag Eigenschaften" #: includes/admin/core/packages/2.1.17-alpha/functions.php:34 msgid "Item Archives" msgstr "Archiv der Einträge" #: includes/admin/core/packages/2.1.17-alpha/functions.php:32 #: includes/admin/core/packages/2.1.17-alpha/functions.php:33 #: includes/admin/core/packages/2.1.17-alpha/functions.php:50 msgid "Profile Tabs" msgstr "Tabs mit Profil Einstellungen" #: includes/admin/core/packages/2.1.17-alpha/functions.php:31 msgctxt "Post Type Singular Name" msgid "Profile tab" msgstr "Tab mit Profil Einstellungen" #: includes/admin/core/packages/2.1.17-alpha/functions.php:30 msgctxt "Post Type General Name" msgid "Profile Tabs" msgstr "Tabs mit Profil Einstellungen" #: includes/admin/core/packages/2.1.17-alpha/init.php:6 msgid "Upgrade profile tabs..." msgstr "Upgrade der Tabs mit Profil Einstellungen" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2387 msgid "Only visible to profile owner and users who can edit other member accounts" msgstr "Nur sichtbar für Profil Eigentümer und Benutzer, die Konten von anderen Mitgliedern ändern dürfen" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1227 msgid "How long does an activation link live in seconds? Leave empty for endless links." msgstr "Wie lange soll ein Aktivierungslink in Sekunden gültig sein? Leer lassen für unbegrenzte Zeit." #: includes/admin/class-site-health.php:177 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1226 msgid "Activation link lifetime" msgstr "Ablaufzeit des Aktivierungslinks" #: includes/admin/templates/role/profile.php:50 msgid "Hides the profile page for robots. The default value depends on the General > Users setting." msgstr "Macht die Profil-Seiten für Robots unsichtbar. Der Standard hängt von dieser Einstellung ab: „Allgemein > Benutzer“." #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1217 msgid "Hides the profile page for robots. This setting can be overridden by individual role settings." msgstr "Macht die Profil Seiten für Robots unsichtbar. Diese Einstellung kann von individuellen Rolleneinstellungen überschrieben werden" #: includes/admin/class-site-health.php:173 #: includes/admin/class-site-health.php:1233 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1216 #: includes/admin/templates/role/profile.php:49 msgid "Avoid indexing profile by search engines" msgstr "Halte Suchmaschinen davon ab, das Profil zu indizieren" #: includes/core/class-gdpr.php:90 includes/um-short-functions.php:694 msgid "GDPR Applied" msgstr "DSGVO wurde angewandt" #. translators: %s: max chars. #: includes/core/um-actions-form.php:618 msgid "This field must contain less than %s characters" msgstr "Dieses Feld muss weniger als %s Zeichen enthalten" #. translators: %s: min chars. #: includes/core/um-actions-form.php:599 msgid "This field must contain at least %s characters" msgstr "Dieses Feld muss mindestens %s Zeichen enthalten" #: includes/core/um-actions-misc.php:177 msgid "An error has been encountered. Probably page was cached. Please try again." msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten. Möglicherweise wurde die Seite zwischengespeichert. Bitte versuche es erneut." #: includes/admin/class-admin.php:1887 #: includes/admin/core/class-admin-notices.php:1093 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:2234 #: includes/ajax/class-secure.php:34 msgid "Security Check" msgstr "Sicherheitsüberprüfung" #: includes/admin/core/class-admin-builder.php:259 msgid "Use the condition operator `contains` if the parent field has multiple options." msgstr "Benutze den Bedingungsoperator `contains`, wenn das übergeordnete Feld mehrere Optionen hat." #: includes/admin/core/class-admin-builder.php:258 msgid "Use the condition operator `greater than` or `less than` if the parent field is a number." msgstr "Benutze den Bedingungsoperator \"Größer als\" oder \"Kleiner als\", wenn das übergeordnete Feld eine Zahl ist." #: includes/admin/core/class-admin-builder.php:257 msgid "Use the condition operator `equals to` or `not equals` if the parent field has a single option." msgstr "Benutze den Bedingungsoperator \"ist gleich\" oder \"ist nicht gleich\", wenn das übergeordnete Feld nur eine einzige Option hat." #: includes/admin/core/class-admin-users.php:177 msgid "This action is not allowed in backend." msgstr "Diese Aktion ist im Backend nicht erlaubt." #: includes/class-config.php:534 msgid "Are you sure you want to delete your account? This will erase all of your account data from the site. To delete your account enter your password below." msgstr "Bist du sicher, dass du dein Konto löschen willst? Es werden alle Daten deines Kontos von dieser Website gelöscht. Zum Löschen gib bitte dein Passwort unten ein." #: templates/modal/um_view_photo.php:16 msgid "Close view photo modal" msgstr "Modale Ansicht des Bildes schließen" #: includes/core/class-builtin.php:1307 msgid "Hide my profile for robots?" msgstr "Das Profil vor Robots verbergen?" #: includes/core/class-builtin.php:1303 includes/core/class-builtin.php:1306 msgid "Avoid indexing my profile by search engines" msgstr "Indizierung des Profils durch Suchmaschinen vermeiden" #: includes/core/um-actions-account.php:751 msgid "Require erasure of your personal data, click on the button below." msgstr "Um persönliche Daten zu löschen, bitte den Button unten anklicken." #: includes/core/um-actions-account.php:663 msgid "To export of your personal data, click the button below." msgstr "Um persönliche Daten zu exportieren, bitte den Button unten anklicken." #: includes/core/um-actions-account.php:61 msgid "Password confirmation is required" msgstr "Bestätigung des Passwortes wird benötigt" #: includes/core/um-actions-account.php:56 msgid "Password is required" msgstr "Passwort ist erforderlich" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1283 msgid "Rotate image to and use orientation by the camera EXIF data." msgstr "Die Orientierung des Bildes an die Kamera EXIF Daten anpassen." #: includes/admin/class-site-health.php:347 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1282 msgid "Change image orientation" msgstr "Orientierung des Bildes anpassen" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1014 msgid "This is custom text that will be displayed to users before they delete their accounts from your site when password isn't required." msgstr "Dies ist ein individueller Text, welcher dem Benutzer angezeigt wird, bevor sein Konto von der Website gelöscht wird (wenn kein Passwort benötigt wird)." #: includes/admin/class-site-health.php:271 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1013 msgid "Account Deletion without password Custom Text" msgstr "Individueller Text für Konto löschen (ohne Passwort Eingabe)" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1005 msgid "This is custom text that will be displayed to users before they delete their accounts from your site when password is required." msgstr "Dies ist ein individueller Text, welcher dem Benutzer angezeigt wird, bevor sein Konto von der Website gelöscht wird (wenn kein Passwort benötigt wird)." #: includes/core/um-actions-profile.php:767 #: includes/core/um-actions-profile.php:781 msgid "Profile photo" msgstr "Profilbild" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:969 msgid "Enable/disable the Password account tab in account page" msgstr "Aktivieren/deaktivieren des „Password ändern“-Tabs auf der Benutzerkonto-Seite" #: includes/admin/core/list-tables/emails-list-table.php:256 msgid "Edit template" msgstr "Template bearbeiten" #: includes/admin/class-site-health.php:1915 #: includes/admin/templates/directory/general.php:94 msgid "Exclude specific users (Enter one username per line)" msgstr "Bestimmte Benutzer ausschließen (Einen Benutzernamen pro Zeile eingeben)" #: includes/admin/templates/role/admin-permissions.php:22 msgid "Mark this option if you need to hide the adminbar on frontend for this role" msgstr "Markiere diese Option, wenn du die Administrationsleiste auf dem Frontend für diese Rolle ausblenden musst" #: includes/core/um-actions-account.php:728 msgid "The administrator has not yet approved deleting your data. Please expect an email with a link to your data." msgstr "Der Administrator hat das Löschen deiner Daten noch nicht genehmigt. Bitte warte auf eine E-Mail mit einem Link zu deinen Daten." #: includes/core/um-actions-account.php:706 msgid "You could send a new request for deleting your personal data." msgstr "Du kannst eine neue Anfrage zum Löschen deiner persönlichen Daten senden." #: includes/core/um-actions-account.php:705 msgid "Your personal data has been deleted." msgstr "Deine persönlichen Daten wurden gelöscht." #: includes/core/um-actions-account.php:638 msgid "The administrator has not yet approved downloading the data. Please expect an email with a link to your data." msgstr "Der Administrator hat das Herunterladen der Daten noch nicht genehmigt. Bitte erwarte eine E-Mail mit einem Link zu deinen Daten." #: includes/core/um-actions-account.php:616 msgid "You could send a new request for an export of personal your data." msgstr "Du kannst eine neue Anfrage für den Export deiner persönlichen Daten senden." #: includes/core/um-actions-account.php:615 msgid "Download Personal Data" msgstr "Persönliche Daten herunterladen" #: includes/core/um-actions-account.php:614 msgid "You could download your previous data:" msgstr "Du kannst deine vorherigen Daten herunterladen:" #: includes/admin/core/packages/2.1.5/init.php:6 msgid "Upgrade form fields..." msgstr "Aktualisiere Formular Felder..." #: includes/admin/core/packages/2.1.5/functions.php:97 msgid "Updated successfully" msgstr "Erfolgreich aktualisiert" #: includes/admin/core/packages/2.1.5/functions.php:95 msgid "Balance fields were updated successfully" msgstr "Bilanzfelder wurden erfolgreich aktualisiert" #. translators: %s: Form id. #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1275 msgid "Form #%s" msgstr "Formular #%s" #. translators: %s: Directory id. #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1179 msgid "Directory #%s" msgstr "Verzeichnis #%s" #: includes/core/class-files.php:307 msgid "You have no permission to delete this file" msgstr "Du hast nicht die erforderlichen Rechte, diese Datei zu löschen" #: includes/core/class-files.php:293 includes/core/class-files.php:334 #: includes/core/class-files.php:373 msgid "You have no permission to edit this user" msgstr "Du hast nicht die erforderlichen Rechte, diesen Benutzer zu bearbeiten" #. translators: %s: label. #: includes/core/um-actions-form.php:846 includes/core/um-actions-form.php:867 #: includes/core/um-actions-form.php:875 includes/core/um-actions-form.php:883 msgid "Please enter a valid %s profile URL" msgstr "Bitte gib eine gültige URL zu deinem %s-Profil ein" #: templates/members-pagination.php:35 msgid "Next page" msgstr "Nächste Seite" #: templates/members-pagination.php:29 msgid "Previous page" msgstr "Vorherige Seite" #: templates/members-pagination.php:28 msgid "First page" msgstr "Erste Seite" #: includes/admin/core/packages/2.3.0/init.php:54 assets/js/admin/forms.js:188 msgid " metadata rows..." msgstr " Metadatenzeilen..." #: includes/core/class-member-directory.php:987 msgid "<strong>Age:</strong> {value} years old" msgstr "<strong>Alter:</strong> {value} Jahre alt" #: includes/admin/class-site-health.php:1810 #: includes/core/class-member-directory.php:345 msgid "Last & First name" msgstr "Nach- und Vorname" #: includes/core/um-actions-account.php:784 #: includes/core/um-actions-account.php:791 msgid "The password you entered is incorrect." msgstr "Das eingegebene Passwort ist falsch." #: includes/core/um-actions-account.php:636 #: includes/core/um-actions-account.php:812 msgid "A confirmation email has been sent to your email. Click the link within the email to confirm your export request." msgstr "Eine Bestätigungs-E-Mail wurde an deine E-Mail gesendet. Klicke auf den Link in der E-Mail, um deine Exportanfrage zu bestätigen." #: includes/core/um-actions-account.php:772 #: includes/core/um-actions-account.php:804 msgid "Wrong request." msgstr "Falsche Anfrage." #: includes/core/um-actions-account.php:758 msgid "Request data erase" msgstr "Datenlöschung beantragen" #: includes/core/um-actions-account.php:733 msgid "Enter your current password to confirm the erasure of your personal data." msgstr "Bitte dein aktuelles Passwort eingeben, um das Löschen deiner persönlichen Daten zu bestätigen." #: includes/core/um-actions-account.php:681 msgid "You can request erasing of the data that we have about you." msgstr "Du kannst das Löschen deiner Daten anfordern." #: includes/core/um-actions-account.php:679 msgid "Erase of your data" msgstr "Löschen deiner Daten" #: includes/core/um-actions-account.php:670 msgid "Request data" msgstr "Daten anfordern" #: includes/core/um-actions-account.php:655 #: includes/core/um-actions-account.php:743 msgid "You must enter a password" msgstr "Du musst ein Passwort eingeben" #: includes/core/um-actions-account.php:643 msgid "Enter your current password to confirm a new export of your personal data." msgstr "Bitte dein aktuelles Passwort eingeben, um das Exportieren deiner persönlichen Daten zu bestätigen." #: includes/core/um-actions-account.php:589 msgid "You can request a file with the information that we believe is most relevant and useful to you." msgstr "Du kannst eine Datei mit den Informationen anfordern, die unserer Meinung nach für Dich am relevantesten und nützlichsten sind." #: includes/core/um-actions-account.php:587 msgid "Download your data" msgstr "Lade deine Daten herunter" #: includes/core/class-files.php:273 msgid "Wrong mode" msgstr "Falscher Modus" #: includes/core/class-files.php:269 msgid "Wrong path" msgstr "Falscher Pfad" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1062 msgid "Set default value for the \"Hide my profile from directory\" option" msgstr "Festlegen des Standardwerts für die Option „Mein Profil aus dem Verzeichnis ausblenden“" #: includes/admin/class-site-health.php:309 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1061 msgid "Hide profiles from directory by default" msgstr "Profile standardmäßig aus dem Verzeichnis ausblenden" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:651 msgid "After clicking the <strong>\"Run\"</strong> button, the update process will start. All information will be displayed in the field below." msgstr "Nachdem Du auf die Schaltfläche <strong>„Ausführen“</strong> geklickt hast, wird der Aktualisierungsvorgang gestartet. Alle Informationen werden im Feld unten angezeigt." #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:650 msgid "We recommend creating a backup of your site before running the update process. Do not exit the page before the update process has complete." msgstr "Wir empfehlen, vor dem Start des Aktualisierungsprozesses eine Sicherungskopie der Website zu erstellen. Verlasse die Seite nicht, bevor der Aktualisierungsvorgang abgeschlossen ist." #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:645 msgid "Check this box if you would like to enable the use of a custom table for user metadata. Improved performance for member directory searches." msgstr "Markiere dieses Kontrollkästchen, wenn du die Verwendung einer benutzerdefinierten Tabelle für Benutzer-Metadaten aktivieren möchtest. Dies verbessert die Leistung bei der Suche im Mitgliederverzeichnis." #: includes/admin/class-site-health.php:897 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:644 msgid "Enable custom table for usermeta" msgstr "Aktiviere die benutzerdefinierte Tabelle für Usermeta" #. translators: %1$s is a metadata from name; %2$s is a metadata to. #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:242 msgid "Metadata from %1$s to %2$s was upgraded successfully..." msgstr "Metadaten von %1$s auf %2$s wurden erfolgreich aktualisiert …" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:91 msgid "Wrong callback" msgstr "Falscher Callback" #: includes/admin/core/class-admin-upgrade.php:269 msgid "After clicking the <strong>\"Run\"</strong> button, the update process will start. All information will be displayed in the <strong>\"Upgrade Log\"</strong> field." msgstr "Nachdem du auf die Schaltfläche <strong>„Ausführen“</strong> geklickt hast, wird der Aktualisierungsvorgang gestartet. Alle Informationen werden im Feld <strong>„Upgrade-Protokoll“</strong> angezeigt." #. translators: %1$s is a plugin version; %2$s is a last version upgrade. #: includes/admin/core/class-admin-upgrade.php:266 msgid "You have installed <strong>%1$s</strong> version. Your latest DB version is <strong>%2$s</strong>. We recommend creating a backup of your site before running the update process. Do not exit the page before the update process has complete." msgstr "Du hast <strong>%1$s</strong> Version installiert. deine neueste DB-Version ist <strong>%2$s</strong>. Es wird empfohlen, eine Sicherung Deiner Website zu erstellen, bevor du den Aktualisierungsprozess ausführst. Verlasse die Seite nicht, bevor der Aktualisierungsvorgang abgeschlossen ist." #: includes/admin/core/packages/2.1.3-beta3/init.php:75 msgid "Create additional metadata table..." msgstr "Zusätzliche Metadatentabelle erstellen..." #: includes/admin/core/packages/2.1.3-beta3/init.php:23 #: includes/admin/core/packages/2.3.0/init.php:55 #: includes/admin/core/packages/2.8.0/init.php:26 assets/js/admin/forms.js:189 msgid "Start metadata upgrading..." msgstr "Aktualisiere Metadaten ..." #: includes/admin/core/packages/2.1.3-beta3/functions.php:147 msgid "Usermeta table was upgraded successfully" msgstr "Usermeta Tabelle wurde erfolgreich aktualisiert" #. translators: %1$s is a from; %2$s is a to. #: includes/admin/core/packages/2.1.3-beta3/functions.php:119 msgid "Metadata from %1$s to %2$s users were upgraded successfully..." msgstr "Metadaten von %1$s bei %2$s-Benutzer wurden erfolgreich aktualisiert…" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:197 #: includes/admin/core/packages/2.1.3-beta3/functions.php:24 #: includes/admin/core/packages/2.3.0/functions.php:89 #: includes/admin/core/packages/2.8.0/functions.php:32 msgid "Wrong data" msgstr "Falsche Daten" #: includes/admin/core/class-admin-notices.php:670 msgid "Settings successfully upgraded" msgstr "Einstellungen erfolgreich aktualisiert" #: includes/admin/templates/directory/sorting.php:52 msgid "To sort by a custom field, enter the label of sorting here" msgstr "Um nach einem benutzerdefinierten Feld zu sortieren, gib hier die Beschriftung der Sortierung ein" #: includes/admin/class-site-health.php:1946 #: includes/admin/templates/directory/sorting.php:51 msgid "Label of custom sort" msgstr "Bezeichnung der benutzerdefinierten Sortierung" #: includes/admin/templates/directory/profile.php:80 msgid "If not checked always shown" msgstr "Wenn nicht aktiviert: immer anzeigen" #: includes/admin/templates/directory/profile.php:79 msgid "Hide extra user information to the reveal section" msgstr "Verstecke zusätzliche Benutzerinformationen im Bereich „Anzeigen“" #: includes/admin/class-site-health.php:2067 #: includes/admin/templates/directory/profile.php:72 msgid "Show social connect icons in extra user information section" msgstr "Social Icons im Abschnitt mit zusätzlichen Benutzerinformationen anzeigen" #: includes/admin/templates/directory/profile.php:61 msgid "Choose field(s) to display in extra user information section" msgstr "Feld(er) auswählen, die im Abschnitt „Zusätzliche Benutzerinformationen“ angezeigt werden soll" #: includes/admin/templates/directory/search.php:81 msgid "If turned on, filters bar can be collapsed after a page loading" msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, kann die Filterleiste nach dem Laden einer Seite zugeklappt werden" #: includes/admin/class-site-health.php:2162 #: includes/admin/templates/directory/search.php:80 msgid "Can filter bar be collapsed" msgstr "Kann Filterleiste reduziert werden" #: includes/admin/templates/directory/search.php:73 msgid "If turned on, filters bar will be visible after a page loading" msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, wird die Filterleiste nach dem Laden einer Seite angezeigt" #: includes/admin/templates/directory/pagination.php:51 #: includes/admin/templates/directory/pagination.php:59 msgid "You could use {total_users} placeholder for getting users count" msgstr "Du kannst den Platzhalter {total_users} verwenden, um die Anzahl der Benutzer zu erhalten" #: includes/core/um-actions-account.php:525 msgid "Select what email notifications you want to receive" msgstr "Wähle die E-Mail-Benachrichtigungen aus, die du erhalten möchtest" #. translators: %s: title. #: includes/core/um-actions-form.php:507 includes/core/um-actions-form.php:509 msgid "%s - wrong conditions." msgstr "%s – falsche Bedingungen." #: includes/core/class-builtin.php:1561 msgid "E-mail( Not Unique )" msgstr "E-Mail-Adresse( nicht eindeutig )" #: templates/members.php:379 msgid "Clear all" msgstr "Alles entfernen" #: templates/members.php:379 msgid "Remove all filters" msgstr "Alle Filter entfernen" #: templates/members.php:352 msgid "Remove filter" msgstr "Filter entfernen" #: templates/members.php:327 msgid "More filters" msgstr "Weitere Filter" #: templates/members.php:306 msgid "Sort by:" msgstr "Sortieren nach:" #. translators: %s: title. #: templates/members.php:282 msgid "Change to %s" msgstr "Auf %s ändern" #: templates/members.php:255 msgid "Search:" msgstr "Suchen:" #: templates/members-pagination.php:22 msgid "of" msgstr "von" #: includes/core/class-member-directory.php:988 msgid "<strong>Age:</strong> {min_range} - {max_range} years old" msgstr "<strong>Alter:</strong> {min_range} - {max_range} Jahre" #: includes/core/class-member-directory.php:976 #: includes/core/class-member-directory.php:977 msgid " stars" msgstr " Sterne" #: includes/admin/class-site-health.php:1787 #: includes/core/class-member-directory.php:407 msgid "User Registered" msgstr "Benutzer registriert" #: includes/admin/class-site-health.php:1785 #: includes/core/class-member-directory.php:405 #: includes/core/um-filters-fields.php:1018 #: includes/core/um-filters-fields.php:1035 msgid "Age" msgstr "Alter" #: includes/core/class-member-directory.php:343 msgid "Last name" msgstr "Nachname" #: includes/core/class-member-directory.php:333 msgid "List" msgstr "Liste" #: includes/core/class-member-directory.php:332 msgid "Grid" msgstr "Raster" #: includes/core/um-actions-form.php:405 msgid "Profile Photo is required." msgstr "Profilbild ist erforderlich." #: includes/core/class-files.php:1294 msgid "Original size" msgstr "Originalgröße" #: includes/admin/core/packages/2.1.0-beta1/functions.php:24 msgid "Member directories were upgraded successfully" msgstr "Mitgliederverzeichnisse wurden erfolgreich aktualisiert" #: includes/admin/core/packages/2.1.0-beta1/functions.php:11 msgid "Usermeta was upgraded successfully" msgstr "Usermeta wurde erfolgreich aktualisiert" #: includes/admin/core/packages/2.1.0-beta1/init.php:35 msgid "Upgrade Member Directories..." msgstr "Mitgliedsverzeichnisse aktualisieren..." #: includes/admin/core/packages/2.1.0-beta1/init.php:7 #: includes/admin/core/packages/2.1.3-beta3/init.php:10 #: includes/admin/core/packages/2.8.0/init.php:13 msgid "Upgrade user metadata..." msgstr "Die Benutzer-Metadaten werden aktualisiert..." #: includes/admin/core/class-admin-builder.php:555 msgid "Delete Group" msgstr "Gruppe löschen" #: includes/admin/core/class-admin-builder.php:548 msgid "(no title)" msgstr "(kein Titel)" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1893 msgid "This option overrides \"Date User-Friendly Format\" option. See https://www.php.net/manual/en/function.date.php" msgstr "Diese Option überschreibt die Option „Datum benutzerfreundliches Format“. Siehe https://www.php.net/manual/en/function.date.php" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1893 msgid "Use custom Date format" msgstr "Benutzerdefiniertes Datumsformat verwenden" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:860 msgid "Sorting" msgstr "Sortierung" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1515 msgid "The global default width of cover photo size. This can be overridden by individual form settings" msgstr "Die globale Standardbreite des Titelbildes. Dies kann durch einzelne Formulareinstellungen überschrieben werden" #: includes/admin/class-site-health.php:600 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1512 msgid "Profile Cover Size" msgstr "Größe Titelbild" #: includes/admin/templates/directory/search.php:92 msgid "Add New Filter" msgstr "Neuen Filter hinzufügen" #: includes/admin/templates/directory/search.php:89 msgid "Limit which users appear in the member directory e.g only display users from USA" msgstr "Beschränken, welche Benutzer im Mitgliederverzeichnis angezeigt werden, z.B. nur Benutzer aus den USA anzeigen" #: includes/admin/class-site-health.php:2181 #: includes/admin/templates/directory/search.php:88 msgid "Admin filtering" msgstr "Admin-Filterung" #: includes/admin/class-site-health.php:2151 #: includes/admin/templates/directory/search.php:72 msgid "Expand the filter bar by default" msgstr "Standardmäßiges Erweitern der Filterleiste" #: includes/admin/templates/directory/search.php:61 msgid "Choose filter(s) meta to enable" msgstr "Meta Daten wählen, um sie zu aktivieren" #: includes/admin/templates/directory/search.php:52 msgid "If you want to allow specific user roles to be able to filter only" msgstr "Wenn du zulassen möchtest, dass nur bestimmte Benutzerrollen Filter nutzen können" #: includes/admin/class-site-health.php:2124 #: includes/admin/templates/directory/search.php:51 msgid "User Roles that can use filters" msgstr "Benutzerrollen, die Filter verwenden können" #: includes/admin/templates/directory/search.php:45 msgid "If turned on, users will be able to filter members in this directory" msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, können Benutzer Mitglieder in diesem Verzeichnis filtern" #: includes/admin/class-site-health.php:2103 #: includes/admin/templates/directory/search.php:44 msgid "Enable Filters feature" msgstr "Filterfunktion aktivieren" #: includes/admin/templates/directory/general.php:58 msgid "Default directory view type" msgstr "Standardansicht des Verzeichnistyps" #: includes/admin/class-site-health.php:1853 #: includes/admin/templates/directory/general.php:57 msgid "Default view type" msgstr "Standardansichtstyp" #: includes/admin/templates/directory/general.php:48 msgid "View type a specific parameter in the directory" msgstr "Anzeigen typisiert einen bestimmten Parameter im Verzeichnis" #: includes/admin/templates/directory/general.php:47 msgid "View type(s)" msgstr "Ansicht Typ(en)" #: includes/admin/class-site-health.php:2193 #: includes/admin/templates/directory/pagination.php:17 msgid "Show results only after search/filtration" msgstr "Ergebnisse erst nach Suche/Filtration anzeigen" #: includes/admin/templates/directory/sorting.php:60 msgid "Whether to provide an ability to change the sorting on the directory page" msgstr "Gibt an, ob die Sortierung auf der Verzeichnisseite geändert werden kann" #: includes/admin/class-site-health.php:1938 #: includes/admin/templates/directory/sorting.php:59 msgid "Enable custom sorting" msgstr "Benutzerdefinierte Sortierung aktivieren" #: includes/admin/templates/directory/sorting.php:15 msgid "Default sorting users by a specific parameter in the directory" msgstr "Standardmäßig Benutzer nach einem bestimmten Parameter sortieren im Verzeichnis" #: includes/admin/class-site-health.php:1927 #: includes/admin/templates/directory/sorting.php:14 msgid "Default sort users by" msgstr "Standardsortierung sortieren nach Benutzern" #: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:134 msgid "Cover Photo Size" msgstr "Größe Titelbild" #: includes/class-config.php:244 msgid "Update Profile" msgstr "Profil aktualisieren" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2495 msgid "Choices Callback" msgstr "Rückruf auswählen" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2485 msgid "10 stars rating system" msgstr "Bewertungssystem mit 10 Sternen" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2484 msgid "5 stars rating system" msgstr "Bewertungssystem mit 5 Sternen" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2482 msgid "Rating System" msgstr "Bewertungssystem" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2470 msgid "Can user edit this field?" msgstr "Können Benutzer dieses Feld bearbeiten?" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2444 msgid "Is this field required?" msgstr "Ist dieses Feld erforderlich?" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2418 msgid "Select member roles" msgstr "Mitgliedsrollen auswählen" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2389 msgid "Only specific member roles" msgstr "Nur ausgewählte Benutzerrollen" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2388 msgid "Only visible to profile owner and specific roles" msgstr "Nur sichtbar für registrierte Benutzer und ausgewählte Benutzergruppen" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2376 msgid "Placeholder" msgstr "Platzhalter" #: includes/admin/core/class-admin-forms.php:1708 #: includes/admin/core/class-admin-forms.php:1730 #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2356 #: assets/js/admin/forms.js:316 msgid "Label" msgstr "Beschriftung" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2308 msgid "Help Text" msgstr "Hilfetext" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2289 #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2295 msgid "Meta Key" msgstr "Metaschlüssel" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2275 msgid "Unique ID" msgstr "Eindeutige ID" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2254 msgid "Edit Choices" msgstr "Bearbeiten von Optionen" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2237 msgid "Does this textarea accept HTML?" msgstr "Akzeptiert dieser Textbereich HTML?" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2227 msgid "Maximum length" msgstr "Maximale Länge" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2217 msgid "Minimum length" msgstr "Minimale Länge" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2207 msgid "Maximum Number" msgstr "Maximale Anzahl" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2197 msgid "Minimum Number" msgstr "Minimale Anzahl" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2187 msgid "Maximum allowed words" msgstr "Maximal erlaubte Wörter" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2177 msgid "Maximum number of entries" msgstr "Maximale Anzahl von Einträgen" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2167 msgid "Minimum number of selections" msgstr "Minimale Anzahl von Einträgen" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2157 msgid "Maximum number of selections" msgstr "Maximale Anzahl an Selektionen" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2147 msgid "Allow multiple selections" msgstr "Erlaube mehrfache Selektionen" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2137 msgid "Spacing" msgstr "Abstand" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2127 msgid "Textarea Height" msgstr "Höhe Textfeld" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2117 msgid "Maximum Size in bytes" msgstr "Maximale Größe in Bytes" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2097 msgid "Additional Instructions Text" msgstr "Text mit zusätzlichen Anweisungen" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2087 #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2107 msgid "Upload Box Text" msgstr "Text für Upload Box" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2082 msgid "Drag & Drop File" msgstr "Drag-and-Drop Datei" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2079 msgid "Drag & Drop Photo" msgstr "Bild per Drag & Drop einfügen" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2062 msgid "Allowed File Types" msgstr "Erlaubte Dateitypen" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2044 msgid "Allowed Image Types" msgstr "Erlaubte Bildtypen" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2027 msgid "Crop and force user-defined ratio" msgstr "Benutzerdefiniertes Verhältnis zuschneiden und erzwingen" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2026 msgid "Crop and force 1:1 ratio" msgstr "1:1 Verhältnis zuschneiden und erzwingen" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2025 msgid "Turn Off (Default)" msgstr "Ausschalten (Standard)" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2023 msgid "Crop Feature" msgstr "Zuschneidefunktion" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2010 msgid "Content Editor" msgstr "Inhalts-Editor" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2001 msgid "e.g. [my_custom_shortcode]" msgstr "z. B. [my_custom_shortcode]" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2000 msgid "Enter Shortcode" msgstr "Shortcode eingeben" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1987 msgid "Specific Date Range" msgstr "Bestimmte Zeitspanne" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1986 msgid "Fixed Number of Years" msgstr "Feste Anzahl von Jahren" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1984 msgid "Set Date Range" msgstr "Datumsbereich festlegen" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1974 msgid "Date Range End" msgstr "Datumsbereich Ende" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1965 #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1975 msgid "YYYY/MM/DD" msgstr "DD.MM.YYYY" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1964 msgid "Date Range Start" msgstr "Datumsbereich Beginn" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1954 msgid "Future years only" msgstr "Nur für zukünftige Jahre" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1953 msgid "Past years only" msgstr "Nur für vergangene Jahre" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1952 msgid "Equal years before / after today" msgstr "Gleiche Jahre vor/nach heute" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1950 msgid "Years Selection" msgstr "Auswahl der Jahre" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1940 msgid "Number of Years to pick from" msgstr "Anzahl der Jahre zur Auswahl" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1930 msgid "Saturday" msgstr "Samstag" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1929 msgid "Friday" msgstr "Freitag" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1928 msgid "Thursday" msgstr "Donnerstag" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1927 msgid "Wednesday" msgstr "Mittwoch" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1926 msgid "Tuesday" msgstr "Dienstag" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1925 msgid "Monday" msgstr "Montag" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1924 msgid "Sunday" msgstr "Sonntag" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1922 msgid "Disable specific weekdays" msgstr "Bestimmte Wochentage deaktivieren" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1906 msgid "Show years only" msgstr "Nur Jahre anzeigen" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1905 msgid "Show full date" msgstr "Vollständiges Datum anzeigen" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1903 msgid "Displayed Date Format" msgstr "Angezeigtes Jahresformat" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1882 msgid "( 24-hr format )" msgstr "(24-Stunden-Format)" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1880 #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1881 msgid "( 12-hr format )" msgstr "(12-Stunden-Format)" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1878 msgid "Time Format" msgstr "Zeitformat" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1867 msgid "Date User-Friendly Format" msgstr "Benutzerfreundliches Datumsformat" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1855 msgid "e.g. 30, 60, 120" msgstr "z. B. 30, 60, 120" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1854 msgid "Time Intervals (in minutes)" msgstr "Zeitintervalle (in Minuten)" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1828 msgid "Automatically add a confirm password field?" msgstr "Automatisch ein Kennwortbestätigungsfeld hinzufügen?" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1818 msgid "Force strong password?" msgstr "Sicheres Passwort erzwingen?" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1808 msgid "No-Follow" msgstr "Nicht folgen" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1807 msgid "Follow" msgstr "Folgen" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1805 msgid "SEO Follow" msgstr "SEO folgen" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1795 msgid "Same window" msgstr "Gleiches Fenster" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1794 msgid "Open in new window" msgstr "In neuem Fenster öffnen" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1792 msgid "Link Target" msgstr "Linkziel" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1782 msgid "URL Alt Text" msgstr "Alt-Text der URL" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1772 msgid "Color" msgstr "Farbe" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1762 msgid "Icon Color" msgstr "Icon-Farbe" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1752 msgid "Text Color" msgstr "Schriftfarbe" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1742 msgid "Heading Text Color" msgstr "Textfarbe für die Überschrift" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1712 msgid "Heading Text" msgstr "Text der Überschrift" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1692 msgid "Border Color" msgstr "Rahmenfarbe" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1682 msgid "Border Radius" msgstr "Rahmenradius" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1672 #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1843 msgid "Double" msgstr "Doppelt" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1671 #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1842 msgid "Dashed" msgstr "Gestrichelt" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1670 #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1841 msgid "Dotted" msgstr "Gepunktet" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1669 #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1840 msgid "Solid" msgstr "Durchgezogen" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1657 msgid "Border" msgstr "Rahmen" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1647 msgid "Margin" msgstr "Außenabstand" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1637 msgid "Padding" msgstr "Innenabstand" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1627 msgid "Optional Text" msgstr "Optionaler Text" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1617 msgid "Thickness (in pixels)" msgstr "Dicke (in Pixeln)" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1607 msgid "CSS Class" msgstr "CSS-Klasse" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1559 #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1584 msgid "Icon" msgstr "Icon" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1547 msgid "Custom Action" msgstr "Benutzerdefinierte Aktion" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1503 msgid "Select a validation type..." msgstr "Validierungsart auswählen..." #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1502 msgid "Validate" msgstr "Bestätigen" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1398 msgid "View mode only" msgstr "Nur Lese Modus" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1397 msgid "Edit mode only" msgstr "Nur Bearbeiten Modus" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1396 msgid "View everywhere" msgstr "Überall anzeigen" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1394 msgid "Visibility" msgstr "Sichtbarkeit" #: includes/admin/class-site-health.php:531 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1585 msgid "Left of Icon (right for RTL)" msgstr "Links von Icon (rechts für RTL)" #: includes/admin/class-site-health.php:530 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1584 msgid "Bottom of Icon" msgstr "Unter dem Icon" #: includes/admin/core/packages/2.0.54/init.php:7 msgid "Upgrade user roles..." msgstr "Benutzerrollen aktualisieren ..." #: includes/admin/core/packages/2.0.54/functions.php:13 msgid "Roles was upgraded successfully" msgstr "Die Rollen wurden erfolgreich aktualisiert" #. translators: %1$s is an error; %2$s is a error data; %3$s is a support link. #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:2858 msgid "There was an error with this license key: %1$s%2$s. Please <a href=\"%3$s\">contact our support team</a>." msgstr "Es gab einen Fehler bei diesem Lizenzschlüssel: %1$s%2$s. Bitte <a href=\"%3$s\">kontaktiere unser Support-Team</a>." #: includes/core/class-profile.php:112 msgid "Only the owner" msgstr "Nur der Besitzer" #: includes/core/class-profile.php:111 msgid "Members only" msgstr "Nur für Mitglieder" #: includes/core/class-profile.php:110 msgid "Guests only" msgstr "Nur für Gäste" #: includes/core/class-profile.php:109 msgid "Anyone" msgstr "Jeder" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1490 #: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:158 msgid "Switch on/off the profile photo uploader" msgstr "Schalte den Profilbild-Uploader ein/aus" #: includes/admin/class-site-health.php:587 #: includes/admin/class-site-health.php:1713 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1489 #: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:157 msgid "Disable Profile Photo Upload" msgstr "Profilbild-Upload deaktivieren" #: includes/admin/templates/role/role-edit.php:74 #: includes/admin/templates/role/role-edit.php:78 msgid "Security Issue" msgstr "Sicherheitsproblem" #: includes/core/class-mail.php:642 includes/core/class-password.php:684 #: includes/core/class-profile.php:535 msgid "Your set password" msgstr "Dein festgelegtes Passwort" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1846 msgid "2.0 version" msgstr "Version 2.0" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1845 msgid "1.0 version" msgstr "Version 1.0" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1843 msgid "This controls the REST API version, we recommend to use the last version" msgstr "Dies steuert die REST-API-Version. Wir empfehlen sie auf der neusten Version zu belassen" #: includes/admin/class-site-health.php:889 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1842 msgid "REST API version" msgstr "REST-API-Version" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2344 msgid "Default Value" msgstr "Standardwert" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2338 msgid "Default Rating" msgstr "Standard-Bewertung" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2332 msgid "Default Time" msgstr "Standard Zeit" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2326 #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2332 msgid "You may use all PHP compatible date formats such as: 2020-02-02, 02/02/2020, yesterday, today, tomorrow, next monday, first day of next month, +3 day" msgstr "Du kannst alle PHP kompatiblen Datumsformate auswählen. Beispielsweise: 2020-02-02, 02/02/2020, yesterday, today, tomorrow, next monday, first day of next month, +3 day" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2326 msgid "Default Date" msgstr "Standard Datum" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2320 msgid "Default Text" msgstr "Standardtext" #: includes/admin/core/packages/2.0.44/functions.php:13 msgid "Field was upgraded successfully" msgstr "Feld wurde erfolgreich verbessert" #: includes/admin/core/packages/2.0.44/init.php:7 msgid "Upgrade predefined metafields..." msgstr "Upgrade vordefinierte Metafelder…" #. translators: %s: doc link. #: includes/admin/core/list-tables/emails-list-table.php:325 msgid "You may get more details about email notifications customization <a href=\"%s\">here</a>" msgstr "Weitere Details zur Anpassung von E-Mail-Benachrichtigungen erhältst du <a href=\"%s\">hier</a>" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1837 msgid "Check this box if you would like to use Ultimate Member blocks in Gutenberg editor. Important some themes have the conflicts with Gutenberg editor." msgstr "Markiere dieses Kontrollkästchen, wenn du Ultimate-Member-Blöcke im Gutenberg-Editor verwenden möchtest. Wichtig: Einige Themes haben Konflikte mit dem Gutenberg-Editor." #: includes/admin/class-site-health.php:885 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1836 msgid "Enable Gutenberg Blocks" msgstr "Gutenberg-Blöcke aktivieren" #: includes/admin/core/class-admin-forms.php:644 msgid "Select Users" msgstr "Benutzer auswählen" #: includes/admin/class-site-health.php:1537 msgid "UM Forms" msgstr "UM-Formular" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1049 msgid "Password is required to save account data." msgstr "Um Kontodaten zu sichern ist das Passwort erforderlich." #: includes/admin/class-site-health.php:298 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1048 msgid "Password is required?" msgstr "Passwort benötigt?" #: includes/admin/core/class-admin-notices.php:493 msgid "You have the latest updates." msgstr "Du hast die neuesten Aktualisierungen." #: includes/admin/class-enqueue.php:529 msgid "Ultimate Member Blocks" msgstr "Ultimate-Member-Blöcke" #: includes/core/um-actions-account.php:21 msgid "Are you hacking? Please try again!" msgstr "Versuchst du zu hacken? Versuche es noch mal!" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1831 msgid "Check this box if you would like to disable Ultimate Member user's cache." msgstr "Markiere dieses Kontrollkästchen, wenn du den Cache der Ultimate-Member-Benutzer deaktivieren möchtest." #: includes/admin/class-site-health.php:881 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1830 msgid "Disable Cache User Profile" msgstr "Benutzer-Profil-Cache deaktivieren" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:493 #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:645 #: includes/admin/templates/access/restrict_content.php:108 msgid "Global default message" msgstr "Globale Standardnachricht" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:576 msgid "This is the message shown to users that do not have permission to view the block's content" msgstr "Diese Nachricht wird Benutzern gezeigt, die den Blockinhalt nicht sehen dürfen" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:115 msgid "e.g. New Registration Form" msgstr "z.B. neues Registrierumgs-Formular" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:113 msgid "e.g. Member Directory" msgstr "z.B. Mitgliederverzeichnis" #. translators: %s: extension name. #: includes/class-extensions.php:102 msgid "%s License Key" msgstr "%s Lizenzschlüssel" #: includes/admin/core/class-admin-notices.php:274 msgid "View Pricing" msgstr "Preise anzeigen" #: includes/admin/core/class-admin-notices.php:270 msgid "<strong>All Access Pass</strong> – Get access to all Ultimate Member extensions at a significant discount with our All Access Pass." msgstr "<strong>All Access Pass</strong> – Mit unserem All Access Pass erhältst du Zugang zu allen Ultimate Member-Erweiterungen zu einem erheblichen Preisnachlass." #. translators: %s: Restricted post message. #. translators: %s: The message after registration process based on a role data #. and user status after registration #. translators: %s: Restricted blog page message. #. translators: %s: Restricted taxonomy message. #: includes/core/class-access.php:774 includes/core/class-fields.php:1549 #: includes/core/um-actions-account.php:510 templates/message.php:23 #: templates/restricted-blog.php:41 templates/restricted-taxonomy.php:59 msgid "%s" msgstr "%s" #: includes/admin/core/class-admin-notices.php:404 msgid "Create Pages" msgstr "Seiten erstellen" #. translators: %s: Plugin name. #: includes/admin/core/class-admin-notices.php:399 msgid "%s needs to create several pages (User Profiles, Account, Registration, Login, Password Reset, Logout, Member Directory) to function correctly." msgstr "%s muss mehrere Seiten (Benutzerprofile, Konto, Registrierung, Anmeldung, Passwort zurücksetzen, Abmeldung, Mitgliederverzeichnis) erstellen, um ordnungsgemäß zu funktionieren." #: templates/password-reset.php:72 msgid "Your password reset link appears to be invalid. Please request a new link below." msgstr "Der Link zum Zurücksetzen des Kennworts scheint ungültig zu sein. Bitte fordere nachstehend einen neuen Link an." #: templates/password-reset.php:70 msgid "Your password reset link has expired. Please request a new link below." msgstr "Dein Link zum Zurücksetzen des Passworts ist abgelaufen. Bitte fordere nachstehend einen neuen Link an." #: includes/core/class-files.php:403 msgid "Invalid nonce" msgstr "Ungültiger Nonce" #: includes/core/class-fields.php:3049 msgid "Upload File" msgstr "Datei hochladen" #. translators: %s: extension name. #: includes/class-dependencies.php:206 msgid "Please update extension <strong>\"%s\"</strong> to the latest version." msgstr "Bitte aktualisiere die Erweiterung <strong>„%s“</strong> auf die neuesten Version." #: includes/admin/core/packages/2.0.24/init.php:6 msgid "Purge temp files dir..." msgstr "Das Verzeichnis mit temporären Dateien wird bereinigt..." #: includes/admin/core/packages/2.0.24/functions.php:11 msgid "Temporary dir was purged successfully" msgstr "Das temporäre Verzeichnis wurde erfolgreich bereinigt" #: templates/members-grid.php:80 msgid "Edit profile" msgstr "Profil bearbeiten" #: includes/widgets/class-um-search-widget.php:30 msgid "Shows the search member form." msgstr "Zeige das Formular zur Mitgliedersuche." #: includes/admin/core/class-admin-navmenu.php:74 #: includes/admin/core/class-admin-navmenu.php:128 #: includes/admin/core/class-admin-navmenu.php:209 msgid "Logged In Users" msgstr "Eingeloggte Benutzer" #: includes/admin/core/class-admin-navmenu.php:73 #: includes/admin/core/class-admin-navmenu.php:127 #: includes/admin/core/class-admin-navmenu.php:206 msgid "Logged Out Users" msgstr "Ausgeloggte Benutzer" #: includes/admin/core/class-admin-navmenu.php:66 #: includes/admin/core/class-admin-navmenu.php:119 #: includes/admin/core/class-admin-navmenu.php:195 msgid "Ultimate Member Menu Settings" msgstr "Ultimate Member Menü-Einstellungen" #. translators: %s: title. #: includes/core/um-actions-profile.php:362 msgid "Your choosed %s" msgstr "Du hast %s ausgewählt" #: includes/core/um-actions-form.php:569 msgid "This field is required" msgstr "Dieses Feld ist erforderlich" #: includes/core/um-actions-core.php:89 includes/core/um-actions-core.php:100 #: includes/core/um-actions-core.php:113 includes/core/um-actions-core.php:123 #: includes/core/um-actions-core.php:136 msgid "You do not have permission to make this action." msgstr "Du hast nicht die erforderlichen Rechte, diese Aktion durchzuführen." #: includes/core/class-user.php:1126 msgid "— No role for Ultimate Member —" msgstr "– Keine Rolle für Ultimate Member –" #: includes/core/class-user.php:1123 msgid "Ultimate Member Role" msgstr "Ultimate Member Rolle" #: includes/core/class-uploader.php:851 msgid "This file type is not recognized." msgstr "Dieser Dateityp wird nicht erkannt." #: includes/core/class-uploader.php:698 msgid "Your image is invalid!" msgstr "Dein Bild ist ungültig!" #: includes/core/class-shortcodes.php:837 msgid "You are already registered." msgstr "Du bist bereits registriert." #: includes/core/class-plugin-updater.php:325 msgid "https://wordpress.org/support/" msgstr "https://de.wordpress.org/support/" #. translators: %s: support forums URL #: includes/core/class-plugin-updater.php:323 msgid "An unexpected error occurred. Something may be wrong with %s or this server’s configuration. If you continue to have problems, please try the <a href=\"%s\">support forums</a>." msgstr "Ein unerwarteter Fehler ist aufgetreten. Es scheint etwas bei %s oder mit dieser Serverkonfiguration nicht zu stimmen. Sollte das Problem weiter bestehen, nutze bitte die <a href=\"%s\">Support-Foren</a>." #: includes/core/class-files.php:341 msgid "Invalid file ownership" msgstr "Ungültige Datei-Inhaberschaft" #: includes/core/class-external-integrations.php:567 msgid "Add translation to %s" msgstr "Füge Übersetzung zu %s hinzu" #: includes/core/class-external-integrations.php:560 msgid "Edit the %s translation" msgstr "Editiere die %s Übersetzung" #: includes/core/class-builtin.php:906 msgid "Enter a bit about yourself..." msgstr "Erzähle etwas über dich..." #: includes/core/class-builtin.php:160 msgid "Please provide a meta key" msgstr "Bitte stelle einen Meta-Schlüssel bereit" #: includes/class-init.php:165 includes/class-init.php:174 msgid "Cheatin’ huh?" msgstr "Mogeln, hmm?" #. translators: %s: extension name. #: includes/class-dependencies.php:219 msgid "Correct folder name is <strong>\"%s\"</strong>" msgstr "Der richtige Ordnername ist <strong>„%s“</strong>" #. translators: %1$s is a extension name; %2$s is a extension version. #: includes/class-dependencies.php:216 msgid "Please check <strong>\"%1$s\" %2$s</strong> extension's folder name." msgstr "Bitte überprüfe den Ordnernamen der Erweiterung: <strong>„%1$s“ %2$s</strong>." #. translators: %1$s is a plugin name; %2$s is a extension name; %3$s is a #. extension version. #: includes/class-dependencies.php:203 msgid "Sorry, but this version of <strong>%1$s</strong> does not work with extension <strong>\"%2$s\" %3$s</strong> version." msgstr "Entschuldigung, aber diese Version von <strong>%1$s</strong> funktioniert nicht mit der Erweiterung <strong>„%2$s“ %3$s</strong> Version." #. translators: %s: plugin name. #: includes/class-dependencies.php:200 msgid "Please update <strong>%s</strong> to the latest version." msgstr "Bitte aktualisiere <strong>„%s“</strong> auf die neueste Version." #. translators: %1$s is a extension name; %2$s is a plugin name; %3$s is a #. required version. #: includes/class-dependencies.php:197 msgid "This version of <strong>\"%1$s\"</strong> requires the core <strong>%2$s</strong> plugin to be <strong>%3$s</strong> or higher." msgstr "Diese Version von <strong>„%1$s“</strong> erfordert, dass das <strong>%2$s-</strong> Kern-Plugin <strong>%3$s</strong> oder höher ist." #: includes/class-config.php:465 msgid "Whether to send the user an email when he updated their account" msgstr "Ob der Benutzer eine E-Mail erhält, wenn er sein Benutzerkonto aktualisiert hat" #: includes/class-config.php:458 msgid "Account Updated Email" msgstr "E-Mail zur Konto-Aktualisierung" #: includes/class-config.php:363 msgid "Your account is pending review" msgstr "Die Überprüfung deines Benutzerkontos steht noch aus" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2386 #: includes/class-config.php:126 includes/class-config.php:838 msgid "Members" msgstr "Mitglieder" #: includes/admin/templates/role/wp-capabilities.php:41 #: includes/admin/templates/role/wp-capabilities.php:49 msgid "Check All" msgstr "Alle auswählen" #: includes/admin/templates/role/wp-capabilities.php:39 msgid "Uncheck All" msgstr "Alle abwählen" #: includes/admin/templates/role/role-edit.php:247 msgid "Enter Title Here" msgstr "Hier Titel eingeben" #: includes/admin/templates/role/role-edit.php:219 msgid "User Role <strong>Updated</strong> Successfully." msgstr "Benutzer-Rolle erfolgreich <strong>geändert</strong>." #: includes/admin/templates/role/role-edit.php:216 msgid "User Role <strong>Added</strong> Successfully." msgstr "Benutzer-Rolle erfolgreich <strong>hinzugefügt</strong>." #: includes/admin/templates/role/role-edit.php:195 msgid "Edit Role" msgstr "Rolle bearbeiten" #: includes/admin/templates/role/role-edit.php:193 msgid "Add New Role" msgstr "Neue Rolle hinzufügen" #: includes/admin/templates/role/role-edit.php:122 msgid "Role already exists!" msgstr "Rolle ist bereits vorhanden!" #: includes/admin/templates/role/role-edit.php:91 msgid "Title is empty!" msgstr "Titel ist leer!" #: includes/admin/templates/role/publish.php:29 msgid "Create Role" msgstr "Rolle erstellen" #: includes/admin/templates/role/publish.php:29 msgid "Update Role" msgstr "Rolle aktualisieren" #: includes/admin/templates/role/publish.php:18 msgid "The higher the number, the higher the priority" msgstr "Je höher die Nummer, desto höher die Priorität" #: includes/admin/templates/role/publish.php:17 msgid "Role Priority" msgstr "Priorität der Rolle" #: includes/admin/templates/modal/forms/fonticons.php:19 msgid "Finish" msgstr "Abschließen" #: includes/admin/templates/gdpr.php:45 msgid "If you have extended the functionality of the plugin (e.g sending registered user data to MailChimp via our MailChimp extension, this user info may be passed to these external services. These services may be located abroad and outwith the EU." msgstr "Wenn du die Funktionalität des Plugins erweitert hast (z.B. Senden von registrierten Benutzerdaten an MailChimp über unsere MailChimp-Erweiterung, können diese Benutzerinformationen an diese externen Dienste weitergegeben werden. Diese Dienste können sich im Ausland und außerhalb der EU befinden." #. translators: %s: plugin name. #: includes/admin/templates/gdpr.php:41 msgid "%s does not send any user data outside of your site by default." msgstr "%s sendet standardmäßig keine Benutzerdaten zu externen Servern." #: includes/admin/templates/gdpr.php:36 msgid "Where we send your data" msgstr "Wohin wir deine Daten versenden" #: includes/admin/templates/gdpr.php:32 msgid "If syncing data to a 3rd party service (e.g Mailchimp via our MailChimp extension), data is retained there until unsubscribed or deleted." msgstr "Wenn Daten mit einem Drittanbieter-Dienst (zB Mailchimp über unsere MailChimp-Erweiterung) synchronisiert werden, bleiben die Daten dort erhalten, bis sie abgemeldet oder gelöscht werden." #: includes/admin/templates/gdpr.php:29 msgid "Data can be exported or removed upon users request via the existing WordPress data exporter or eraser." msgstr "Daten können auf Benutzerwunsch über den vorhandenen WordPress-Datenexporter oder -Löscher exportiert oder entfernt werden." #: includes/admin/templates/gdpr.php:26 msgid "Registered user information is retained in your website’s database indefinitely." msgstr "Registrierte Benutzerinformationen bleiben auf unbestimmte Zeit in der Datenbank deiner Website gespeichert." #: includes/admin/templates/gdpr.php:23 msgid "How long we retain your data" msgstr "Wie lange wir deine Daten speichern" #: includes/admin/templates/gdpr.php:19 msgid "You should include in your privacy policy what personal data is captured when someone submits/fills in one of the forms, why you collect it and what you do with this data and how long you keep it." msgstr "Du solltest in deine Datenschutzerklärung aufnehmen, welche personenbezogenen Daten erfasst werden, wenn jemand eines der Formulare einreicht / ausfüllt, warum du die Daten erfasst, was du mit diesen Daten machst und wie lange sie aufbewahrt werden." #: includes/admin/templates/gdpr.php:16 msgid "Via these forms you are collecting personal data from your users." msgstr "Über diese Formulare sammelst du persönliche Daten deiner Nutzer." #. translators: %s: plugin name. #: includes/admin/templates/gdpr.php:12 msgid "%s provides you with forms for user registration, login and profiles." msgstr "%s bietet Dir Formulare für Benutzerregistrierung, Anmeldung und Profile." #: includes/admin/templates/gdpr.php:4 msgid "What personal data we collect and why we collect it" msgstr "Welche persönlichen Daten wir sammeln und warum wir sie sammeln" #: includes/admin/templates/form/register_gdpr.php:71 #: includes/admin/templates/form/register_gdpr.php:72 #: templates/gdpr-register.php:55 msgid "Please confirm your acceptance of our privacy policy" msgstr "Bitte bestätige deine Zustimmung zu unserer Datenschutzerklärung" #: includes/admin/class-site-health.php:1609 #: includes/admin/templates/form/register_gdpr.php:70 msgid "Error Text" msgstr "Fehler-Text" #: includes/admin/templates/form/register_gdpr.php:63 #: includes/admin/templates/form/register_gdpr.php:64 #: templates/gdpr-register.php:42 msgid "Please confirm that you agree to our privacy policy" msgstr "Bitte bestätige, dass du unserer Datenschutzerklärung zustimmst" #: includes/admin/class-site-health.php:1605 #: includes/admin/templates/form/register_gdpr.php:62 msgid "Checkbox agreement description" msgstr "Checkbox für Zustimmungsbeschreibung" #: includes/admin/templates/form/register_gdpr.php:55 #: includes/admin/templates/form/register_gdpr.php:56 #: templates/gdpr-register.php:31 msgid "Hide privacy policy" msgstr "Datenschutzerklärung verstecken" #: includes/admin/class-site-health.php:1601 #: includes/admin/templates/form/register_gdpr.php:54 msgid "Toggle Hide text" msgstr "Versteckten Text umschalten" #: includes/admin/templates/form/register_gdpr.php:47 #: includes/admin/templates/form/register_gdpr.php:48 #: templates/gdpr-register.php:30 templates/gdpr-register.php:32 msgid "Show privacy policy" msgstr "Datenschutzerklärung zeigen" #: includes/admin/class-site-health.php:1597 #: includes/admin/templates/form/register_gdpr.php:46 msgid "Toggle Show text" msgstr "Umschalten auf Text anzeigen" #: includes/admin/templates/form/register_gdpr.php:38 msgid "Content" msgstr "Inhalt" #: includes/admin/templates/form/register_gdpr.php:28 msgid "Enable on this form" msgstr "Aktiviere auf diesem Formular" #: includes/admin/templates/form/register_gdpr.php:8 msgid "Select page" msgstr "Seite auswählen" #: includes/admin/templates/directory/sorting.php:69 #: includes/admin/templates/form/profile_settings.php:29 msgid "Add New Field" msgstr "Neues Feld hinzufügen" #: includes/admin/templates/form/profile_settings.php:26 msgid "Fields selected here will appear in the profile header area below the user's display name" msgstr "Die hier ausgewählten Felder erscheinen im Profilkopfbereich unter dem Anzeigenamen des Benutzers" #: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:179 msgid "Require user to update a profile photo when updating their profile" msgstr "Vom Benutzer verlangen, ein Profilbild zu aktualisieren, wenn er sein Profil aktualisiert" #: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:135 #: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:170 msgid "Set the profile photo size in pixels here" msgstr "Stelle die Profilbildgröße hier in pixeln ein" #: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:51 msgid "Please note if you make a profile form specific to a role then you must make sure that every other role is assigned a profile form" msgstr "Hinweis: Wenn du einer Rolle ein Profilformular zuweist, musst du sicherstellen, dass jeder anderen Rolle ebenfalls ein Profilformular zugewiesen wird" #: includes/admin/templates/form/login_settings.php:16 msgid "Change this If you want to override role redirection settings after login only." msgstr "Ändere dies, wenn du die Rollenumleitungseinstellungen nur nach der Anmeldung überschreiben möchtest." #: includes/admin/templates/form/login_customize.php:43 #: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:68 #: includes/admin/templates/form/register_customize.php:57 msgid "The maximum width of shortcode in pixels e.g. 600px" msgstr "Die maximale Breite des Shortcodes in Pixeln z.B. 600px" #: includes/admin/templates/form/login_customize.php:23 #: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:38 #: includes/admin/templates/form/register_customize.php:29 msgid "Apply custom settings to this form" msgstr "Benutzerdefinierte Einstellungen auf dieses Formular anwenden" #: includes/admin/templates/extensions.php:273 msgid "More Details" msgstr "Weitere Details" #: includes/admin/templates/extensions.php:270 msgid "Get this Add on" msgstr "Erhalte dieses Addon" #: includes/admin/templates/extensions.php:240 msgid "Free" msgstr "Kostenlos" #: includes/admin/templates/extensions.php:235 msgid "Premium" msgstr "Premium" #: includes/admin/templates/directory/pagination.php:66 msgid "This is the text that is displayed if no users are found during a search" msgstr "Dies ist der Text, der angezeigt wird, wenn bei einer Suche keine Benutzer gefunden werden" #: includes/admin/templates/directory/search.php:35 msgid "If you want to allow specific user roles to be able to search only" msgstr "Wenn du zulassen möchtest, dass bestimmte Benutzerrollen nur suchen können" #: includes/admin/templates/directory/pagination.php:18 msgid "If turned on, member results will only appear after search/filter is performed" msgstr "Wenn diese Funktion aktiviert ist, werden die Memberergebnisse erst angezeigt, nachdem die Suche/der Filter ausgeführt wurde" #: includes/admin/templates/directory/search.php:28 msgid "If turned on, users will be able to search members in this directory" msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, können Benutzer Mitglieder in diesem Verzeichnis suchen" #: includes/admin/templates/directory/profile.php:47 #: includes/admin/templates/directory/profile.php:63 #: includes/admin/templates/directory/search.php:65 msgid "Add New Custom Field" msgstr "Neues benutzerdefiniertes Feld hinzufügen" #: includes/admin/templates/directory/profile.php:26 msgid "If turned on, the users cover photo will appear in the directory" msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, wird das Bild des Benutzers im Verzeichnis angezeigt" #: includes/admin/templates/directory/sorting.php:23 msgid "To sort by a custom field, enter the meta key of field here" msgstr "Um nach einem benutzerdefinierten Feld zu sortieren, gib hier den Metaschlüssel des Feldes ein" #: includes/admin/templates/directory/general.php:76 msgid "If 'Use Gravatars' as profile photo is enabled, this option is ignored" msgstr "Wenn 'Gravatare verwenden' als Profilbild aktiviert ist, wird diese Option ignoriert" #: includes/admin/templates/directory/general.php:67 msgid "If you do not want to show all members, select only user roles to appear in this directory" msgstr "Wenn du nicht alle Mitglieder anzeigen möchtest, wähle nur Benutzerrollen aus, die in diesem Verzeichnis angezeigt werden sollen" #: includes/admin/templates/dashboard/upgrade-request.php:17 msgid "Get latest versions" msgstr "Hol dir die neueste Version" #: includes/admin/templates/dashboard/upgrade-request.php:14 msgid "Run this task from time to time if you have issues with WP Cron and need to get UM extension updates." msgstr "Diese Aufgabe ausführen, wenn Probleme mit WP Cron auftreten und UM-Extension Updates durchgeführt werden sollen." #: includes/admin/templates/dashboard/purge.php:31 msgid "Your temp uploads directory is <span class=\"ok\">clean</span>. There is nothing to purge." msgstr "Dein temporäres Upload-Verzeichnis ist <span class=\"ok\">sauber</span>. Es gibt nichts zu bereinigen." #: includes/admin/templates/dashboard/purge.php:24 msgid "Purge Temp" msgstr "Temporäres Verzeichnis bereinigen" #. translators: %s: temp folder size. #: includes/admin/templates/dashboard/purge.php:18 msgid "You can free up <span class=\"red\">%s MB</span> by purging your temp upload directory." msgstr "Du kannst bis zu <span class=\"red\">%s MB</span> frei machen, indem du dein temporäres Upload-Verzeichnis bereinigst." #. translators: %s: users number. #: includes/admin/templates/dashboard/cache.php:35 msgid "Clear cache of %s users" msgstr "Den Cache von %s Benutzern löschen" #: includes/admin/templates/dashboard/cache.php:29 msgid "Run this task from time to time to keep your DB clean." msgstr "Bitte diese Aufgabe von Zeit zu Zeit ausführen, um die Datenbank sauber zu halten." #: includes/admin/core/packages/2.0.10/init.php:34 msgid "Clear Users Cache..." msgstr "Benutzer-Cache löschen ..." #: includes/admin/core/packages/2.0.10/functions.php:21 msgid "Users cache was cleared successfully" msgstr "Benutzer-Cache wurde erfolgreich gelöscht" #: includes/admin/core/packages/2.0-beta1/init.php:454 msgid "Upgrade Email Templates..." msgstr "Aktualisiere E-Mail Vorlagen..." #: includes/admin/core/packages/2.0-beta1/init.php:388 msgid "Get all Products..." msgstr "Hole dir alle Produkte..." #: includes/admin/core/packages/2.0-beta1/init.php:387 msgid "Upgrade Woocommerce Products..." msgstr "WooCommerce-Produkte aktualisieren..." #: includes/admin/core/packages/2.0-beta1/init.php:322 msgid "Get bbPress Forums count..." msgstr "Get bbPress Foren zählen..." #: includes/admin/core/packages/2.0-beta1/init.php:321 msgid "Upgrade bbPress Forums..." msgstr "Upgrade bbPress Foren..." #: includes/admin/core/packages/2.0-beta1/init.php:293 msgid "Upgrade UM Custom Post Types..." msgstr "Upgrade von individuellen UM-Posttypen ..." #: includes/admin/core/packages/2.0-beta1/init.php:265 msgid "Upgrade Social Login Forms..." msgstr "Aktualisiere Anmeldeformulare für soziale Netzwerke ..." #: includes/admin/core/packages/2.0-beta1/init.php:237 msgid "Upgrade Mailchimp Lists..." msgstr "Mailchimp-Listen aktualisieren ..." #: includes/admin/core/packages/2.0-beta1/init.php:209 msgid "Upgrade Menu Items..." msgstr "Upgrade Menüpunkte ..." #: includes/admin/core/packages/2.0-beta1/init.php:181 msgid "Upgrade Settings..." msgstr "Aktualisiere Einstellungen..." #: includes/admin/core/packages/2.0-beta1/init.php:153 msgid "Upgrade Content Restriction Settings..." msgstr "Upgrade-Einstellungen für die Inhaltsbeschränkung ..." #: includes/admin/core/packages/2.0-beta1/init.php:92 msgid "Start users upgrading..." msgstr "Upgrade der Benuter starten..." #: includes/admin/core/packages/2.0-beta1/init.php:91 #: includes/admin/core/packages/2.1.3-beta3/init.php:22 #: includes/admin/core/packages/2.3.0/init.php:54 #: includes/admin/core/packages/2.8.0/init.php:25 assets/js/admin/forms.js:188 msgid "There are " msgstr "Es sind " #: includes/admin/core/packages/2.0-beta1/init.php:79 #: includes/admin/core/packages/2.0-beta1/init.php:91 #: includes/admin/core/packages/2.1.3-beta3/init.php:22 msgid " users..." msgstr " Benutzer…" #: includes/admin/core/packages/2.0-beta1/init.php:79 msgid "Getting " msgstr "Empfange " #: includes/admin/core/packages/2.0-beta1/init.php:55 msgid "Upgrade Users..." msgstr "Aktualisiere Benutzer..." #: includes/admin/core/packages/2.0-beta1/init.php:41 msgid "Upgrade Roles..." msgstr "Aktualisiere Rollen..." #: includes/admin/core/packages/2.0-beta1/init.php:13 #: includes/admin/core/packages/2.0.10/init.php:6 msgid "Upgrade Styles..." msgstr "Aktualisiere Stile ..." #: includes/admin/core/packages/2.0-beta1/functions.php:326 msgid "Email Templates was upgraded successfully" msgstr "Die E-Mail-Vorlagen wurden erfolgreich aktualisiert" #. translators: %1$s is a from; %2$s is a to. #: includes/admin/core/packages/2.0-beta1/functions.php:308 msgid "Woocommerce Products from %1$s to %2$s was upgraded successfully..." msgstr "Woocommerce Produkte von %1$s bis %2$s wurden erfolgreich aktualisiert …" #: includes/admin/core/packages/2.0-beta1/functions.php:238 msgid "Woocommerce Products are ready for upgrade" msgstr "Woocommerce-Produkte sind bereit für ein Upgrade" #. translators: %1$s is a from; %2$s is a to. #: includes/admin/core/packages/2.0-beta1/functions.php:220 msgid "Forums from %1$s to %2$s was upgraded successfully..." msgstr "Foren von %1$s bis %2$s wurden erfolgreich aktualisiert …" #: includes/admin/core/packages/2.0-beta1/functions.php:171 msgid "Forums are ready for upgrade" msgstr "Foren sind bereit für ein Upgrade" #: includes/admin/core/packages/2.0-beta1/functions.php:154 msgid "UM Custom Posts was upgraded successfully" msgstr "Benutzerdefinierte UM-Posts wurden erfolgreich aktualisiert" #: includes/admin/core/packages/2.0-beta1/functions.php:144 msgid "Social login forms was upgraded successfully" msgstr "Social Login-Formulare wurden erfolgreich aktualisiert" #: includes/admin/core/packages/2.0-beta1/functions.php:134 msgid "Mailchimp Lists was upgraded successfully" msgstr "Mailchimp Lists wurde erfolgreich aktualisiert" #: includes/admin/core/packages/2.0-beta1/functions.php:124 msgid "Menus settings was upgraded successfully" msgstr "Die Menü-Einstellungen wurden erfolgreich aktualisiert" #: includes/admin/core/packages/2.0-beta1/functions.php:114 msgid "Settings was upgraded successfully" msgstr "Die Menü-Einstellungen wurden erfolgreich aktualisiert" #. translators: %1$s is a from; %2$s is a to. #: includes/admin/core/packages/2.0-beta1/functions.php:90 msgid "Users from %1$s to %2$s was upgraded successfully..." msgstr "Benutzer von %1$s bis %2$s wurden erfolgreich aktualisiert …" #: includes/admin/core/packages/2.0-beta1/functions.php:21 msgid "User Roles was upgraded successfully" msgstr "Benutzerrollen wurden erfolgreich aktualisiert" #: includes/admin/core/packages/2.0-beta1/functions.php:8 #: includes/admin/core/packages/2.0.10/functions.php:8 msgid "Styles was upgraded successfully" msgstr "Stile wurden erfolgreich aktualisiert" #: includes/admin/core/list-tables/roles-list-table.php:556 msgid "User Role <strong>Deleted</strong> Successfully." msgstr "Benutzer-Rolle erfolgreich <strong>gelöscht</strong>." #: includes/admin/core/list-tables/roles-list-table.php:483 msgid "Priority" msgstr "Priorität" #: includes/admin/core/list-tables/roles-list-table.php:481 msgid "UM Custom Role" msgstr "UM Benutzerrolle" #: includes/admin/core/list-tables/roles-list-table.php:479 msgid "Role ID" msgstr "Rollen-ID" #: includes/admin/core/list-tables/roles-list-table.php:465 msgid "Role" msgstr "Rolle" #: includes/admin/core/list-tables/roles-list-table.php:395 msgid "Reset UM Role meta" msgstr "UM-Rollenmeta zurücksetzen" #: includes/admin/core/list-tables/roles-list-table.php:395 msgid "Are you sure you want to reset UM role meta?" msgstr "Möchtest du die UM-Rollenmetadaten wirklich zurücksetzen?" #: includes/admin/core/list-tables/roles-list-table.php:390 msgid "Are you sure you want to delete this role?" msgstr "Bist du sicher, dass du diese Rolle löschen möchtest?" #: includes/admin/core/class-admin-builder.php:552 #: includes/admin/core/list-tables/roles-list-table.php:387 msgid "Edit" msgstr "Bearbeiten" #: includes/admin/class-site-health.php:1784 #: includes/admin/core/list-tables/roles-list-table.php:26 #: includes/admin/core/list-tables/roles-list-table.php:117 #: includes/admin/core/list-tables/roles-list-table.php:466 #: includes/core/class-member-directory.php:404 msgid "Roles" msgstr "Rollen" #: includes/admin/core/list-tables/emails-list-table.php:310 msgid "Recipient(s)" msgstr "Empfänger" #: includes/admin/core/list-tables/emails-list-table.php:280 msgid "Email Notifications" msgstr "E-Mail-Benachrichtigungen" #: includes/admin/core/list-tables/emails-list-table.php:279 msgid "Email Notification" msgstr "E-Mail-Benachrichtigung" #: includes/admin/core/list-tables/emails-list-table.php:245 msgid "Member" msgstr "Mitglied" #: includes/admin/core/list-tables/emails-list-table.php:75 #: includes/admin/core/list-tables/roles-list-table.php:226 #: includes/admin/core/list-tables/version-template-list-table.php:36 msgid "not found." msgstr "nicht gefunden." #: includes/admin/core/list-tables/emails-list-table.php:71 #: includes/admin/core/list-tables/roles-list-table.php:222 #: includes/admin/core/list-tables/version-template-list-table.php:31 msgid "items" msgstr "Elemente" #: includes/admin/core/list-tables/emails-list-table.php:70 #: includes/admin/core/list-tables/roles-list-table.php:221 #: includes/admin/core/list-tables/version-template-list-table.php:30 msgid "item" msgstr "Element" #: includes/admin/core/class-admin-forms.php:1016 #: includes/admin/core/class-admin-upgrade.php:274 msgid "Run" msgstr "Ausführen" #: includes/admin/core/class-admin-upgrade.php:271 msgid "Upgrade Log" msgstr "Upgrade-Protokoll" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:652 #: includes/admin/core/class-admin-upgrade.php:270 msgid "If the update was successful, you will see a corresponding message. Otherwise, contact technical support if the update failed." msgstr "Wenn das Update erfolgreich war, wird eine entsprechende Meldung angezeigt. Wende Dich an den technischen Support, wenn das Update fehlschlägt." #. translators: %s: plugin name. #: includes/admin/core/class-admin-upgrade.php:260 msgid "%s - Upgrade Process" msgstr "%s - Aktualisierungsprozess" #: includes/admin/core/class-admin-upgrade.php:254 msgid "empty" msgstr "leer" #: includes/admin/core/class-admin-upgrade.php:246 msgid "Upgrade" msgstr "Aktualisieren" #. translators: %s: new version. #: includes/admin/core/class-admin-upgrade.php:139 msgid "%s is a major update, and we highly recommend creating a full backup of your site before updating." msgstr "%s ist ein wichtiges Update und wir empfehlen dringend, vor der Aktualisierung eine vollständige Sicherung deine Website zu erstellen." #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:3007 msgid "Re-Activate" msgstr "Reaktivieren" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:2999 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:3008 msgid "Clear License" msgstr "Lizenz löschen" #. translators: %s: item name. #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:2972 msgid "To receive updates, please enter your valid %s license key." msgstr "Um Updates zu erhalten, gib bitte einen gültigen %s Lizenzschlüssel ein." #. translators: %s: expiry date. #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:2956 msgid "Your license key expires on %s." msgstr "Dein Lizenzschlüssel läuft am %s ab." #. translators: %1$s is an expiry date; %2$s is a renewal link. #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:2945 msgid "Your license key expires soon! It expires on %1$s. <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">Renew your license key</a>." msgstr "Dein Lizenzschlüssel erlischt am %1$s. <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">Erneuere Deine Lizenz</a>." #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:2937 msgid "License key never expires." msgstr "Der Lizenzschlüssel erlischt niemals." #. translators: %1$s is an error; %2$s is a support link. #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:2837 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:2846 msgid "There was an error with this license key: %1$s. Please <a href=\"%2$s\">contact our support team</a>." msgstr "Bei diesem Lizenzschlüssel ist ein Fehler aufgetreten: %1$s. Bitte <a href=\"%2$s\">kontaktiere unser Support-Team</a>." #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:2835 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:2844 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:2855 msgid "unknown_error" msgstr "Unbekannter_Fehler" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:2829 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:2924 msgid "The key you entered belongs to a bundle, please use the product specific license key." msgstr "Der von Ihnen eingegebene Schlüssel gehört zu einem Paket. Bitte verwende den produktspezifischen Lizenzschlüssel." #. translators: %s: account link. #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:2823 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:2918 msgid "Your license key has reached its activation limit. <a href=\"%s\">View possible upgrades</a> now." msgstr "Ihr Lizenz-Schlüssel hat das Aktivierungslimit erreicht. <a href=\"%s\">Upgrade-Möglichkeiten in höhere Tarife</a> anzeigen." #. translators: %s: item name. #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:2816 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:2911 msgid "This appears to be an invalid license key for %s." msgstr "Das scheint ein ungültiger Lizenzschlüssel für %s zu sein." #. translators: %1$s is a item name title; %2$s is a account page. #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:2806 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:2901 msgid "Your %1$s is not active for this URL. Please <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">visit your account page</a> to manage your license key URLs." msgstr "Dein %1$s ist nicht aktiv für diese URL. Bitte <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">besuche Deine Kontoseite</a>, um die Lizenzschlüssel-URLs zu verwalten." #. translators: %s: account page. #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:2795 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:2890 msgid "Invalid license. Please <a href=\"%s\" target=\"_blank\">visit your account page</a> and verify it." msgstr "Ungültige Lizenz. Bitte <a href=\"%s\" target=\"_blank\">besuche deinen Account-Seite</a> und verifiziere die Lizenz." #. translators: %s: support link name. #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:2785 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:2880 msgid "Your license key has been disabled. Please <a href=\"%s\" target=\"_blank\">contact support</a> for more information." msgstr "Dein Lizenzschlüssel wurde deaktiviert. Bitte nimm für weitere Informationen <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Kontakt zum Support</a> auf." #. translators: %1$s is an expiry date; %2$s is a renewal link. #. translators: %1$s is a expiry date; %2$s is a renew link. #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:2774 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:2869 msgid "Your license key expired on %1$s. Please <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">renew your license key</a>." msgstr "Dein Lizenzschlüssel erlischt am %1$s. Bitte <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">erneuere den Lizenzschlüssel</a>." #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1986 msgid "Ultimate Member - Settings" msgstr "Ultimate Member – Einstellungen" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1867 msgid "Install Info" msgstr "Installationsinformation" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1862 msgid "Check this box if you would like Ultimate Member to completely remove all of its data when the plugin/extensions are deleted." msgstr "Markiere dieses Kontrollkästchen, wenn du möchtest, dass Ultimate Member beim Löschen des Plugins/der Erweiterungen alle seine Daten entfernt." #: includes/admin/class-site-health.php:901 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1861 msgid "Remove Data on Uninstall?" msgstr "Daten bei der Deinstallation entfernen?" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1804 msgid "Misc" msgstr "Sonstiges" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1484 msgid "Select Default Cover Photo" msgstr "Standard-Titelbild wählen" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1472 msgid "Select Default Profile Photo" msgstr "Standard-Profilbild wählen" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1395 msgid "If you plan use e-mails with HTML, please make sure that this option is enabled. Otherwise, HTML will be displayed as plain text." msgstr "Wenn du E-Mails mit HTML planst, stelle sicher, dass diese Option aktiviert ist. Andernfalls wird HTML als einfacher Text angezeigt." #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1320 msgid "Other" msgstr "Sonstiges" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:528 msgid "This is the message shown to users that do not have permission to view the content" msgstr "Dies ist die Nachricht, die Benutzern angezeigt wird, die keine Berechtigung zum Anzeigen des Inhalts haben" #: includes/admin/class-site-health.php:425 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:527 msgid "Restricted Access Message" msgstr "Beschränkter Zugriff - Nachricht" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1316 msgid "Restriction Content" msgstr "Einschränkung des Inhalts" #: includes/admin/class-site-health.php:130 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1102 msgid "Pages" msgstr "Seiten" #. translators: %s: Page title #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:276 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:286 msgid "%s page" msgstr "Seite „%s“" #: includes/admin/core/class-admin-notices.php:1057 msgid "Wrong Data" msgstr "Falsche Daten" #: includes/admin/class-admin-functions.php:26 includes/class-functions.php:55 msgid "Wrong Nonce" msgstr "Falsches Nonce" #. translators: %1$s is a plugin name; %2$s is a #. #: includes/admin/core/class-admin-notices.php:766 msgid "<strong>%1$s</strong> future plans! Detailed future list is <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">here</a>" msgstr "<strong>%1$s</strong> Zukunftspläne! Detaillierte zukünftige Liste ist <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">hier</a>" #: includes/admin/core/class-admin-notices.php:738 msgid "We're sorry to hear that. If you're having the issue with the plugin you can create a topic on our <a href=\"%s\" target=\"_blank\">support forum</a> and we will try and help you out with the issue. Alternatively if you have an idea on how we can make the plugin better or want to tell us what you don't like about the plugin you can tell us know by giving us feedback." msgstr "Es tut uns leid, das zu hören. Wenn du ein Problem mit dem Plugin hast, kannst du ein Ticket in unserem <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Support-Forum</a> erstellen und wir werden versuchen, dir bei dem Problem zu helfen. Wenn du Ideen oder Anregungen hast, wie wir das Plugin verbessern können oder uns sagen willst, was du nicht an dem Plugin magst, kannst Du es uns auch mitteilen." #: includes/admin/core/class-admin-notices.php:733 #: includes/admin/core/class-admin-notices.php:742 msgid "Provide Feedback" msgstr "Feedback geben" #: includes/admin/core/class-admin-notices.php:729 msgid "We're glad to hear that you like the plugin but we would love to get your feedback so we can make the plugin better." msgstr "Wir freuen uns zu hören, dass Dir das Plugin gefällt, aber wir würden uns sehr über dein Feedback freuen, damit wir das Plugin verbessern können." #: includes/admin/core/class-admin-notices.php:724 msgid "Leave Review" msgstr "Schreibe eine Rezension" #: includes/admin/core/class-admin-notices.php:720 msgid "Great! We're happy to hear that you love the plugin. It would be amazing if you could let others know why you like %s by leaving a review of the plugin. This will help %s to grow and become more popular and would be massively appreciated by us!" msgstr "Großartig! Wir freuen uns, dass Du das Plugin magst. Es wäre toll, wenn Du anderen mitteilen würdest, warum Du %s es magst, indem Du eine Rezension für das Plugins hinterlässt. Dies wird %s helfen zu wachsen und populärer zu werden und würde von uns massiv geschätzt werden!" #: includes/admin/core/class-admin-notices.php:715 msgid "I don't like the plugin" msgstr "Ich mag das Plugin nicht" #: includes/admin/core/class-admin-notices.php:714 msgid "It's good but could be better" msgstr "Es ist gut, könnte aber besser sein" #: includes/admin/core/class-admin-notices.php:713 msgid "I love it!" msgstr "Ich liebe es!" #. translators: %s: plugin name. #: includes/admin/core/class-admin-notices.php:709 msgid "Hey there! It's been one month since you installed %s. How have you found the plugin so far?" msgstr "Hallo! Es ist ein Monat vergangen, seit du %s installiert hast. Wie gefällt Dir das Plugin bisher?" #. translators: %1$s is a plugin name title; %2$s is a plugin version. #: includes/admin/core/class-admin-notices.php:678 msgid "<strong>%1$s %2$s</strong> Successfully Upgraded" msgstr "<strong>%1$s %2$s</strong> erfolgreich aktualisiert" #. translators: %1$s is a invalid license; %2$s is a plugin name; %3$s is a #. license link. #: includes/admin/core/class-admin-notices.php:630 msgid "You have %1$s invalid or expired license keys for %2$s. Please go to the <a href=\"%3$s\">Licenses page</a> to correct this issue." msgstr "Du hast %1$s einen ungültigen oder abgelaufen Lizenzschlüssel für %2$s. Bitte gehe zur <a href=\"%3$s\">Lizenzseite</a>, um das Problem zu beheben." #. translators: %1$s is a inactive license number; %2$s is a plugin name; %3$s #. is a store link. #: includes/admin/core/class-admin-notices.php:618 msgid "There are %1$s inactive %2$s license keys for this site. This site is not authorized to get plugin updates. You can active this site on <a href=\"%3$s\">www.ultimatemember.com</a>." msgstr "Es gibt %1$s inaktive %2$s Lizenzschlüssel für diese Website. Diese Website ist nicht berechtigt, Plugin-Updates zu erhalten. Du kannst diese Website auf <a href=\"%3$s\">www.ultimatemember.com </a> aktivieren." #: includes/admin/core/class-admin-notices.php:406 msgid "No thanks" msgstr "Nein, danke" #. translators: %s: Plugin name. #: includes/admin/core/class-admin-notices.php:583 msgid "You have installed <strong>%s</strong> with wrong folder name. Correct folder name is <strong>\"ultimate-member\"</strong>." msgstr "Du hast <strong>%s</strong> mit einem falschen Ordnernamen installiert. Der korrekte Ordnername ist <strong>„ultimate-member“</strong>." #: includes/admin/core/class-admin-notices.php:496 msgid "Try again later. You can run this action once daily." msgstr "Versuche es später noch einmal. Du kannst diese Aktion nur einmal täglich ausführen." #. translators: %1$s is a plugin name; %2$s is a plugin version; %3$s is a #. plugin name; %4$s is a doc link. #: includes/admin/core/class-admin-notices.php:368 msgid "<strong>%1$s %2$s</strong> requires 2.0 extensions. You have pre 2.0 extensions installed on your site. <br /> Please update %3$s extensions to latest versions. For more info see this <a href=\"%4$s\" target=\"_blank\">doc</a>." msgstr "<strong>%1$s %2$s</strong> erfordert 2.0 Erweiterungen. Du hast Erweiterungen auf deiner Website installiert, die älter als Version 2.0 sind.<br />Bitte aktualisiere die %3$s Erweiterungen auf die neuesten Versionen. Weitere Informationen findest Du in diesem <a href=\"%4$s\" target=\"_blank\">Dokument</a> ." #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2507 msgid "No Selected" msgstr "Nicht ausgewählt" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2505 msgid "Dynamically populates the option based from selected parent option." msgstr "Füllt die Option basierend auf der ausgewählten übergeordneten Option dynamisch auf." #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2505 msgid "Parent Option" msgstr "Elternoption" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2495 msgid "Add a callback source to retrieve choices." msgstr "Füge eine Rückrufquelle hinzu, um Auswahlmöglichkeiten abzurufen." #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2482 msgid "Choose whether you want a 5-stars or 10-stars ratings based here." msgstr "Wähle hier, ob Du eine 5-Sterne- oder 10-Sterne-Bewertung wünschst." #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2444 msgid "This option allows you to set whether the field must be filled in before the form can be processed." msgstr "Mit dieser Option kannst Du festlegen, ob das Feld ausgefüllt werden muss, bevor das Formular verarbeitet werden kann." #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2418 msgid "Select the member roles that can view this field on the front-end." msgstr "Wähle die Mitgliedsrollen aus, die dieses Feld am Frontend anzeigen können." #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2395 msgid "Field privacy allows you to select who can view this field on the front-end. The site admin can view all fields regardless of the option set here." msgstr "Mit dem Feld Datenschutz kannst Du festlegen, wer dieses Feld im Frontend sehen kann. Der Website-Administrator kann alle Felder sehen, unabhängig von der hier eingestellten Option." #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2376 msgid "This is the text that appears within the field e.g please enter your email address. Leave blank to not show any placeholder text." msgstr "Dies ist der Text, der im Feld erscheint, z.B. bitte gib deine E-Mail-Adresse ein. Leer lassen, um keinen Platzhaltertext anzuzeigen." #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2356 msgid "The field label is the text that appears above the field on your front-end form. Leave blank to not show a label above field." msgstr "Die Feldbezeichnung ist der Text, der über dem Feld in deinem Front-End-Formular angezeigt wird. Lasse das Feld leer, um keine Beschriftung über dem Feld anzuzeigen." #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2344 msgid "This option allows you to pre-fill the field with a default value prior to the user entering a value in the field. Leave blank to have no default value" msgstr "Mit dieser Option kannst Du das Feld mit einem Standardwert füllen, bevor der Benutzer einen Wert in das Feld eingibt. Leer lassen, um keinen Standardwert zu haben" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2338 msgid "If you wish the rating field to be prefilled with a number of stars, enter it here." msgstr "Wenn das Bewertungsfeld mit einer Anzahl von Sternen gefüllt werden soll, gib es hier ein." #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2320 msgid "Text to display by default in this field" msgstr "Text, der standardmäßig in diesem Feld angezeigt wird" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2308 msgid "This is the text that appears in a tooltip when a user hovers over the info icon. Help text is useful for providing users with more information about what they should enter in the field. Leave blank if no help text is needed for field." msgstr "Dies ist der Text, der in einer QuickInfo angezeigt wird, wenn ein Benutzer das Infosymbol überfliegt. Hilfetext ist nützlich, um Benutzern mehr Informationen darüber zu geben, was sie in das Feld eingeben sollten. Lasse dieses Feld leer, wenn für das Feld kein Hilfetext benötigt wird." #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2295 msgid "A meta key is required to store the entered info in this field in the database. The meta key should be unique to this field and be written in lowercase with an underscore ( _ ) separating words e.g country_list or job_title" msgstr "Ein Metaschlüssel ist erforderlich, um die eingegebenen Informationen in diesem Feld in der Datenbank zu speichern. Der Metaschlüssel sollte für dieses Feld eindeutig sein und in Kleinbuchstaben mit einem Unterstrich (_) geschrieben werden, der Wörter trennt, zB country_list oder job_title" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2289 msgid "The meta key cannot be changed for duplicated fields or when editing an existing field. If you require a different meta key please create a new field." msgstr "Der Metaschlüssel kann nicht für duplizierte Felder oder beim Bearbeiten eines vorhandenen Feldes geändert werden. Wenn Du einen anderen Metaschlüssel benötigst, erstelle ein neues Feld." #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2264 msgid "This is the title of the field for your reference in the backend. The title will not appear on the front-end of your website." msgstr "Dies ist der Titel des Feldes für deine Referenz im Backend. Der Titel wird nicht im Frontend Deine Website angezeigt." #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2254 msgid "Enter one choice per line. This will represent the available choices or selections available for user." msgstr "Gib hier eine Auswahl pro Zeile ein. Dies stellt die verfügbaren Auswahlmöglichkeiten oder Auswahlmöglichkeiten für den Benutzer dar." #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2237 msgid "Turn on/off HTML tags for this textarea" msgstr "Schalte HTML tags für dieses Textfeld ein/aus" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2227 msgid "If you want to enable a maximum number of characters to be input in this field. Leave empty to disable this setting" msgstr "Verwende diese Einstellung, um die maximale Anzahl von Zeichen in diesem Feld zu steuern. Freilassen um diese Begrenzung zu deaktivieren" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2217 msgid "If you want to enable a minimum number of characters to be input in this field. Leave empty to disable this setting" msgstr "Verwende diese Einstellung, um die minimale Anzahl von Zeichen in diesem Feld zu steuern. Freilassen um diese Begrenzung zu deaktivieren" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2187 msgid "If you want to enable a maximum number of words to be input in this textarea. Leave empty to disable this setting" msgstr "Verwende diese Einstellung, um die maximale Anzahl von Worten in diesem Textfeld zu steuern. Freilassen um diese Begrenzung zu deaktivieren" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2177 msgid "This is the max number of entries the user can add via field group." msgstr "Dies ist die maximale Anzahl der Einträge, die der Benutzer über die Feldgruppe hinzufügen kann." #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2167 msgid "Enter a number here to force a minimum number of selections by user for this field" msgstr "Gib hier eine Zahl ein, um für dieses Feld eine Mindestanzahl von Auswahlen durch Benutzer zu erzwingen" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2157 msgid "Enter a number here to force a maximum number of selections by user for this field" msgstr "Gib hier eine Zahl ein, um eine maximale Anzahl von Auswahlen nach Benutzer für dieses Feld zu erzwingen" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2147 msgid "Enable/disable multiple selections for this field" msgstr "Aktiviere/ deaktiviere mehrere Auswahlmöglichkeiten für dieses Feld" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2137 msgid "This is the required spacing in pixels. e.g. 20px" msgstr "Dies ist der erforderliche Abstand in Pixeln. zB 20px" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2127 msgid "The height of textarea in pixels. Default is 100 pixels" msgstr "Die Höhe der Textfläche in Pixel. Der Standardwert ist 100 Pixel" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2117 msgid "The maximum size for image that can be uploaded through this field. Leave empty for unlimited size." msgstr "Die maximale Größe für ein Bild, das über dieses Feld hochgeladen werden kann. Leave leer für unbegrenzte Größe." #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2107 msgid "The text that appears on the button. e.g. Upload" msgstr "Der Text, der auf dem Button angezeigt wird. z.B. Hochladen" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2097 msgid "If you need to add information or secondary line below the headline of upload box, enter it here" msgstr "Wenn Du Informationen oder eine sekundäre Zeile unterhalb der Überschrift des Upload-Feldes hinzufügen willst, gib sie hier ein" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2087 msgid "This is the headline that appears in the upload box for this field" msgstr "Dies ist die Überschrift, die in der -Box für dieses Feld angezeigt wird" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2044 #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2062 msgid "Select the image types that you want to allow to be uploaded via this field." msgstr "Wähle die Bildtypen aus, die über dieses Feld hochgeladen werden können." #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2023 msgid "Enable/disable crop feature for this image upload and define ratio" msgstr "Aktivieren/ deaktivieren der Zuschneiden-Funktion für diesen Bild-Upload und festlegen des Verhältnis" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2010 msgid "Edit the content of this field here" msgstr "Inhalt des Feldes bearbeiten" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2000 msgid "Enter the shortcode in the following textarea and it will be displayed on the fields" msgstr "Gib den Shortcode in das folgende Textfeld ein und er wird in den Feldern angezeigt" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1984 msgid "Whether to show a specific number of years or specify a date range to be available for the date picker." msgstr "Gib an, ob eine bestimmte Anzahl von Jahren angezeigt werden soll, oder einen Datumsbereich, der für die Datumsauswahl verfügbar sein soll." #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1974 msgid "Set the maximum date/day in range in the format YYYY/MM/DD" msgstr "Stelle das maximale Datum / Tag im Bereich im Format JJJJ/MM/DD ein" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1964 msgid "Set the minimum date/day in range in the format YYYY/MM/DD" msgstr "Stelle das Mindestdatum / den Mindestdistanzbereich im Format JJJJ/MM/TT ein" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1950 msgid "This decides which years should be shown relative to today date" msgstr "Dies entscheidet, welche Jahre im Vergleich zum heutigen Datum angezeigt werden sollen" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1940 msgid "Number of years available for the date selection. Default to last 50 years" msgstr "Anzahl der Jahre, die für die Datumsauswahl verfügbar sind. Standardwert: Die letzten 50 Jahre" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1922 msgid "Disable specific week days from being available for selection in this date picker" msgstr "Deaktivieren bestimmter Wochentage für die Auswahl in dieser Datumsauswahl" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1903 msgid "Whether you wish to show the date in full or only show the years e.g. 25 Years" msgstr "Ob das Datum vollständig oder nur die Jahre anzeigt werden sollen, z.B. 25 Jahre" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1878 msgid "Choose the displayed time-format for this field" msgstr "Wähle das angezeigte Zeitformat für dieses Feld" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1867 msgid "The display format of the date which is visible to user." msgstr "Das Anzeigeformat des Datums, das für den Benutzer sichtbar ist." #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1854 msgid "Choose the minutes interval between each time in the time picker." msgstr "Wähle den Intervall zwischen den einzelnen Zeitabständen in der Zeitauswahl aus." #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1838 msgid "This is the line-style of divider" msgstr "Dies ist der Linienstil der Teiler" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1805 msgid "Whether to follow or nofollow this link by search engines" msgstr "Ob dieser Link von Suchmaschinen verfolgt wird oder nicht" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1792 msgid "Choose whether to open this link in same window or in a new window" msgstr "Wähle, ob dieser Link im gleichen Fenster oder in einem neuen Fenster zu öffnen ist" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1782 msgid "Entering custom text here will replace the url with a text link" msgstr "Die Eingabe von individuellem Text wird die URL durch einen Text-Link ersetzen" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1772 msgid "Select a color for this divider" msgstr "Wähle eine Farbe für diesen Teiler aus" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1762 msgid "This will be the color of selected icon. By default It will be the same color as heading text color" msgstr "Dies ist die Farbe des ausgewählten Symbols. Standardmäßig hat es die gleiche Farbe wie die Überschriftstextfarbe" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1752 msgid "This will be the text color of entire section" msgstr "Dies wird die Textfarbe des gesamten Abschnitts" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1742 msgid "This will be the text color of heading part only" msgstr "Dies wird die Textfarbe des Überschrift-Bereichs" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1732 msgid "This will be the background of the heading section" msgstr "Dies ist der Hintergrund des Überschriften-Abschnitts" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1722 msgid "This will be the background of entire section" msgstr "Dies ist der Hintergrund des gesamten Abschnitts" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1712 msgid "Enter the row heading text here" msgstr "Gib den Text der Zeilenüberschrift hier ein" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1702 msgid "Whether to enable a heading for this row" msgstr "Gibt an, ob eine Überschrift für diese Zeile aktiviert werden soll" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1702 msgid "Enable Row Heading" msgstr "Zeilenüberschrift aktivieren" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1692 msgid "Give a color to this border" msgstr "Wähle eine Farbe für den Rahmen" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1682 msgid "Rounded corners can be applied by setting a pixels value here. e.g. 5px" msgstr "Abgerundete Ecken können verwendet werden, in dem hier ein Pixelwert festgelegt wird, z.B. 5px" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1667 msgid "Choose the border style" msgstr "Wähle einen Rahmen Stil" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1657 msgid "Set border for this section" msgstr "Lege den Rahmen für diesen Abschnitt fest" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1647 msgid "Set margin for this section" msgstr "Lege den Außenabstand für diesen Abschnitt fest" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1637 msgid "Set padding for this section" msgstr "Lege den Innenabstand für diesen Abschnitt fest" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1617 msgid "This is the width in pixels, e.g. 4 or 2, etc" msgstr "Dies ist die Breite in Pixeln, z. B. 4 oder 2, etc." #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1607 msgid "Specify a custom CSS class to be applied to this element" msgstr "Gib eine individuelle CSS-Klasse an, die auf dieses Element angewendet werden soll" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1559 #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1584 msgid "Select an icon to appear in the field. Leave blank if you do not want an icon to show in the field." msgstr "Icon auswählen, das im Feld angezeigt werden soll. Feld leer lassen, wenn kein Icon im Feld angezeigt werden soll." #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1547 msgid "If you want to apply your custom validation, you can use action hooks to add custom validation. Please refer to documentation for further details." msgstr "Wenn Du eine benutzerdefinierte Überprüfung verwenden möchtest, kannst Du die Aktions-Hooks verwenden. Weitere Informationen findest Du in der Dokumentation." #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1502 msgid "Does this field require a special validation" msgstr "Benötigt dieses Feld eine spezielle Genehmigung" #: includes/admin/class-site-health.php:1519 #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:997 msgid "WP Capabilities" msgstr "WP-Berechtigungen" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:858 #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:948 #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1022 msgid "Publish" msgstr "Veröffentlichen" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:469 #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:621 #: includes/admin/templates/access/restrict_content.php:84 msgid "Hide from queries" msgstr "Aus Abfragen ausblenden" #: includes/admin/templates/access/restrict_content.php:125 msgid "Select redirect to page when user hasn't access to post" msgstr "Wähle Weiterleitung zur Seite, wenn der Benutzer keinen Zugriff auf den Beitrag hat" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:509 #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:661 #: includes/admin/templates/access/restrict_content.php:124 msgid "Where should users be redirected to?" msgstr "Wohin soll der Benutzer umgeleitet werden?" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:494 #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:646 #: includes/admin/templates/access/restrict_content.php:109 msgid "Custom message" msgstr "Benutzerdefinierte Nachricht" #: includes/admin/templates/access/restrict_content.php:105 msgid "Would you like to use the global default message or apply a custom message to this post?" msgstr "Möchtest du die globale Standardnachricht verwenden oder eine individuelle Nachricht auf diesen Beitrag anwenden?" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:482 #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:634 #: includes/admin/templates/access/restrict_content.php:97 msgid "Redirect user" msgstr "Benutzer umleiten" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:481 #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:633 #: includes/admin/templates/access/restrict_content.php:96 msgid "Show access restricted message" msgstr "Nachricht für eingeschränkten Zugriff anzeigen" #: includes/admin/templates/access/restrict_content.php:93 msgid "Action when users without access tries to view the post" msgstr "Aktion, wenn Benutzer ohne Zugriff versuchen, den Beitrag zu sehen" #: includes/admin/templates/access/restrict_content.php:92 msgid "What happens when users without access try to view the post?" msgstr "Was passiert, wenn Benutzer ohne Zugriff versuchen, den Beitrag zu sehen?" #: includes/admin/templates/access/restrict_content.php:74 msgid "Select which roles can access this post" msgstr "Wähle aus, welche Rollen auf diesen Beitrag zugreifen können" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:453 #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:604 #: includes/admin/templates/access/restrict_content.php:67 #: assets/js/admin/block-restrictions.js:106 msgid "Logged in users" msgstr "Angemeldete Benutzer" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:452 #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:603 #: includes/admin/templates/access/restrict_content.php:66 #: assets/js/admin/block-restrictions.js:110 msgid "Logged out users" msgstr "Abgemeldete Benutzer" #: includes/admin/templates/access/restrict_content.php:55 msgid "Restrict access to this post?" msgstr "Den Zugriff auf diesen Beitrag einschränken?" #: includes/admin/core/class-admin-menu.php:228 msgid "Upgrade's Manual Request" msgstr "Manuelle Anforderung der Aktualisierung" #. translators: %s: Review link. #: includes/admin/core/class-admin-menu.php:72 msgid "If you like Ultimate Member please consider leaving a %s review. It will help us to grow the plugin and make it more popular. Thank you." msgstr "Wenn Dir Ultimate Member gefällt, hinterlasse bitte eine Bewertung von %s. Es wird uns helfen, das Plugin zu erweitern und populärer zu machen. Vielen Dank." #. translators: %s: metadata name. #: includes/admin/core/class-admin-gdpr.php:299 msgid "Your %s was unable to be removed at this time." msgstr "Dein %s konnte zu diesem Zeitpunkt nicht entfernt werden." #: includes/admin/core/class-admin-gdpr.php:82 msgid "Privacy Policy Agreement" msgstr "Datenschutzvereinbarung" #: includes/admin/core/class-admin-gdpr.php:79 msgid "Terms&Conditions Agreement" msgstr "Allgemeine Geschäftsbedingungen" #: includes/admin/core/class-admin-gdpr.php:76 msgid "Verified Account" msgstr "Bestätigtes Konto" #: includes/admin/core/class-admin-gdpr.php:73 msgid "Private Content Post ID" msgstr "Privater Inhalt Beitrags-ID" #: includes/admin/core/class-admin-gdpr.php:69 msgid "Profile Slug \"User ID\"" msgstr "Profil Titelform „Benutzer ID“" #: includes/admin/core/class-admin-gdpr.php:68 msgid "Profile Slug \"First and Last Name with '+'\"" msgstr "Profil Titelform „Vor- und Nachname mit '+'“" #: includes/admin/core/class-admin-gdpr.php:67 msgid "Profile Slug \"First and Last Name with '-'\"" msgstr "Profil Titelform „Vor- und Nachname mit '-'“" #: includes/admin/core/class-admin-gdpr.php:66 msgid "Profile Slug \"First and Last Name with '.'\"" msgstr "Profil Titelform „Vor- und Nachname mit '.'“" #: includes/admin/core/class-admin-gdpr.php:65 msgid "Profile Slug \"Username\"" msgstr "Profil-Titelform „Benutzername“" #: includes/admin/core/class-admin-gdpr.php:63 msgid "Registration HTTP referer" msgstr "Registrierung HTTP Referer" #: includes/admin/core/class-admin-gdpr.php:62 msgid "Registration Nonce" msgstr "Registrierung Nonce" #: includes/admin/core/class-admin-gdpr.php:61 msgid "Registration Request" msgstr "Anfrage Registrierung" #: includes/admin/core/class-admin-gdpr.php:60 msgid "Registration Timestamp" msgstr "Zeitstempel Registrierung" #: includes/admin/core/class-admin-gdpr.php:59 msgid "Registration Form ID" msgstr "Registrierungsformular-ID" #: includes/admin/core/class-admin-gdpr.php:58 msgid "Submitted data on Registration" msgstr "Übermittelte Daten bei der Registrierung" #: includes/admin/core/class-admin-gdpr.php:57 msgid "Account Status" msgstr "Kontostatus" #: includes/admin/core/class-admin-gdpr.php:42 msgid "Privacy Policy" msgstr "Datenschutzerklärung" #: includes/admin/core/class-admin-forms.php:1400 msgid "Clear" msgstr "Zurücksetzen" #: includes/admin/core/class-admin-forms.php:1369 msgid "Select media" msgstr "Medien auswählen" #: includes/admin/core/class-admin-forms.php:561 #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1563 #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1588 #: assets/js/admin/modal.js:188 assets/js/admin/modal.js:192 msgid "No Icon" msgstr "Kein Icon" #: includes/admin/core/class-admin-forms.php:555 #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1561 #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1586 msgid "Choose Icon" msgstr "Icon auswählen" #: includes/admin/core/class-admin-forms.php:1399 assets/js/admin/forms.js:740 msgid "Select" msgstr "Auswählen" #: includes/admin/core/class-admin-builder.php:262 msgid "Add new rule" msgstr "Neue Regel hinzufügen" #: includes/admin/core/class-admin-builder.php:238 #: includes/admin/core/class-admin-builder.php:240 msgid "Here you can setup conditional logic to show/hide this field based on specific fields value or conditions" msgstr "Hier kannst Du eine bedingte Logik einrichten, um dieses Feld basierend auf bestimmten Feldern oder Bedingungen anzuzeigen / auszublenden" #. Description of the plugin msgid "The easiest way to create powerful online communities and beautiful user profiles with WordPress" msgstr "Der einfachste Weg, leistungsstarke Online-Gemeinschaften und schöne Benutzerprofile mit WordPress zu erstellen" #. Plugin URI of the plugin #. Author URI of the plugin msgid "http://ultimatemember.com/" msgstr "http://ultimatemember.com/" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1791 msgid "Allow users to choose If they want to stay signed in even after closing the browser. If you do not show this option, the default will be to not remember login session." msgstr "Den Benutzern die Möglichkeit geben, auszuwählen, ob sie nach dem Schließen des Browsers weiter angemeldet bleiben möchten. Falls Du diese Möglichkeit nicht anzeigen willst, wird die Standardeinstellung auf nicht erinnern gesetzt." #: includes/admin/class-site-health.php:862 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1789 msgid "Show \"Remember Me\"" msgstr "„Angemeldet bleiben“ anzeigen" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1784 msgid "Switch on/off the forgot password link in login form" msgstr "Ein-/Ausschalten des Passwort vergessen Link im Login-Formular" #: includes/admin/class-site-health.php:858 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1782 msgid "Login Forgot Password Link" msgstr "Anmeldung Passwort Vergessen Link" #: includes/admin/class-site-health.php:853 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1773 msgid "Login Secondary Button URL" msgstr "Anmeldung Sekundäre Schaltfläche URL" #: includes/admin/class-site-health.php:849 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1764 msgid "Login Secondary Button Text" msgstr "Anmeldung Sekundärer Schaltflächentext" #: includes/admin/class-site-health.php:844 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1757 msgid "Login Secondary Button" msgstr "Anmeldung Sekundäre Schaltfläche" #: includes/admin/class-site-health.php:840 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1749 msgid "Login Primary Button Text" msgstr "Anmelden Primärer Schaltflächentext" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1737 msgid "This controls the display of field icons in the login form" msgstr "Dies steuert die Anzeige von Feld-Symbolen im Anmeldungsformular" #: includes/admin/class-site-health.php:836 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1736 msgid "Login Field Icons" msgstr "Anmeldungs-Feld-Icons" #: includes/admin/class-site-health.php:832 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1723 msgid "Login Shortcode Alignment" msgstr "Anmeldung Shortcode Ausrichtung" #: includes/admin/class-site-health.php:828 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1715 msgid "Login Maximum Width" msgstr "Anmeldung maximale Breite" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1707 msgid "This will be the default template to output login" msgstr "Dies wird die Standardtvolage um die Anmeldung darzustellen" #: includes/admin/class-site-health.php:823 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1706 msgid "Login Default Template" msgstr "Anmeldungsstandardvorlage" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1693 msgid "This will be the default role assigned to users registering thru registration form" msgstr "Dies wird die Standardrolle sein, die Benutzern zugewiesen wird, die sich über das Registrierungsformular registrieren." #: includes/admin/class-site-health.php:812 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1692 msgid "Registration Default Role" msgstr "Registrierung-Standardrolle" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1685 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1775 msgid "You can replace default link for this button by entering custom URL" msgstr "Du kannst den Standardlink für diesen Button hier durch eine eigene URL verändern" #: includes/admin/class-site-health.php:807 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1683 msgid "Registration Secondary Button URL" msgstr "Registrierung Sekundäre Schaltfläche URL" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1676 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1766 msgid "The text that is used for the secondary button text" msgstr "Der Text, welcher für die sekundäre Schaltfläche verwendet wird" #: includes/admin/class-site-health.php:803 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1674 msgid "Registration Secondary Button Text" msgstr "Registrierung Sekundärer Schaltflächentext" #: includes/admin/class-site-health.php:798 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1667 msgid "Registration Secondary Button" msgstr "Registrierung Sekundäre Schaltfläche" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1661 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1751 msgid "The text that is used for primary button text" msgstr "Der Text, welcher für die primäre Schaltfläche verwendet wird" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1659 msgid "Registration Primary Button Text" msgstr "Registrierung primärer Schaltflächentext" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1647 msgid "This controls the display of field icons in the registration form" msgstr "Dies steuert die Anzeige von Feld-Icons im Registrierungsformular" #: includes/admin/class-site-health.php:790 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1646 msgid "Registration Field Icons" msgstr "Registrierungs-Feld-Icons" #: includes/admin/class-site-health.php:786 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1633 msgid "Registration Shortcode Alignment" msgstr "Registrierung Shortcode Ausrichtung" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1419 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1627 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1717 msgid "The maximum width this shortcode can take from the page width" msgstr "Die maximale Breite welcher dieser Shortcode von der Seitenbreite nehmen kann" #: includes/admin/class-site-health.php:782 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1625 msgid "Registration Maximum Width" msgstr "Registrierung maximale Breite" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1617 msgid "This will be the default template to output registration" msgstr "Dies wird die Standardtemplate um die Registrierung darzustellen" #: includes/admin/class-site-health.php:777 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1616 msgid "Registration Default Template" msgstr "Registrierung-Standardvorlage" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1607 msgid "Profile Menu" msgstr "Profil Menu" #: includes/admin/class-site-health.php:759 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:414 msgid "Enable menu icons in desktop view" msgstr "Menü-Icons in der Desktop-Ansicht aktivieren" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:398 msgid "This will be the default tab on user profile page" msgstr "Dies wird die Standardregisterkarte auf der Benutzerprofil-Seite" #: includes/admin/class-site-health.php:755 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:397 msgid "Profile menu default tab" msgstr "Profil-Menü Standardregisterkarte" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:369 msgid "Choose user roles..." msgstr "Eine Benutzerrolle wählen..." #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:367 msgid "Select the the user roles allowed to view this tab." msgstr "Wähle die Benutzerrollen aus, die diesen Tab anzeigen dürfen." #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:366 msgid "Allowed roles" msgstr "Erlaubte Regeln" #. translators: %s: Tab title #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:357 msgid "Select which users can view this tab." msgstr "Wähle aus, welche Benutzer diesen Tab anzeigen können." #. translators: %s Profile Tab Title #. translators: %s: Tab title #: includes/admin/class-site-health.php:694 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:356 msgid "Who can see %s Tab?" msgstr "Wer kann den Tab „%s“ sehen?" #. translators: %s Profile Tab Title #. translators: %s: Tab title #: includes/admin/class-site-health.php:685 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:332 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:348 msgid "%s Tab" msgstr "Tab „%s“" #: includes/admin/class-site-health.php:651 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:303 msgid "Enable profile menu" msgstr "Profil Menü aktivieren" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1601 msgid "Switch on/off the emoticon (sad face) that appears above the message" msgstr "Ein-/Ausschalten des Emoticon (trauriges Gesicht), das über der Meldung erscheint" #: includes/admin/class-site-health.php:642 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1599 msgid "Show the emoticon" msgstr "Emoticon anzeigen" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1594 msgid "Switch on/off the custom message that appears when the profile is empty" msgstr "Ein-/ausschalten, ob eine benutzerdefinierte Nachricht angezeigt wird, wenn das Profil leer ist" #: includes/admin/class-site-health.php:637 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1592 msgid "Show a custom message if profile is empty" msgstr "Eine benutzerdefinierte Nachricht anzeigen, wenn das Profil leer ist" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1582 msgid "For incompatible themes, please make the menu open from left instead of bottom by default." msgstr "Stelle für inkompatible Themes bitte ein, dass das Menü standardmäßig von links anstelle von unten öffnet." #: includes/admin/class-site-health.php:633 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1580 msgid "Profile Header Menu Position" msgstr "Profil-Header Menüposition" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1573 msgid "Maximum number of characters to allow in user description field in header." msgstr "Maximale Anzahl von Zeichen, die im Benutzerbeschreibungsfeld im Header verwendet werden dürfen." #: includes/admin/class-site-health.php:629 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1571 msgid "User description maximum chars" msgstr "Maximale Zeichenanzahl Benutzerbeschreibung" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1566 msgid "Switch on/off to enable/disable support for html tags on user description." msgstr "Ein- / Ausschalten zum Aktivieren / Deaktivieren der Unterstützung für HTML-Tags bei der Benutzerbeschreibung." #: includes/admin/class-site-health.php:625 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1565 msgid "Enable HTML support for user description" msgstr "HTML-Unterstützung für die Benutzerbeschreibung aktivieren" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1560 msgid "Switch on/off the user description on profile header" msgstr "Ein-/Ausschalten der Benutzerbeschreibung im Profil Header" #: includes/admin/class-site-health.php:621 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1558 msgid "Show user description in header" msgstr "Benutzerbeschreibung im Header zeigen" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1553 msgid "Switch on/off the social links on profile header" msgstr "Ein-/ Ausschalten der sozialen Links im Profil-header" #: includes/admin/class-site-health.php:617 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1551 msgid "Show social links in profile header" msgstr "Social Links im Profil-Header anzeigen" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1546 msgid "Switch on/off the user name on profile header" msgstr "Ein-/Ausschalten des Anzeigenamens im Profil Header" #: includes/admin/class-site-health.php:613 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1544 msgid "Show display name in profile header" msgstr "Anzeigenamen im Profil-Header anzeigen" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1539 msgid "Display field icons for related user meta fields in header or not" msgstr "Zeige Feld-Icons für verwandte Benutzer-Metafelder im Header an oder nicht" #: includes/admin/class-site-health.php:609 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1537 msgid "Profile Header Meta Text Icon" msgstr "Profil-Header Meta Text Icon" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1523 msgid "Choose global ratio for cover photos of profiles" msgstr "Globales Verhältnis für Titelbilder der Profile wählen" #: includes/admin/class-site-health.php:604 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1522 msgid "Profile Cover Ratio" msgstr "Verhältnis Titelbild" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1507 msgid "Switch on/off the profile cover photos" msgstr "Ein-/Ausschalten der Titelbilder der Profile" #: includes/admin/class-site-health.php:595 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1505 msgid "Profile Cover Photos" msgstr "Titelbilder" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1499 msgid "The global default of profile photo size. This can be overridden by individual form settings" msgstr "Die globale Standardgröße des Profilbildes. Dies kann durch benutzerdefinierte Formulareinstellungen außer Kraft gesetzt werden" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1483 msgid "You can change the default cover photo globally here. Please make sure that the default cover is large enough and respects the ratio you are using for cover photos." msgstr "Du kannst hier das voreingestellte Titelbild global verändern. Bitte achte darauf, dass das voreingestellte Titelbild groß genug ist und das Seitenverhältnis eingehalten wird, dass bei Titelbildern verwendet wird." #: includes/admin/class-site-health.php:583 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1482 msgid "Default Cover Photo" msgstr "Standard-Titelbild" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1471 msgid "You can change the default profile picture globally here. Please make sure that the photo is 300x300px." msgstr "Du kannst das Standard-Profilbild hier global verändern. Bitte achte darauf, dass das Bild 300x300px groß ist." #: includes/admin/class-site-health.php:579 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1470 msgid "Default Profile Photo" msgstr "Standard Profilbild" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1463 msgid "The text that is used for cancelling update profile button" msgstr "Der Text, welcher für die Profil aktualisieren Abbrechen Schaltfläche benutzt wird" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1461 msgid "Profile Secondary Button Text" msgstr "Sekundärer Profil Button Text" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1456 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1669 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1759 msgid "Switch on/off the secondary button display in the form" msgstr "Ein-/Ausschalten der sekundären Schaltflächenanzeige im Formular" #: includes/admin/class-site-health.php:564 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1454 msgid "Profile Secondary Button" msgstr "Sekundärer Profil Button" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1448 msgid "The text that is used for updating profile button" msgstr "Der Text, welcher für die Profil aktualisieren Schaltfläche benutzt wird" #: includes/admin/class-site-health.php:560 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1446 msgid "Profile Primary Button Text" msgstr "Primärer Profil Button Text" #: includes/admin/class-site-health.php:527 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1439 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1652 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1742 #: includes/admin/templates/form/login_customize.php:56 #: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:89 #: includes/admin/templates/form/register_customize.php:70 msgid "Turn off" msgstr "Ausschalten" #: includes/admin/class-site-health.php:526 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1438 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1651 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1741 #: includes/admin/templates/form/login_customize.php:55 #: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:88 #: includes/admin/templates/form/register_customize.php:69 msgid "Show with label" msgstr "Mit Beschriftung anzeigen" #: includes/admin/class-site-health.php:525 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1437 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1650 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1740 #: includes/admin/templates/form/login_customize.php:54 #: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:87 #: includes/admin/templates/form/register_customize.php:68 msgid "Show inside text field" msgstr "Innerhalb des Textfelds anzeigen" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1434 msgid "This is applicable for edit mode only" msgstr "Dies gilt nur im Bearbeiten-Modus" #: includes/admin/class-site-health.php:556 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1433 msgid "Profile Field Icons" msgstr "Profil-Feld-Icons" #: includes/admin/class-site-health.php:773 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1639 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1729 msgid "Right aligned" msgstr "Rechts ausgerichtet" #: includes/admin/class-site-health.php:772 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1638 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1728 msgid "Left aligned" msgstr "Links ausgerichtet" #: includes/admin/class-site-health.php:771 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1637 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1727 msgid "Centered" msgstr "Zentriert" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1427 #: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:76 msgid "The maximum width of the profile area inside profile (below profile header)" msgstr "Die maximale Breite des Profilbereichs innerhalb des Profils (unter dem Profil-Header)" #: includes/admin/class-site-health.php:552 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1425 msgid "Profile Area Maximum Width" msgstr "Profil Bereich maximale Breite" #: includes/admin/class-site-health.php:548 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1417 msgid "Profile Maximum Width" msgstr "Maximale Profilbreite" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1409 msgid "This will be the default template to output profile" msgstr "Dies wird die Standardvorlage um das Profil darzustellen" #: includes/admin/class-site-health.php:543 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1408 msgid "Profile Default Template" msgstr "Profil-Standardvorlage" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1403 #: includes/core/class-form.php:992 msgid "Profile" msgstr "Profil" #: includes/admin/class-site-health.php:869 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1809 msgid "Show an asterisk for required fields" msgstr "Ein Sternchen für erforderliche Felder anzeigen" #: includes/admin/class-enqueue.php:114 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1099 msgid "General" msgstr "Allgemein" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1400 msgid "Appearance" msgstr "Design" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1822 msgid "This will be used in the meta description that is available for search-engines." msgstr "Dies wird in der Megabeschreibung genutzt, die Suchmaschinen zur Verfügung gestellt wird." #: includes/admin/class-site-health.php:877 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1821 msgid "User Profile Dynamic Meta Description" msgstr "Dynamische Metabeschreibung des Benutzerprofil" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1815 msgid "This is the title that is displayed on a specific user profile" msgstr "Dies ist der Titel, der auf einem bestimmten Benutzerprofil angezeigt wird" #: includes/admin/class-site-health.php:873 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1814 msgid "User Profile Title" msgstr "Benutzerprofil Titel" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1306 msgid "This will be the minimum width for cover photo uploads" msgstr "Legt die Mindestbreite für hochgeladene Titelbilder fest" #: includes/admin/class-site-health.php:359 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1305 msgid "Cover Photo Minimum Width (px)" msgstr "Mindestbreite (px) des Titelbilds" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1298 msgid "Any image upload above this width will be resized to this limit automatically." msgstr "Alle hochgeladenen Bilder über dieser Breite werden automatisch auf dieses Limit verkleinert." #: includes/admin/class-site-health.php:355 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1297 msgid "Image Upload Maximum Width (px)" msgstr "Bild Upload Maximalbreite (px)" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1290 msgid "Quality is used to determine quality of image uploads, and ranges from 0 (worst quality, smaller file) to 100 (best quality, biggest file). The default range is 60." msgstr "Qualität wird verwendet, um die Qualität der hochgeladenen Bilder zu bestimmen und reicht von 0 (schlechteste Qualität, kleinere Datei) bis 100 (höchste Qualität, größte Datei). Der Standardwert ist 60." #: includes/admin/class-site-health.php:351 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1289 msgid "Image Quality" msgstr "Bildqualität" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1274 msgid "Here you can define which thumbnail sizes will be created for each cover photo upload." msgstr "Hier kannst Du festlegen, welche Vorschaubildgrößen für jedes hochgeladene Titelbild erstellt werden." #: includes/admin/class-site-health.php:343 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1273 msgid "Cover Photo Thumbnail Sizes (px)" msgstr "Vorschaubildgrößen (px) des Titelbildes" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1266 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1276 msgid "Add New Size" msgstr "Neue Größe hinzufügen" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1264 msgid "Here you can define which thumbnail sizes will be created for each profile photo upload." msgstr "Hier kannst Du festlegen, welche Vorschaubildgrößen für jedes hochgeladene Profilbild erstellt werden." #: includes/admin/class-site-health.php:339 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1263 msgid "Profile Photo Thumbnail Sizes (px)" msgstr "Vorschaubildgrößen (px) des Profilbildes" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1257 msgid "Sets a maximum size for the uploaded cover" msgstr "Legt die maximale Größe für das hochgeladene Titelbild fest" #: includes/admin/class-site-health.php:335 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1256 msgid "Cover Photo Maximum File Size (bytes)" msgstr "Maximale Dateigröße (Bytes) des Titelbildes" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1250 msgid "Sets a maximum size for the uploaded photo" msgstr "Legt eine maximale Größe für das hochgeladene Bild fest" #: includes/admin/class-site-health.php:331 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1249 msgid "Profile Photo Maximum File Size (bytes)" msgstr "Maximale Dateigröße des Profilbildes (Bytes)" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1243 msgid "Uploads" msgstr "Uploads" #: includes/class-config.php:498 msgid "Whether to receive notification when an account is deleted" msgstr "Ob man eine Benachrichtigung erhält, wenn ein Konto gelöscht wurde" #: includes/class-config.php:495 msgid "Account Deletion Notification" msgstr "Konto wurde gelöscht E-Mail" #: includes/class-config.php:490 msgid "Whether to receive notification when an account needs admin review" msgstr "Ob der Admin eine E-Mail erhält, wenn ein Benutzerkonto eine Genehmigung durch den Admin benötigt" #: includes/class-config.php:483 msgid "Account Needs Review Notification" msgstr "Konto benötigt Überprüfung E-Mail" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:2724 msgid "This is the content of the e-mail" msgstr "Dies ist der Inhalt der E-Mail" #: includes/class-config.php:477 msgid "Whether to receive notification when a new user account is created" msgstr "Ob eine Benachrichtigung erfolgen soll, wenn ein neues Benutzerkonto erstellt wird" #: includes/class-config.php:471 msgid "New User Notification" msgstr "Neuer Benutzer Benachrichtigung" #: includes/admin/class-site-health.php:488 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1376 msgid "Admin E-mail Address" msgstr "Admin E-Mail-Adresse" #: includes/class-config.php:452 msgid "Whether to send the user an email when he requests to reset password (Recommended, please keep on)" msgstr "Ob dem Benutzer eine E-Mail geschickt werden soll, wenn er sein Passwort zurücksetzen möchte (empfohlen, bitte beibehalten)" #: includes/class-config.php:445 msgid "Password Changed Email" msgstr "Passwort geändert E-Mail" #: includes/class-config.php:439 msgid "Whether to send an email when users changed their password (Recommended, please keep on)" msgstr "Ob der Benutzer eine E-Mail erhält, wenn sein Passwort zurückgesetzt wurde (empfohlen, bitte aktiviert lassen)" #: includes/class-config.php:431 msgid "Password Reset Email" msgstr "Passwort zurücksetzen E-Mail" #: includes/class-config.php:425 msgid "Whether to send the user an email when his account is deleted" msgstr "Ob der Benutzer eine E-Mail erhält, wenn sein Benutzerkonto gelöscht wurde" #: includes/class-config.php:418 msgid "Account Deleted Email" msgstr "Konto gelöscht E-Mail" #: includes/class-config.php:412 msgid "Whether to send the user an email when his account is deactivated" msgstr "Ob der Benutzer eine E-Mail erhält, wenn sein Benutzerkonto deaktiviert wurde" #: includes/class-config.php:405 msgid "Account Deactivated Email" msgstr "Konto deaktiviert E-Mail" #: includes/class-config.php:400 msgid "Whether to send the user an email when his account is rejected" msgstr "Ob der Benutzer eine E-Mail erhält, wenn sein Benutzerkonto abgelehnt wurde" #: includes/class-config.php:393 msgid "Account Rejected Email" msgstr "Konto abgelehnt E-Mail" #: includes/class-config.php:388 msgid "Whether to send the user an email when his account is approved" msgstr "Ob der Benutzer eine E-Mail erhält, wenn sein Benutzerkonto genehmigt wurde" #: includes/class-config.php:376 msgid "Account Approved Email" msgstr "Konto genehmigt E-Mail" #: includes/class-config.php:371 msgid "Whether to send the user an email when his account needs admin review" msgstr "Ob der Benutzer eine E-Mail erhält, wenn sein Benutzerkonto eine Genehmigung durch den Admin benötigt" #: includes/class-config.php:358 msgid "Whether to send the user an email when his account needs e-mail activation" msgstr "Ob der Benutzer eine E-Mail erhält, wenn sein Benutzerkonto eine E-Mail-Aktivierung benötigt" #: includes/class-config.php:350 msgid "Account Activation Email" msgstr "Konto-Aktivierungs-E-Mail" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:2722 msgid "Message Body" msgstr "Nachrichtentext" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:2717 msgid "This is the subject line of the e-mail" msgstr "Die ist die Betreffzeile der E-Mail" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:2715 msgid "Subject Line" msgstr "Betreff-Zeile" #: includes/class-config.php:344 msgid "Whether to send the user an email when his account is automatically approved" msgstr "Ob der Benutzer eine E-Mail erhält, wenn sein Benutzerkonto automatisch genehmigt wurde" #: includes/class-config.php:333 msgid "Account Welcome Email" msgstr "Willkommens-E-Mail" #: includes/admin/class-site-health.php:500 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1394 msgid "Use HTML for E-mails?" msgstr "HTML für E-mails verwenden?" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1377 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1389 msgid "e.g. admin@companyname.com" msgstr "z.B. admin@companyname.com" #: includes/admin/class-site-health.php:496 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1388 msgid "Mail appears from address" msgstr "E-Mail kommt von dieser Adresse" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1383 msgid "e.g. Site Name" msgstr "z.B. Seitenname" #: includes/admin/class-site-health.php:492 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1382 msgid "Mail appears from" msgstr "E-Mail kommt von" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1371 #: includes/admin/core/list-tables/emails-list-table.php:309 msgid "Email" msgstr "E-Mail" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1352 msgid "This option lets you specify blacklist of words to prevent anyone from signing up with such a word as their username" msgstr "Hier kannst Du angeben, welche Wörter nicht als Benutzername beim Registrieren verwendet werden dürfen" #: includes/admin/class-site-health.php:473 msgid "Blacklist Words" msgstr "Blockierte Wörter" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1346 msgid "This will block the specified e-mail addresses from being able to sign up or sign in to your site. To block an entire domain, use something like *@domain.com" msgstr "Dies wird die angegebenen E-Mail-Adressen von der Anmeldung und Registrierung ausschließen. Um eine gesamten Domain zu blockieren verwende etwas wie *@domain.com" #: includes/admin/class-site-health.php:469 msgid "Blocked Email Addresses" msgstr "Gesperrte E-Mail-Adressen" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1331 msgid "Set the maximum reset password limit. If reached the maximum limit, user will be locked from using this." msgstr "Leg die maximale Grenze für das Zurücksetzen des Passworts fest. Wenn die maximale Grenze erreicht ist, wird der Benutzer für das Zurücksetzen des Passworts gesperrt." #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1330 msgid "Reset Password Limit" msgstr "Begrenzung für das Zurücksetzen von Passwörtern" #: includes/admin/class-site-health.php:454 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1325 msgid "Enable the Reset Password Limit?" msgstr "Begrenzung für das Zurücksetzen von Passwörtern aktivieren?" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:515 #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:666 #: includes/admin/templates/access/restrict_content.php:129 msgid "Custom URL" msgstr "Benutzerdefinierte URL" #: includes/admin/class-site-health.php:408 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:508 msgid "Allow Category pages to be accessible" msgstr "Zugriff auf die Kategorie-Seiten erlauben" #: includes/admin/class-site-health.php:404 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:502 msgid "Allow Homepage to be accessible" msgstr "Zugriff auf die Homepage erlauben" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:495 msgid "Add New URL" msgstr "Neue URL hinzufügen" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:494 msgid "Here you can exclude URLs beside the redirect URI to be accessible to everyone" msgstr "Hier kannst du URLs ausschließen, die neben der Umleitungs-URL für alle verfügbar sind" #: includes/admin/class-site-health.php:400 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:493 msgid "Exclude the following URLs" msgstr "Die folgenden URLs ausschließen" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:487 msgid "A logged out user will be redirected to this url If he is not permitted to access the site" msgstr "Ein abgemeldeter Benutzer wird zu dieser URL weitergeleitet, wenn ihm der Zugriff auf die Website nicht gestattet ist" #: includes/admin/class-site-health.php:396 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:486 msgid "Custom Redirect URL" msgstr "Benutzerdefinierte Weiterleitungs-URL" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:476 msgid "Globally control the access of your site, you can have separate restrict options per post/page by editing the desired item." msgstr "Du kannst den Zugang zu deiner Website global steuern und separate Optionen für jeden Beitrag/jede Seite einrichten, indem du das gewünschte Element bearbeitest." #: includes/admin/class-site-health.php:384 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:475 msgid "Global Site Access" msgstr "Globaler Website-Zugriff" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1313 msgid "Access" msgstr "Zugriff" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1195 msgid "Require a strong password?" msgstr "Ein sicheres Passwort erfordern?" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1055 msgid "Whether to allow users changing their profile visibility from member directory in account page." msgstr "Benutzern das Ändern der Sichtbarkeit ihres Profils im Migliederverzeichnis auf der Konto-Seite erlauben." #: includes/admin/class-site-health.php:303 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1054 msgid "Allow users to hide their profiles from directory" msgstr "Benutzern das Verbergen ihres Profils im Migliederverzeichnis erlauben" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1043 msgid "Whether to allow users changing their email in account page." msgstr "Ob Benutzern das Ändern ihrer E-Mail-Adresse auf der Konto-Seite erlaubt wird." #: includes/admin/class-site-health.php:293 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1042 msgid "Allow users to change e-mail" msgstr "Benutzern das Ändern der E-Mail-Adresse erlauben" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1036 msgid "Require first and last name?" msgstr "Vor- und Nachname erforderlich?" #: includes/admin/class-site-health.php:287 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1035 msgid "Require First & Last Name" msgstr "Vor- und Nachname erforderlich" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1029 msgid "Whether to allow users changing their first and last name in account page." msgstr "Benutzern das Ändern ihrer Email-Adresse auf der Konto-Seite erlauben." #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1028 msgid "Disable First & Last Name fields" msgstr "Vor- und Nachnamen-Feld deaktivieren" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1023 msgid "Whether to enable these fields on the user account page by default or hide them." msgstr "Diese Felder auf den Benutzerkontoseite standardmäßig ein- oder ausblenden." #: includes/admin/class-site-health.php:275 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1022 msgid "Add a First & Last Name fields" msgstr "Vor- und Zuname Feld hinzufügen" #: includes/class-config.php:535 msgid "Are you sure you want to delete your account? This will erase all of your account data from the site. To delete your account, click on the button below." msgstr "Bist du dir sicher, dass du dein Benutzerkonto löschen willst? Dies wird alle deine Daten von der Webseite löschen. Um dein Benutzerkonto zu löschen, gib bitte unten dein Passwort ein:" #: includes/admin/class-site-health.php:267 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1004 msgid "Account Deletion Custom Text" msgstr "Benutzerdefinierter Text beim Löschen des Kontos" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:999 msgid "Enable/disable the Delete account tab in account page" msgstr "Aktivieren/deaktivieren des „Konto löschen“-Tabs auf der Benutzerkonto-Seite" #: includes/admin/class-site-health.php:263 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:998 msgid "Delete Account Tab" msgstr "Tab „Konto löschen“" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:984 msgid "Enable/disable the Notifications account tab in account page" msgstr "Aktiviere/ deaktiviere die Registerkarte Benachrichtigungen auf der Benutzerkonto-Seite" #: includes/admin/class-site-health.php:254 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:983 msgid "Notifications Account Tab" msgstr "Nachrichten Registerkarte" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:975 msgid "Enable/disable the Privacy account tab in account page" msgstr "Aktivieren/deaktivieren des Datenschutz-Tabs auf der Benutzerkonto-Seite" #: includes/admin/class-site-health.php:247 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:974 msgid "Privacy Account Tab" msgstr "Tab „Datenschutz“" #: includes/admin/class-site-health.php:243 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:968 msgid "Password Account Tab" msgstr "Tab „Passwort ändern“" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1183 msgid "Do you want to use the plugin default avatar instead of the gravatar default photo (If the user did not upload a custom profile photo / avatar)" msgstr "Möchtest du den Standard-Avatar des Plugins anstelle des Standard-Avatars für Gravatar benutzen (sofern der Benutzer kein eigenes Avatar-Bild im Profil verwendet)." #: includes/admin/class-site-health.php:234 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1182 msgid "Use Default plugin avatar as Gravatar's Default avatar" msgstr "Verwende den Standard-Avatar des PlugIns als Standard-Avatar für Gravatar" #: includes/admin/class-site-health.php:225 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1174 msgid "Blank ( a transparent PNG image )" msgstr "Leer (ein transparentes PNG-Bild)" #: includes/admin/class-site-health.php:224 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1173 msgid "Retro" msgstr "Retro" #: includes/admin/class-site-health.php:223 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1172 msgid "Wavatar" msgstr "Wavatar" #: includes/admin/class-site-health.php:222 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1171 msgid "Monsterid" msgstr "Monsterid" #: includes/admin/class-site-health.php:221 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1170 msgid "Identicon" msgstr "Identicon" #: includes/admin/class-site-health.php:220 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1169 msgid "Mystery Man" msgstr "Mystery Man" #: includes/admin/class-site-health.php:219 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1168 msgid "404 ( File Not Found response )" msgstr "404 (Datei nicht gefunden)" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1165 msgid "Gravatar has a number of built in options which you can also use as defaults" msgstr "Gravatar hat eine Reihe integrierter Optionen, die auch als Standardwerte verwendet werden können" #: includes/admin/class-site-health.php:229 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1164 msgid "Use Gravatar builtin image" msgstr "Integriertes Gravatar-Bild verwenden" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1159 msgid "Do you want to use gravatars instead of the default plugin profile photo (If the user did not upload a custom profile photo / avatar)" msgstr "Möchtest Du Gravatare anstelle des Standardbildes des Plugins verwenden? Falls der Benutzer kein eigenes Bild/ Avatar hochgeladen hat." #: includes/admin/class-site-health.php:181 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1158 msgid "Use Gravatars?" msgstr "Gravatare benutzen?" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1153 msgid "Control whether to enable or disable member directories on this site" msgstr "Kontrolliere hier, ob du Mitgliederverzeichnisse auf deiner Website deaktivieren, oder aktivieren willst" #: includes/admin/class-site-health.php:153 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1152 msgid "Enable Members Directory" msgstr "Mitgliederverzeichnis aktivieren" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1147 msgid "If enabled, author pages will automatically redirect to the user's profile page" msgstr "Wenn aktiviert, wird automatisch zur Profilseite des Benutzers umgeleitet" #: includes/admin/class-site-health.php:149 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1146 msgid "Automatically redirect author page to their profile?" msgstr "Autorenseiten automatisch zum Profil umleiten?" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1139 msgid "Specify the custom field meta key or custom fields seperated by comma that you want to use to display users name on the frontend of your site" msgstr "Gib die individuelle Feld-Meta-Schlüssel oder durch Komma getrennte individuelle Felder an, mit denen der Benutzernamen auf dem Frontend deiner Webseite anzeigt werden soll" #: includes/admin/class-site-health.php:209 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1138 msgid "Display Name Custom Field(s)" msgstr "Benutzerdefinierte(r) Namensfeld(er) anzeigen" #: includes/class-config.php:804 msgid "Custom field(s)" msgstr "Benutzerdefinierte(r) Feld(er)" #: includes/class-config.php:803 msgid "First name only" msgstr "Nur Vorname" #: includes/class-config.php:802 msgid "First initial of first name & last name" msgstr "Anfangsbuchstabe des Vorname & Nachnamen" #: includes/class-config.php:801 msgid "First name & first initial of last name" msgstr "Vorname & Anfangsbuchstabe des Nachnamens" #: includes/class-config.php:800 msgid "Last name & first name" msgstr "Nachname & Vorname" #: includes/class-config.php:799 msgid "First name & last name" msgstr "Vorname & Nachname" #: includes/class-config.php:796 msgid "Default WP Display Name" msgstr "Standard-Anzeigename in WordPress" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1131 msgid "This is the name that will be displayed for users on the front end of your site. Default setting uses first/last name as display name if it exists" msgstr "Dies ist der Name, der Benutzern auf dem Frontend deiner Website angezeigt wird. Die Grundeinstellungen sind Vor-/ Nachname als Anzeigenname, falls diese existieren" #: includes/admin/class-site-health.php:145 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1130 msgid "User Display Name" msgstr "Angezeigter Benutzername" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1116 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1133 msgid "Select..." msgstr "Auswählen..." #: includes/class-config.php:789 msgid "User ID" msgstr "Benutzer-ID" #: includes/class-config.php:788 msgid "First and Last Name with '+'" msgstr "Vor- und Nachname mit '+'" #: includes/class-config.php:787 msgid "First and Last Name with '-'" msgstr "Vor- und Nachname mit '-'" #: includes/class-config.php:786 msgid "First and Last Name with '.'" msgstr "Vor- und Nachname mit '.'" #: includes/admin/class-site-health.php:141 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1112 msgid "Profile Permalink Base" msgstr "Profil Permalink Basis" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:288 msgid "Choose a page..." msgstr "Wähle eine Seite …" #. translators: %s: Page title #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:277 msgid "Add page ID" msgstr "Seiten ID hinzufügen" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:514 #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:665 #: includes/admin/templates/access/restrict_content.php:128 msgid "Login page" msgstr "Anmeldeseite" #: templates/searchform.php:25 msgctxt "placeholder" msgid "Search …" msgstr "Suche …" #: templates/searchform.php:24 templates/searchform.php:25 msgctxt "label" msgid "Search for:" msgstr "Suchen nach:" #: templates/profile/posts.php:52 msgid "This user has not created any posts." msgstr "Dieser Benutzer hat noch keinen Beitrag erstellt." #: templates/profile/posts.php:50 msgid "You have not created any posts." msgstr "Du hast noch keine Beiträge erstellt." #: templates/profile/posts.php:38 msgid "load more posts" msgstr "Weitere Beiträge laden" #. translators: %s: comments number. #: templates/profile/posts-single.php:64 msgid "%s comment" msgid_plural "%s comments" msgstr[0] "%s Kommentar" msgstr[1] "%s Kommentare" #: templates/profile/posts-single.php:61 msgid "no comments" msgstr "keine Kommentare" #. translators: %s: human time diff. #: templates/profile/posts-single.php:45 msgid "%s ago" msgstr "vor %s" #: templates/profile/comments.php:54 msgid "This user has not made any comments." msgstr "Dieser Benutzer hat noch keine Kommentare abgegeben." #: templates/profile/comments.php:52 msgid "You have not made any comments." msgstr "Du hast noch keine Kommentare abgegeben." #: templates/profile/comments.php:40 msgid "load more comments" msgstr "Weitere Kommentare laden" #. translators: %1$s is a link; %2$s is a title. #: templates/profile/comments-single.php:31 msgid "On <a href=\"%1$s\">%2$s</a>" msgstr "Auf <a href=\"%1$s\">%2$s</a>" #: includes/widgets/class-um-search-widget.php:81 msgid "Search Users" msgstr "Suche Benutzer" #: includes/widgets/class-um-search-widget.php:27 msgid "Ultimate Member - Search" msgstr "Ultimate Member - Suche" #: includes/core/class-user.php:1316 msgid "Membership Inactive" msgstr "Mitgliedschaft inaktiv" #: includes/core/class-user.php:1312 msgid "Membership Rejected" msgstr "Mitgliedschaft abgelehnt" #: includes/admin/class-site-health.php:748 includes/core/class-profile.php:160 msgid "Comments" msgstr "Kommentare" #: includes/admin/class-site-health.php:744 includes/core/class-profile.php:156 msgid "Posts" msgstr "Beiträge" #: includes/common/class-cpt.php:70 msgid "Search Member Directories" msgstr "Mitgliederverzeichnis durchsuchen" #: includes/common/class-cpt.php:68 msgid "You did not create any member directories yet" msgstr "Du hast noch kein Mitgliederverzeichnis erstellt" #: includes/common/class-cpt.php:67 msgid "Edit Member Directory" msgstr "Mitglieder-Verzeichnis bearbeiten" #: includes/common/class-cpt.php:66 msgid "Add New Member Directory" msgstr "Neues Mitgliederverzeichnis hinzufügen" #: includes/common/class-cpt.php:64 msgid "Member Directory" msgstr "Mitgliederverzeichnis" #: includes/admin/core/packages/2.0-beta1/user_roles.php:19 msgid "Search User Roles" msgstr "Benutzerrollen durchsuchen" #: includes/admin/core/packages/2.0-beta1/user_roles.php:17 msgid "You did not create any user roles yet" msgstr "Du hast noch keine Benutzerrollen erstellt" #: includes/admin/core/packages/2.0-beta1/user_roles.php:16 msgid "Edit User Role" msgstr "Benutzerrolle bearbeiten" #: includes/admin/core/packages/2.0-beta1/user_roles.php:15 msgid "Add New User Role" msgstr "Neue Benutzerrolle hinzufügen" #: includes/admin/core/packages/2.0-beta1/user_roles.php:13 msgid "User Role" msgstr "Benutzerrolle" #: includes/common/class-cpt.php:38 msgid "Search Forms" msgstr "Suchformulare" #: includes/admin/core/packages/2.0-beta1/user_roles.php:18 #: includes/common/class-cpt.php:37 includes/common/class-cpt.php:69 msgid "Nothing found in Trash" msgstr "Nichts im Papierkorb gefunden" #: includes/common/class-cpt.php:36 msgid "You did not create any forms yet" msgstr "Du hast noch keine Formulare erstellt" #: includes/common/class-cpt.php:35 msgid "Edit Form" msgstr "Formular bearbeiten" #: includes/common/class-cpt.php:34 msgid "Add New Form" msgstr "Neues Formular hinzufügen" #: includes/admin/core/list-tables/roles-list-table.php:549 #: includes/admin/core/packages/2.0-beta1/user_roles.php:14 #: includes/admin/core/packages/2.1.17-alpha/functions.php:39 #: includes/admin/templates/role/role-edit.php:205 #: includes/common/class-cpt.php:33 includes/common/class-cpt.php:65 msgid "Add New" msgstr "Neues hinzufügen" #: includes/common/class-cpt.php:32 includes/um-short-functions.php:691 #: includes/um-short-functions.php:706 msgid "Form" msgstr "Formular" #: includes/core/class-shortcodes.php:1096 msgid "Default Template" msgstr "Standardvorlage" #: includes/core/class-shortcodes.php:409 msgid "This content has been restricted to logged in users only. Please <a href=\"{login_referrer}\">login</a> to view this content." msgstr "Dieser Inhalt wurde auf angemeldete Benutzer beschränkt. Bitte <a href=\"{login_referrer}\">anmelden</a>, um diesen Inhalt zu sehen." #: includes/um-deprecated-functions.php:673 includes/um-short-functions.php:854 #: includes/um-short-functions.php:915 msgid "(empty)" msgstr "(leer)" #: includes/um-deprecated-functions.php:667 msgid "date submitted" msgstr "Datum des Einreichen" #: includes/class-config.php:124 includes/class-config.php:256 #: includes/class-config.php:264 includes/class-config.php:836 #: includes/core/class-form.php:989 msgid "Login" msgstr "Anmelden" #: includes/class-config.php:125 includes/class-config.php:254 #: includes/class-config.php:268 includes/class-config.php:837 #: includes/core/class-form.php:995 msgid "Register" msgstr "Registrieren" #: includes/core/class-permalinks.php:120 msgid "This activation link is expired or have already been used." msgstr "Dieser Aktivierungslink wurde bereits genutzt." #: includes/admin/core/class-admin-navmenu.php:79 #: includes/admin/core/class-admin-navmenu.php:215 msgid "Select the member roles that can see this link" msgstr "Wähle die Rollen, die diesen Link sehen können" #: includes/admin/core/class-admin-navmenu.php:70 #: includes/admin/core/class-admin-navmenu.php:123 #: includes/admin/core/class-admin-navmenu.php:199 msgid "Who can see this menu link?" msgstr "Wer kann diesen Menü-Link sehen?" #: includes/admin/core/class-admin-navmenu.php:28 msgid "By Role" msgstr "Nach Rolle" #: includes/admin/core/class-admin-navmenu.php:27 msgid "Display Mode" msgstr "Anzeigemodus" #: includes/core/um-filters-user.php:54 msgid "Login as this user" msgstr "Als dieser Nutzer einloggen" #: includes/core/um-filters-user.php:50 msgid "Delete this user" msgstr "Diesen Benutzer löschen" #: includes/core/um-filters-user.php:45 msgid "Reactivate this account" msgstr "Dieses Konto reaktivieren" #: includes/core/um-filters-user.php:41 msgid "Deactivate this account" msgstr "Dieses Konto deaktivieren" #: includes/admin/core/class-admin-users.php:256 msgid "Reactivate" msgstr "Reaktivieren" #: includes/admin/core/class-admin-users.php:253 msgid "Deactivate" msgstr "Deaktivieren" #: includes/admin/core/class-admin-users.php:250 #: includes/core/um-filters-user.php:37 msgid "Resend Activation E-mail" msgstr "Aktivierungsmail erneut senden" #: includes/admin/core/class-admin-users.php:247 #: includes/core/um-filters-user.php:33 msgid "Put as Pending Review" msgstr "Als ausstehende Überprüfung markieren" #: includes/admin/core/class-admin-users.php:244 #: includes/core/um-filters-user.php:25 msgid "Reject Membership" msgstr "Mitgliedschaft ablehnen" #: includes/admin/core/class-admin-users.php:241 #: includes/core/um-filters-user.php:24 includes/core/um-filters-user.php:29 msgid "Approve Membership" msgstr "Mitgliedschaft genehmigen" #: includes/core/um-filters-profile.php:135 #: includes/core/um-filters-profile.php:156 msgid "max" msgstr "max" #: includes/admin/class-site-health.php:740 includes/core/class-profile.php:152 msgid "About" msgstr "Über" #: includes/core/um-filters-fields.php:420 msgid "Untitled photo" msgstr "Unbenanntes Bild" #: includes/core/class-fields.php:3094 includes/core/um-filters-fields.php:386 msgid "This file has been removed." msgstr "Diese Datei wurde entfernt." #. translators: %s: date. #: includes/core/um-filters-fields.php:239 msgid "Joined %s" msgstr "Registriert %s" #: includes/core/um-filters-fields.php:69 msgid "Invalid SoundCloud track ID" msgstr "Ungültige SoundCloud Track-ID" #: includes/admin/core/class-admin-forms.php:345 #: includes/core/um-filters-fields.php:17 msgid "Required" msgstr "Erforderlich" #: includes/admin/class-site-health.php:969 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1801 msgid "Licenses" msgstr "Lizenzen" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:3003 msgid "Activate" msgstr "Aktivieren" #. translators: %s: min widdth. #: includes/core/class-uploader.php:795 msgid "Your photo is too small. It must be at least %spx wide." msgstr "Dein Bild ist zu klein. Es muss mindestens %spx breit sein." #: includes/core/class-uploader.php:788 msgid "Your image is invalid or too large!" msgstr "Dein Bild ist ungültig oder zu groß!" #: includes/core/class-uploader.php:740 msgid "This media type is not recognized." msgstr "Dieser Medien-Typ wurde nicht erkannt." #: includes/core/class-fields.php:4660 msgid "This user has not added any information to their profile yet." msgstr "Dieser Benutzer hat noch keine Informationen zu seinem Profil hinzugefügt." #. translators: %s: edit user link. #: includes/core/class-fields.php:4658 msgid "Your profile is looking a little empty. Why not <a href=\"%s\">add</a> some information!" msgstr "Dein Profil sieht ein wenig leer aus. <a href=\"%s\">Füge</a> doch etwas hinzu!" #: includes/core/class-fields.php:3146 msgid "Save" msgstr "Speichern" #: includes/core/class-fields.php:3098 includes/core/class-fields.php:3146 msgid "Change file" msgstr "Datei ändern" #: includes/core/class-fields.php:3021 includes/core/class-fields.php:3146 msgid "Processing..." msgstr "Wird verarbeitet …" #: includes/core/class-fields.php:2950 msgid "Upload Photo" msgstr "Bild hochladen" #. translators: %s: label. #. translators: %s: placeholder. #: includes/core/class-fields.php:2618 includes/core/class-fields.php:2636 #: includes/core/class-fields.php:2639 msgid "Confirm %s" msgstr "%s bestätigen" #: includes/core/class-fields.php:2567 msgid "New Password" msgstr "Neues Passwort" #: includes/core/class-fields.php:2527 msgid "Current Password" msgstr "Aktuelles Passwort" #: includes/core/class-fields.php:1998 msgid "You can only upload one file" msgstr "Du kannst nur eine Datei hochladen" #: includes/core/class-fields.php:1995 msgid "This file is too small!" msgstr "Diese Datei ist zu klein!" #: includes/core/class-fields.php:1992 msgid "This file is too large!" msgstr "Diese Datei ist zu groß!" #: includes/core/class-fields.php:1989 msgid "Sorry this is not a valid file." msgstr "Leider ist dies keine gültige Datei." #: includes/core/class-fields.php:1957 msgid "You can only upload one image" msgstr "Du kannst nur ein Bild hochladen" #: includes/core/class-fields.php:1954 msgid "This image is too small!" msgstr "Dieses Bild ist zu klein!" #: includes/core/class-fields.php:1951 msgid "This image is too large!" msgstr "Dieses Bild ist zu groß!" #: includes/core/class-fields.php:1948 msgid "Sorry this is not a valid image." msgstr "Leider ist dies keine gültige Bilddatei." #: includes/core/class-fields.php:1934 msgid "Please upload a valid image!" msgstr "Bitte eine gültige Bilddatei hochladen!" #: includes/core/class-fields.php:1570 msgid "Custom Field" msgstr "Benutzerdefinierte Felder" #: includes/core/class-date-time.php:148 msgid "Less than 1 year old" msgstr "Weniger als 1 Jahr alt" #. translators: %s: age. #: includes/core/class-date-time.php:152 msgid "%s year old" msgid_plural "%s years old" msgstr[0] "%s Jahr alt" msgstr[1] "" #. translators: %s: time. #: includes/core/class-date-time.php:78 msgid "Yesterday at %s" msgstr "Gestern um %s" #. translators: %s: hours. #: includes/core/class-date-time.php:67 msgid "%s hr" msgid_plural "%s hrs" msgstr[0] "%s Stunde" msgstr[1] "%s Stunden" #. translators: %s: min time. #: includes/core/class-date-time.php:57 msgid "%s min" msgid_plural "%s mins" msgstr[0] "%s Minute" msgstr[1] "%s Minuten" #: includes/core/class-date-time.php:47 msgid "just now" msgstr "soeben" #: includes/core/class-cron.php:58 msgid "Once Weekly" msgstr "Einmal wöchentlich" #: includes/core/class-builtin.php:2049 msgid "Zimbabwe" msgstr "Simbabwe" #: includes/core/class-builtin.php:2048 msgid "Zambia" msgstr "Sambia" #: includes/core/class-builtin.php:2047 msgid "Yemen" msgstr "Jemen" #: includes/core/class-builtin.php:2046 msgid "Western Sahara" msgstr "Westsahara" #: includes/core/class-builtin.php:2045 msgid "Wallis and Futuna" msgstr "Wallis und Futuna" #: includes/core/class-builtin.php:2044 msgid "Virgin Islands, U.S." msgstr "Amerikanische Jungferninseln" #: includes/core/class-builtin.php:2043 msgid "Virgin Islands, British" msgstr "Britische Jungferninseln" #: includes/core/class-builtin.php:2042 msgid "Viet Nam" msgstr "Vietnam" #: includes/core/class-builtin.php:2041 msgid "Venezuela, Bolivarian Republic of" msgstr "Venezuela" #: includes/core/class-builtin.php:2040 msgid "Vanuatu" msgstr "Vanuatu" #: includes/core/class-builtin.php:2039 msgid "Uzbekistan" msgstr "Usbekistan" #: includes/core/class-builtin.php:2038 msgid "Uruguay" msgstr "Uruguay" #: includes/core/class-builtin.php:2037 msgid "United States Minor Outlying Islands" msgstr "Kleinere abgelegene Inseln der Vereinigten Staaten" #: includes/core/class-builtin.php:2036 msgid "United States" msgstr "Vereinigte Staaten von Amerika" #: includes/core/class-builtin.php:2035 msgid "United Kingdom" msgstr "Vereinigtes Königreich" #: includes/core/class-builtin.php:2034 msgid "United Arab Emirates" msgstr "Vereinigte Arabische Emirate" #: includes/core/class-builtin.php:2033 msgid "Ukraine" msgstr "Ukraine" #: includes/core/class-builtin.php:2032 msgid "Uganda" msgstr "Uganda" #: includes/core/class-builtin.php:2031 msgid "Tuvalu" msgstr "Tuvalu" #: includes/core/class-builtin.php:2030 msgid "Turks and Caicos Islands" msgstr "Turks- und Caicosinseln" #: includes/core/class-builtin.php:2029 msgid "Turkmenistan" msgstr "Turkmenistan" #: includes/core/class-builtin.php:2028 msgid "Turkey" msgstr "Türkei" #: includes/core/class-builtin.php:2027 msgid "Tunisia" msgstr "Tunesien" #: includes/core/class-builtin.php:2026 msgid "Trinidad and Tobago" msgstr "Trinidad und Tobago" #: includes/core/class-builtin.php:2024 msgid "Tokelau" msgstr "Tokelau" #: includes/core/class-builtin.php:2023 msgid "Togo" msgstr "Togo" #: includes/core/class-builtin.php:2022 msgid "Timor-Leste" msgstr "Osttimor" #: includes/core/class-builtin.php:2021 msgid "Thailand" msgstr "Thailand" #: includes/core/class-builtin.php:2020 msgid "Tanzania, United Republic of" msgstr "Tansania" #: includes/core/class-builtin.php:2019 msgid "Tajikistan" msgstr "Tadschikistan" #: includes/core/class-builtin.php:2018 msgid "Taiwan, Province of China" msgstr "Taiwan" #: includes/core/class-builtin.php:2017 msgid "Syrian Arab Republic" msgstr "Syrien" #: includes/core/class-builtin.php:2016 msgid "Switzerland" msgstr "Schweiz" #: includes/core/class-builtin.php:2015 msgid "Sweden" msgstr "Schweden" #: includes/core/class-builtin.php:2013 msgid "Svalbard and Jan Mayen" msgstr "Svalbard und Jan Mayen" #: includes/core/class-builtin.php:2012 msgid "Suriname" msgstr "Suriname" #: includes/core/class-builtin.php:2011 msgid "Sudan" msgstr "Sudan" #: includes/core/class-builtin.php:2010 msgid "Sri Lanka" msgstr "Sri Lanka" #: includes/core/class-builtin.php:2009 msgid "Spain" msgstr "Spanien" #: includes/core/class-builtin.php:2008 msgid "South Sudan" msgstr "Südsudan" #: includes/core/class-builtin.php:2007 msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" msgstr "Südgeorgien und die Südlichen Sandwichinseln" #: includes/core/class-builtin.php:2006 msgid "South Africa" msgstr "Südafrika" #: includes/core/class-builtin.php:2005 msgid "Somalia" msgstr "Somalia" #: includes/core/class-builtin.php:2004 msgid "Solomon Islands" msgstr "Salomonen" #: includes/core/class-builtin.php:2003 msgid "Slovenia" msgstr "Slowenien" #: includes/core/class-builtin.php:2002 msgid "Slovakia" msgstr "Slowakei" #: includes/core/class-builtin.php:2001 msgid "Singapore" msgstr "Singapur" #: includes/core/class-builtin.php:2000 msgid "Sierra Leone" msgstr "Sierra Leone" #: includes/core/class-builtin.php:1999 msgid "Seychelles" msgstr "Seychellen" #: includes/core/class-builtin.php:1998 msgid "Serbia" msgstr "Serbien" #: includes/core/class-builtin.php:1997 msgid "Senegal" msgstr "Senegal" #: includes/core/class-builtin.php:1996 msgid "Saudi Arabia" msgstr "Saudi-Arabien" #: includes/core/class-builtin.php:1995 msgid "Sao Tome and Principe" msgstr "São Tomé und Príncipe" #: includes/core/class-builtin.php:1994 msgid "San Marino" msgstr "San Marino" #: includes/core/class-builtin.php:1993 msgid "Samoa" msgstr "Samoa" #: includes/core/class-builtin.php:1992 msgid "Saint Vincent and the Grenadines" msgstr "St. Vincent und die Grenadinen" #: includes/core/class-builtin.php:1991 msgid "Saint Pierre and Miquelon" msgstr "Saint-Pierre und Miquelon" #: includes/core/class-builtin.php:1990 msgid "Saint Martin (French part)" msgstr "St. Martin (französischer Teil)" #: includes/core/class-builtin.php:1989 msgid "Saint Lucia" msgstr "St. Lucia" #: includes/core/class-builtin.php:1988 msgid "Saint Kitts and Nevis" msgstr "St. Kitts und Nevis" #: includes/core/class-builtin.php:1987 msgid "Saint Helena" msgstr "St. Helena" #: includes/core/class-builtin.php:1986 msgid "Saint Barthélemy" msgstr "Saint-Barthélemy" #: includes/core/class-builtin.php:1985 msgid "Rwanda" msgstr "Ruanda" #: includes/core/class-builtin.php:1984 msgid "Russian Federation" msgstr "Russland" #: includes/core/class-builtin.php:1983 msgid "Romania" msgstr "Rumänien" #: includes/core/class-builtin.php:1982 msgid "Réunion" msgstr "Réunion" #: includes/core/class-builtin.php:1981 msgid "Qatar" msgstr "Katar" #: includes/core/class-builtin.php:1980 msgid "Puerto Rico" msgstr "Puerto Rico" #: includes/core/class-builtin.php:1979 msgid "Portugal" msgstr "Portugal" #: includes/core/class-builtin.php:1978 msgid "Poland" msgstr "Polen" #: includes/core/class-builtin.php:1977 msgid "Pitcairn" msgstr "Pitcairninseln" #: includes/core/class-builtin.php:1976 msgid "Philippines" msgstr "Philippinen" #: includes/core/class-builtin.php:1975 msgid "Peru" msgstr "Peru" #: includes/core/class-builtin.php:1974 msgid "Paraguay" msgstr "Paraguay" #: includes/core/class-builtin.php:1973 msgid "Papua New Guinea" msgstr "Papua-Neuguinea" #: includes/core/class-builtin.php:1972 msgid "Panama" msgstr "Panama" #: includes/core/class-builtin.php:1971 msgid "Palestine" msgstr "Palästina" #: includes/core/class-builtin.php:1970 msgid "Palau" msgstr "Palau" #: includes/core/class-builtin.php:1969 msgid "Pakistan" msgstr "Pakistan" #: includes/core/class-builtin.php:1968 msgid "Oman" msgstr "Oman" #: includes/core/class-builtin.php:1967 msgid "Norway" msgstr "Norwegen" #: includes/core/class-builtin.php:1966 msgid "Northern Mariana Islands" msgstr "Nördliche Marianen" #: includes/core/class-builtin.php:1965 msgid "Norfolk Island" msgstr "Norfolkinsel" #: includes/core/class-builtin.php:1964 msgid "Niue" msgstr "Niue" #: includes/core/class-builtin.php:1963 msgid "Nigeria" msgstr "Nigeria" #: includes/core/class-builtin.php:1962 msgid "Niger" msgstr "Niger" #: includes/core/class-builtin.php:1961 msgid "Nicaragua" msgstr "Nicaragua" #: includes/core/class-builtin.php:1960 msgid "New Zealand" msgstr "Neuseeland" #: includes/core/class-builtin.php:1959 msgid "New Caledonia" msgstr "Neukaledonien" #: includes/core/class-builtin.php:1958 msgid "Netherlands Antilles" msgstr "Niederländische Antillen" #: includes/core/class-builtin.php:1957 msgid "Netherlands" msgstr "Niederlande" #: includes/core/class-builtin.php:1956 msgid "Nepal" msgstr "Nepal" #: includes/core/class-builtin.php:1954 msgid "Namibia" msgstr "Namibia" #: includes/core/class-builtin.php:1953 msgid "Myanmar" msgstr "Myanmar" #: includes/core/class-builtin.php:1952 msgid "Mozambique" msgstr "Mosambik" #: includes/core/class-builtin.php:1951 msgid "Morocco" msgstr "Marokko" #: includes/core/class-builtin.php:1950 msgid "Montserrat" msgstr "Montserrat" #: includes/core/class-builtin.php:1949 msgid "Montenegro" msgstr "Montenegro" #: includes/core/class-builtin.php:1948 msgid "Mongolia" msgstr "Mongolei" #: includes/core/class-builtin.php:1947 msgid "Monaco" msgstr "Monaco" #: includes/core/class-builtin.php:1946 msgid "Moldova, Republic of" msgstr "Moldawien" #: includes/core/class-builtin.php:1945 msgid "Micronesia, Federated States of" msgstr "Mikronesien, Föderierte Staaten von" #: includes/core/class-builtin.php:1944 msgid "Mexico" msgstr "Mexiko" #: includes/core/class-builtin.php:1943 msgid "Mayotte" msgstr "Mayotte" #: includes/core/class-builtin.php:1942 msgid "Mauritius" msgstr "Mauritius" #: includes/core/class-builtin.php:1941 msgid "Mauritania" msgstr "Mauretanien" #: includes/core/class-builtin.php:1940 msgid "Martinique" msgstr "Martinique" #: includes/core/class-builtin.php:1939 msgid "Marshall Islands" msgstr "Marshallinseln" #: includes/core/class-builtin.php:1938 msgid "Malta" msgstr "Malta" #: includes/core/class-builtin.php:1937 msgid "Mali" msgstr "Mali" #: includes/core/class-builtin.php:1936 msgid "Maldives" msgstr "Malediven" #: includes/core/class-builtin.php:1935 msgid "Malaysia" msgstr "Malaysia" #: includes/core/class-builtin.php:1934 msgid "Malawi" msgstr "Malawi" #: includes/core/class-builtin.php:1933 msgid "Madagascar" msgstr "Madagaskar" #: includes/core/class-builtin.php:1932 msgid "Macedonia, the former Yugoslav Republic of" msgstr "Mazedonien" #: includes/core/class-builtin.php:1931 msgid "Macao" msgstr "Macau" #: includes/core/class-builtin.php:1930 msgid "Luxembourg" msgstr "Luxemburg" #: includes/core/class-builtin.php:1929 msgid "Lithuania" msgstr "Litauen" #: includes/core/class-builtin.php:1928 msgid "Liechtenstein" msgstr "Liechtenstein" #: includes/core/class-builtin.php:1927 msgid "Libyan Arab Jamahiriya" msgstr "Libyen" #: includes/core/class-builtin.php:1926 msgid "Liberia" msgstr "Liberia" #: includes/core/class-builtin.php:1925 msgid "Lesotho" msgstr "Lesotho" #: includes/core/class-builtin.php:1924 msgid "Lebanon" msgstr "Libanon" #: includes/core/class-builtin.php:1923 msgid "Latvia" msgstr "Lettland" #: includes/core/class-builtin.php:1922 msgid "Lao People's Democratic Republic" msgstr "Laos" #: includes/core/class-builtin.php:1921 msgid "Kyrgyzstan" msgstr "Kirgisistan" #: includes/core/class-builtin.php:1920 msgid "Kuwait" msgstr "Kuwait" #: includes/core/class-builtin.php:1919 msgid "Korea, Republic of" msgstr "Südkorea" #: includes/core/class-builtin.php:1918 msgid "Korea, Democratic People's Republic of" msgstr "Nordkorea" #: includes/core/class-builtin.php:1917 msgid "Kiribati" msgstr "Kiribati" #: includes/core/class-builtin.php:1916 msgid "Kenya" msgstr "Kenia" #: includes/core/class-builtin.php:1915 msgid "Kazakhstan" msgstr "Kasachstan" #: includes/core/class-builtin.php:1914 msgid "Jordan" msgstr "Jordanien" #: includes/core/class-builtin.php:1913 msgid "Jersey" msgstr "Jersey" #: includes/core/class-builtin.php:1912 msgid "Japan" msgstr "Japan" #: includes/core/class-builtin.php:1911 msgid "Jamaica" msgstr "Jamaika" #: includes/core/class-builtin.php:1910 msgid "Italy" msgstr "Italien" #: includes/core/class-builtin.php:1909 msgid "Israel" msgstr "Israel" #: includes/core/class-builtin.php:1908 msgid "Isle of Man" msgstr "Isle of Man" #: includes/core/class-builtin.php:1907 msgid "Ireland" msgstr "Irland" #: includes/core/class-builtin.php:1906 msgid "Iraq" msgstr "Irak" #: includes/core/class-builtin.php:1905 msgid "Iran, Islamic Republic of" msgstr "Iran" #: includes/core/class-builtin.php:1904 msgid "Indonesia" msgstr "Indonesien" #: includes/core/class-builtin.php:1903 msgid "India" msgstr "Indien" #: includes/core/class-builtin.php:1902 msgid "Iceland" msgstr "Island" #: includes/core/class-builtin.php:1901 msgid "Hungary" msgstr "Ungarn" #: includes/core/class-builtin.php:1900 msgid "Hong Kong" msgstr "Hongkong" #: includes/core/class-builtin.php:1899 msgid "Honduras" msgstr "Honduras" #: includes/core/class-builtin.php:1898 msgid "Holy See (Vatican City State)" msgstr "Heiliger Stuhl (Staat Vatikanstadt)" #: includes/core/class-builtin.php:1897 msgid "Heard Island and McDonald Islands" msgstr "Heard und McDonaldinseln" #: includes/core/class-builtin.php:1896 msgid "Haiti" msgstr "Haiti" #: includes/core/class-builtin.php:1895 msgid "Guyana" msgstr "Guyana" #: includes/core/class-builtin.php:1894 msgid "Guinea-Bissau" msgstr "Guinea-Bissau" #: includes/core/class-builtin.php:1893 msgid "Guinea" msgstr "Guinea" #: includes/core/class-builtin.php:1892 msgid "Guernsey" msgstr "Guernsey" #: includes/core/class-builtin.php:1891 msgid "Guatemala" msgstr "Guatemala" #: includes/core/class-builtin.php:1890 msgid "Guam" msgstr "Guam" #: includes/core/class-builtin.php:1889 msgid "Guadeloupe" msgstr "Guadeloupe" #: includes/core/class-builtin.php:1888 msgid "Grenada" msgstr "Grenada" #: includes/core/class-builtin.php:1887 msgid "Greenland" msgstr "Grönland" #: includes/core/class-builtin.php:1886 msgid "Greece" msgstr "Griechenland" #: includes/core/class-builtin.php:1885 msgid "Gibraltar" msgstr "Gibraltar" #: includes/core/class-builtin.php:1884 msgid "Ghana" msgstr "Ghana" #: includes/core/class-builtin.php:1883 msgid "Germany" msgstr "Deutschland" #: includes/core/class-builtin.php:1881 msgid "Gambia" msgstr "Gambia" #: includes/core/class-builtin.php:1880 msgid "Gabon" msgstr "Gabun" #: includes/core/class-builtin.php:1879 msgid "French Southern Territories" msgstr "Französische Süd- und Antarktisgebiete" #: includes/core/class-builtin.php:1878 msgid "French Polynesia" msgstr "Französisch-Polynesien" #: includes/core/class-builtin.php:1877 msgid "French Guiana" msgstr "Französisch-Guayana" #: includes/core/class-builtin.php:1876 msgid "France" msgstr "Frankreich" #: includes/core/class-builtin.php:1875 msgid "Finland" msgstr "Finnland" #: includes/core/class-builtin.php:1874 msgid "Fiji" msgstr "Fidschi" #: includes/core/class-builtin.php:1873 msgid "Faroe Islands" msgstr "Färöer" #: includes/core/class-builtin.php:1872 msgid "Falkland Islands (Malvinas)" msgstr "Falklandinseln" #: includes/core/class-builtin.php:1871 msgid "Ethiopia" msgstr "Äthiopien" #: includes/core/class-builtin.php:1870 msgid "Estonia" msgstr "Estland" #: includes/core/class-builtin.php:1869 msgid "Eritrea" msgstr "Eritrea" #: includes/core/class-builtin.php:1868 msgid "Equatorial Guinea" msgstr "Äquatorialguinea" #: includes/core/class-builtin.php:1867 msgid "El Salvador" msgstr "El Salvador" #: includes/core/class-builtin.php:1866 msgid "Egypt" msgstr "Ägypten" #: includes/core/class-builtin.php:1865 msgid "Ecuador" msgstr "Ecuador" #: includes/core/class-builtin.php:1864 msgid "Dominican Republic" msgstr "Dominikanische Republik" #: includes/core/class-builtin.php:1863 msgid "Dominica" msgstr "Dominica" #: includes/core/class-builtin.php:1862 msgid "Djibouti" msgstr "Dschibuti" #: includes/core/class-builtin.php:1861 msgid "Denmark" msgstr "Dänemark" #: includes/core/class-builtin.php:1860 msgid "Czech Republic" msgstr "Tschechien" #: includes/core/class-builtin.php:1859 msgid "Cyprus" msgstr "Zypern" #: includes/core/class-builtin.php:1858 msgid "Cuba" msgstr "Kuba" #: includes/core/class-builtin.php:1857 msgid "Croatia" msgstr "Kroatien" #: includes/core/class-builtin.php:1856 msgid "Côte d'Ivoire" msgstr "Elfenbeinküste" #: includes/core/class-builtin.php:1855 msgid "Costa Rica" msgstr "Costa Rica" #: includes/core/class-builtin.php:1854 msgid "Cook Islands" msgstr "Cookinseln" #: includes/core/class-builtin.php:1853 msgid "Congo, the Democratic Republic of the" msgstr "Kongo" #: includes/core/class-builtin.php:1852 msgid "Congo" msgstr "Kongo" #: includes/core/class-builtin.php:1851 msgid "Comoros" msgstr "Komoren" #: includes/core/class-builtin.php:1850 msgid "Colombia" msgstr "Kolumbien" #: includes/core/class-builtin.php:1849 msgid "Cocos (Keeling) Islands" msgstr "Kokosinseln (Keelinginseln)" #: includes/core/class-builtin.php:1848 msgid "Christmas Island" msgstr "Weihnachtsinsel" #: includes/core/class-builtin.php:1847 msgid "China" msgstr "China" #: includes/core/class-builtin.php:1846 msgid "Chile" msgstr "Chile" #: includes/core/class-builtin.php:1845 msgid "Chad" msgstr "Tschad" #: includes/core/class-builtin.php:1844 msgid "Central African Republic" msgstr "Zentralafrikanische Republik" #: includes/core/class-builtin.php:1843 msgid "Cayman Islands" msgstr "Kaimaninseln" #: includes/core/class-builtin.php:1842 msgid "Cape Verde" msgstr "Kap Verde" #: includes/core/class-builtin.php:1841 msgid "Canada" msgstr "Kanada" #: includes/core/class-builtin.php:1840 msgid "Cameroon" msgstr "Kamerun" #: includes/core/class-builtin.php:1839 msgid "Cambodia" msgstr "Kambodscha" #: includes/core/class-builtin.php:1838 msgid "Burundi" msgstr "Burundi" #: includes/core/class-builtin.php:1837 msgid "Burkina Faso" msgstr "Burkina Faso" #: includes/core/class-builtin.php:1836 msgid "Bulgaria" msgstr "Bulgarien" #: includes/core/class-builtin.php:1835 msgid "Brunei Darussalam" msgstr "Brunei" #: includes/core/class-builtin.php:1834 msgid "British Indian Ocean Territory" msgstr "Britisches Territorium im Indischen Ozean" #: includes/core/class-builtin.php:1833 msgid "Brazil" msgstr "Brasilien" #: includes/core/class-builtin.php:1832 msgid "Bouvet Island" msgstr "Bouvetinsel" #: includes/core/class-builtin.php:1831 msgid "Botswana" msgstr "Botswana" #: includes/core/class-builtin.php:1830 msgid "Bosnia and Herzegovina" msgstr "Bosnien und Herzegowina" #: includes/core/class-builtin.php:1829 msgid "Bolivia, Plurinational State of" msgstr "Bolivien" #: includes/core/class-builtin.php:1828 msgid "Bhutan" msgstr "Bhutan" #: includes/core/class-builtin.php:1827 msgid "Bermuda" msgstr "Bermuda" #: includes/core/class-builtin.php:1826 msgid "Benin" msgstr "Benin" #: includes/core/class-builtin.php:1825 msgid "Belize" msgstr "Belize" #: includes/core/class-builtin.php:1824 msgid "Belgium" msgstr "Belgien" #: includes/core/class-builtin.php:1823 msgid "Belarus" msgstr "Weißrussland" #: includes/core/class-builtin.php:1822 msgid "Barbados" msgstr "Barbados" #: includes/core/class-builtin.php:1821 msgid "Bangladesh" msgstr "Bangladesch" #: includes/core/class-builtin.php:1820 msgid "Bahrain" msgstr "Bahrain" #: includes/core/class-builtin.php:1819 msgid "Bahamas" msgstr "Bahamas" #: includes/core/class-builtin.php:1818 msgid "Azerbaijan" msgstr "Aserbaidschan" #: includes/core/class-builtin.php:1817 msgid "Austria" msgstr "Österreich" #: includes/core/class-builtin.php:1816 msgid "Australia" msgstr "Australien" #: includes/core/class-builtin.php:1815 msgid "Aruba" msgstr "Aruba" #: includes/core/class-builtin.php:1814 msgid "Armenia" msgstr "Armenien" #: includes/core/class-builtin.php:1813 msgid "Argentina" msgstr "Argentinien" #: includes/core/class-builtin.php:1812 msgid "Antigua and Barbuda" msgstr "Antigua und Barbuda" #: includes/core/class-builtin.php:1811 msgid "Antarctica" msgstr "Antarktika" #: includes/core/class-builtin.php:1810 msgid "Anguilla" msgstr "Anguilla" #: includes/core/class-builtin.php:1809 msgid "Angola" msgstr "Angola" #: includes/core/class-builtin.php:1808 msgid "Andorra" msgstr "Andorra" #: includes/core/class-builtin.php:1807 msgid "American Samoa" msgstr "Amerikanisch-Samoa" #: includes/core/class-builtin.php:1806 msgid "Algeria" msgstr "Algerien" #: includes/core/class-builtin.php:1805 msgid "Albania" msgstr "Albanien" #: includes/core/class-builtin.php:1804 msgid "Åland Islands" msgstr "Åland" #: includes/core/class-builtin.php:1803 msgid "Afghanistan" msgstr "Afghanistan" #: includes/core/class-builtin.php:1797 msgid "Zulu" msgstr "Zulu" #: includes/core/class-builtin.php:1796 msgid "Chinese" msgstr "Chinesisch" #: includes/core/class-builtin.php:1795 msgid "Zhuang" msgstr "ZhuangName" #: includes/core/class-builtin.php:1794 msgid "Yoruba" msgstr "Joruba" #: includes/core/class-builtin.php:1793 msgid "Yiddish" msgstr "Jiddisch" #: includes/core/class-builtin.php:1792 msgid "Xhosa" msgstr "Xhosa" #: includes/core/class-builtin.php:1791 msgid "Wolof" msgstr "Wolof" #: includes/core/class-builtin.php:1790 msgid "Walloon" msgstr "Wallonisch" #: includes/core/class-builtin.php:1789 msgid "Volapuk" msgstr "Volapuk" #: includes/core/class-builtin.php:1788 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamesisch" #: includes/core/class-builtin.php:1787 msgid "Venda" msgstr "Venda" #: includes/core/class-builtin.php:1786 msgid "Uzbek" msgstr "Usbekisch" #: includes/core/class-builtin.php:1785 msgid "Urdu" msgstr "Urdu" #: includes/core/class-builtin.php:1784 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrainisch" #: includes/core/class-builtin.php:1783 msgid "Uighur" msgstr "Uigurisch" #: includes/core/class-builtin.php:1782 msgid "Tahitian" msgstr "Tahitisch" #: includes/core/class-builtin.php:1781 msgid "Twi" msgstr "Twi" #: includes/core/class-builtin.php:1780 msgid "Tatar" msgstr "Tatarisch" #: includes/core/class-builtin.php:1779 msgid "Tsonga" msgstr "Tsonga" #: includes/core/class-builtin.php:1778 msgid "Turkish" msgstr "Türkisch" #: includes/core/class-builtin.php:1777 includes/core/class-builtin.php:2025 msgid "Tonga" msgstr "Tonga" #: includes/core/class-builtin.php:1776 msgid "Tswana" msgstr "Tswana" #: includes/core/class-builtin.php:1775 msgid "Tagalog" msgstr "Tagalog" #: includes/core/class-builtin.php:1774 msgid "Turkmen" msgstr "Turkmenisch" #: includes/core/class-builtin.php:1773 msgid "Tigrinya" msgstr "Tigrinja" #: includes/core/class-builtin.php:1772 msgid "Thai" msgstr "Thailändisch" #: includes/core/class-builtin.php:1771 msgid "Tajik" msgstr "Tamil" #: includes/core/class-builtin.php:1770 msgid "Telugu" msgstr "Telugu" #: includes/core/class-builtin.php:1769 msgid "Tamil" msgstr "Tamilisch" #: includes/core/class-builtin.php:1768 msgid "Swahili" msgstr "Suaheli" #: includes/core/class-builtin.php:1767 msgid "Swedish" msgstr "Schwedisch" #: includes/core/class-builtin.php:1766 msgid "Sundanese" msgstr "Sundanesisch" #: includes/core/class-builtin.php:1765 msgid "Southern Sotho" msgstr "Swazi" #: includes/core/class-builtin.php:1764 msgid "Swati" msgstr "Swazi" #: includes/core/class-builtin.php:1763 msgid "Serbian" msgstr "Serbisch" #: includes/core/class-builtin.php:1762 msgid "Albanian" msgstr "Albanisch" #: includes/core/class-builtin.php:1761 msgid "Somali" msgstr "Somalisch" #: includes/core/class-builtin.php:1760 msgid "Shona" msgstr "Schonisch" #: includes/core/class-builtin.php:1759 msgid "Samoan" msgstr "Samoanisch" #: includes/core/class-builtin.php:1758 msgid "Slovenian" msgstr "Slowenisch" #: includes/core/class-builtin.php:1757 msgid "Slovak" msgstr "Slowakisch" #: includes/core/class-builtin.php:1756 msgid "Sinhala" msgstr "Singhalesisch" #: includes/core/class-builtin.php:1755 msgid "Sango" msgstr "Sango" #: includes/core/class-builtin.php:1754 msgid "Northern Sami" msgstr "Nordsamische Sprache" #: includes/core/class-builtin.php:1753 msgid "Sindhi" msgstr "Sindhi" #: includes/core/class-builtin.php:1752 msgid "Sardinian" msgstr "Sardische" #: includes/core/class-builtin.php:1751 msgid "Sanskrit" msgstr "Sanskrit" #: includes/core/class-builtin.php:1750 msgid "Kinyarwanda" msgstr "Kinyaruanda" #: includes/core/class-builtin.php:1749 msgid "Russian" msgstr "Russisch" #: includes/core/class-builtin.php:1748 msgid "Romanian" msgstr "Rumänisch" #: includes/core/class-builtin.php:1747 msgid "Kirundi" msgstr "Kirundi" #: includes/core/class-builtin.php:1746 msgid "Raeto-Romance" msgstr "Rätoromanisch" #: includes/core/class-builtin.php:1745 msgid "Quechua" msgstr "Quechua" #: includes/core/class-builtin.php:1744 msgid "Portuguese" msgstr "Portugiesisch" #: includes/core/class-builtin.php:1743 msgid "Pashto" msgstr "Puschtunisch" #: includes/core/class-builtin.php:1742 msgid "Polish" msgstr "Polnisch" #: includes/core/class-builtin.php:1741 msgid "Pali" msgstr "Pali" #: includes/core/class-builtin.php:1740 msgid "Panjabi" msgstr "Pandschabisch" #: includes/core/class-builtin.php:1739 msgid "Ossetian" msgstr "Ossetisch" #: includes/core/class-builtin.php:1738 msgid "Oriya" msgstr "Oriya" #: includes/core/class-builtin.php:1737 msgid "Oromo" msgstr "Oromo" #: includes/core/class-builtin.php:1736 msgid "Ojibwa" msgstr "Ojibwemowin" #: includes/core/class-builtin.php:1735 msgid "Occitan" msgstr "Okzitan" #: includes/core/class-builtin.php:1734 msgid "Chichewa" msgstr "Chichewa" #: includes/core/class-builtin.php:1733 msgid "Navajo" msgstr "Navajo" #: includes/core/class-builtin.php:1732 msgid "South Ndebele" msgstr "Süd-Ndebele" #: includes/core/class-builtin.php:1731 msgid "Norwegian" msgstr "Norwegisch" #: includes/core/class-builtin.php:1730 msgid "Norwegian Nynorsk" msgstr "Norwegisch Nynorsk" #: includes/core/class-builtin.php:1729 msgid "Dutch" msgstr "Niederländisch" #: includes/core/class-builtin.php:1728 msgid "Ndonga" msgstr "Ndonga" #: includes/core/class-builtin.php:1727 msgid "Nepali" msgstr "Nepalesisch" #: includes/core/class-builtin.php:1726 msgid "North Ndebele" msgstr "Nord-Ndebele" #: includes/core/class-builtin.php:1725 msgid "Norwegian Bokmal" msgstr "Bokmal" #: includes/core/class-builtin.php:1724 includes/core/class-builtin.php:1955 msgid "Nauru" msgstr "Nauru" #: includes/core/class-builtin.php:1723 msgid "Burmese" msgstr "Birmanisch" #: includes/core/class-builtin.php:1722 msgid "Maltese" msgstr "Maltesisch" #: includes/core/class-builtin.php:1721 msgid "Malay" msgstr "Malaiisch" #: includes/core/class-builtin.php:1720 msgid "Marathi" msgstr "Marathi" #: includes/core/class-builtin.php:1719 msgid "Mongolian" msgstr "Mongolisch" #: includes/core/class-builtin.php:1718 msgid "Malayalam" msgstr "Malayalam" #: includes/core/class-builtin.php:1717 msgid "Macedonian" msgstr "Mazedonisch" #: includes/core/class-builtin.php:1716 msgid "Maori" msgstr "Maori" #: includes/core/class-builtin.php:1715 msgid "Marshallese" msgstr "Marshallesische Sprache" #: includes/core/class-builtin.php:1714 msgid "Malagasy" msgstr "Malagasisch" #: includes/core/class-builtin.php:1713 msgid "Latvian" msgstr "Lettisch" #: includes/core/class-builtin.php:1712 msgid "Luba-Katanga" msgstr "Kiluba" #: includes/core/class-builtin.php:1711 msgid "Lithuanian" msgstr "Litauisch" #: includes/core/class-builtin.php:1710 msgid "Lao" msgstr "Lao" #: includes/core/class-builtin.php:1709 msgid "Lingala" msgstr "Lingála" #: includes/core/class-builtin.php:1708 msgid "Limburgish" msgstr "Limburgisch" #: includes/core/class-builtin.php:1707 msgid "Ganda" msgstr "Ganda" #: includes/core/class-builtin.php:1706 msgid "Luxembourgish" msgstr "Furlanisch" #: includes/core/class-builtin.php:1705 msgid "Latin" msgstr "Latein" #: includes/core/class-builtin.php:1704 msgid "Kirghiz" msgstr "Kirgisisch" #: includes/core/class-builtin.php:1703 msgid "Cornish" msgstr "Kornische Sprache" #: includes/core/class-builtin.php:1702 msgid "Komi" msgstr "Komi" #: includes/core/class-builtin.php:1701 msgid "Kurdish" msgstr "Kurdisch" #: includes/core/class-builtin.php:1700 msgid "Kashmiri" msgstr "Kashmiri" #: includes/core/class-builtin.php:1699 msgid "Kanuri" msgstr "Kanuri" #: includes/core/class-builtin.php:1698 msgid "Korean" msgstr "Koreanisch" #: includes/core/class-builtin.php:1697 msgid "Kannada" msgstr "Kannada" #: includes/core/class-builtin.php:1696 msgid "Khmer" msgstr "Khmer" #: includes/core/class-builtin.php:1695 msgid "Kalaallisut" msgstr "Kalaallisut" #: includes/core/class-builtin.php:1694 msgid "Kazakh" msgstr "Kasachisch" #: includes/core/class-builtin.php:1693 msgid "Kwanyama" msgstr "Kwanyama" #: includes/core/class-builtin.php:1692 msgid "Kikuyu" msgstr "Kikuyu" #: includes/core/class-builtin.php:1691 msgid "Kongo" msgstr "Kongo" #: includes/core/class-builtin.php:1689 msgid "Javanese" msgstr "Javanisch" #: includes/core/class-builtin.php:1688 msgid "Japanese" msgstr "Japanisch" #: includes/core/class-builtin.php:1687 msgid "Inuktitut" msgstr "Inuktitut" #: includes/core/class-builtin.php:1686 msgid "Italian" msgstr "Italienisch" #: includes/core/class-builtin.php:1685 msgid "Icelandic" msgstr "Isländisch" #: includes/core/class-builtin.php:1684 msgid "Ido" msgstr "Ido" #: includes/core/class-builtin.php:1683 msgid "Inupiaq" msgstr "Inupiat" #: includes/core/class-builtin.php:1682 msgid "Sichuan Yi" msgstr "Sichuan Yi" #: includes/core/class-builtin.php:1681 msgid "Igbo" msgstr "Igbo" #: includes/core/class-builtin.php:1680 msgid "Interlingue" msgstr "Interlingue" #: includes/core/class-builtin.php:1679 msgid "Indonesian" msgstr "Indonesisch" #: includes/core/class-builtin.php:1678 msgid "Interlingua (International Auxiliary Language Association)" msgstr "Interlingua" #: includes/core/class-builtin.php:1677 msgid "Herero" msgstr "Herero" #: includes/core/class-builtin.php:1676 msgid "Armenian" msgstr "Armenisch" #: includes/core/class-builtin.php:1675 msgid "Hungarian" msgstr "Ungarisch" #: includes/core/class-builtin.php:1674 msgid "Haitian" msgstr "Haitianer" #: includes/core/class-builtin.php:1673 msgid "Croatian" msgstr "Kroatisch" #: includes/core/class-builtin.php:1672 msgid "Hiri Motu" msgstr "Hiri Motu" #: includes/core/class-builtin.php:1671 msgid "Hindi" msgstr "Hindi" #: includes/core/class-builtin.php:1670 msgid "Hebrew" msgstr "Hebräisch" #: includes/core/class-builtin.php:1669 msgid "Hausa" msgstr "Hausa" #: includes/core/class-builtin.php:1668 msgid "Manx" msgstr "Manx" #: includes/core/class-builtin.php:1667 msgid "Gujarati" msgstr "Gujarati" #: includes/core/class-builtin.php:1666 msgid "Guarani" msgstr "Guarani" #: includes/core/class-builtin.php:1665 msgid "Galician" msgstr "Galicisch" #: includes/core/class-builtin.php:1664 msgid "Scottish Gaelic" msgstr "Schottisch-gälische Sprache" #: includes/core/class-builtin.php:1663 msgid "Irish" msgstr "Irisch" #: includes/core/class-builtin.php:1662 msgid "Western Frisian" msgstr "Westfriesisch" #: includes/core/class-builtin.php:1661 msgid "French" msgstr "Französisch" #: includes/core/class-builtin.php:1660 msgid "Faroese" msgstr "Färöisch" #: includes/core/class-builtin.php:1659 msgid "Fijian" msgstr "Fiji" #: includes/core/class-builtin.php:1658 msgid "Finnish" msgstr "Finnisch" #: includes/core/class-builtin.php:1657 msgid "Fulah" msgstr "Fulfulde" #: includes/core/class-builtin.php:1656 msgid "Persian" msgstr "Persisch" #: includes/core/class-builtin.php:1655 msgid "Basque" msgstr "Baskisch" #: includes/core/class-builtin.php:1654 msgid "Estonian" msgstr "Estnisch" #: includes/core/class-builtin.php:1653 msgid "Spanish" msgstr "Spanish" #: includes/core/class-builtin.php:1652 msgid "Esperanto" msgstr "Esperanto" #: includes/core/class-builtin.php:1651 msgid "English" msgstr "Englisch" #: includes/core/class-builtin.php:1650 msgid "Greek" msgstr "Griechisch" #: includes/core/class-builtin.php:1649 msgid "Ewe" msgstr "Ewisch" #: includes/core/class-builtin.php:1648 msgid "Dzongkha" msgstr "Dzongkha" #: includes/core/class-builtin.php:1647 msgid "Divehi" msgstr "Dhivehi" #: includes/core/class-builtin.php:1646 msgid "German" msgstr "Deutsch" #: includes/core/class-builtin.php:1645 msgid "Danish" msgstr "Dänisch" #: includes/core/class-builtin.php:1644 msgid "Welsh" msgstr "Walisisch" #: includes/core/class-builtin.php:1643 msgid "Chuvash" msgstr "Tschuwaschisch" #: includes/core/class-builtin.php:1642 msgid "Church Slavic" msgstr "Kirchenslawisch" #: includes/core/class-builtin.php:1641 msgid "Czech" msgstr "Tschechisch" #: includes/core/class-builtin.php:1640 msgid "Cree" msgstr "Cree" #: includes/core/class-builtin.php:1639 msgid "Corsican" msgstr "Korsisch" #: includes/core/class-builtin.php:1638 msgid "Chamorro" msgstr "Chamorro" #: includes/core/class-builtin.php:1637 msgid "Chechen" msgstr "Tschetschenisch" #: includes/core/class-builtin.php:1636 msgid "Catalan" msgstr "Katalanisch" #: includes/core/class-builtin.php:1635 msgid "Bosnian" msgstr "Bosnisch" #: includes/core/class-builtin.php:1634 msgid "Breton" msgstr "Bretonisch" #: includes/core/class-builtin.php:1633 msgid "Tibetan" msgstr "Tibetisch" #: includes/core/class-builtin.php:1632 msgid "Bengali" msgstr "Bengalisch" #: includes/core/class-builtin.php:1631 msgid "Bambara" msgstr "Akan" #: includes/core/class-builtin.php:1630 msgid "Bislama" msgstr "Bislama" #: includes/core/class-builtin.php:1629 msgid "Bihari" msgstr "Bihari" #: includes/core/class-builtin.php:1628 msgid "Bulgarian" msgstr "Bulgarisch" #: includes/core/class-builtin.php:1627 msgid "Belarusian" msgstr "Weißrussisch" #: includes/core/class-builtin.php:1626 msgid "Bashkir" msgstr "Baschkirische Sprache" #: includes/core/class-builtin.php:1625 msgid "Azerbaijani" msgstr "Azerbaijanisch" #: includes/core/class-builtin.php:1624 msgid "Aymara" msgstr "Aymaranisch" #: includes/core/class-builtin.php:1623 msgid "Avaric" msgstr "Awarische Sprache" #: includes/core/class-builtin.php:1622 msgid "Assamese" msgstr "Assamesisch" #: includes/core/class-builtin.php:1621 msgid "Arabic" msgstr "Arabisch" #: includes/core/class-builtin.php:1620 msgid "Aragonese" msgstr "Aragonisch" #: includes/core/class-builtin.php:1619 msgid "Amharic" msgstr "Amharisch" #: includes/core/class-builtin.php:1618 msgid "Akan" msgstr "Akan" #: includes/core/class-builtin.php:1617 msgid "Afrikaans" msgstr "Afrikanisch" #: includes/core/class-builtin.php:1616 msgid "Avestan" msgstr "Avestisch" #: includes/core/class-builtin.php:1615 msgid "Abkhazian" msgstr "Abchasisch" #: includes/core/class-builtin.php:1614 msgid "Afar" msgstr "Afar" #: includes/core/class-builtin.php:1575 msgid "Custom Validation" msgstr "Benutzerdefinierte Überprüfung" #: includes/core/class-builtin.php:1567 msgid "YouTube Profile" msgstr "YouTube-Profil" #: includes/core/class-builtin.php:841 includes/core/class-builtin.php:844 #: includes/core/class-builtin.php:1566 msgid "Website URL" msgstr "Webseiten-URL" #: includes/core/class-builtin.php:1565 msgid "Unique Username/E-mail" msgstr "Eindeutige(r) Benutzername/E-Mail-Adresse" #: includes/core/class-builtin.php:1564 msgid "Unique Username" msgstr "Eindeutiger Benutzername" #: includes/core/class-builtin.php:1563 msgid "Unique Metakey value" msgstr "Eindeutiger Wert für Meta-Schlüssel" #: includes/core/class-builtin.php:1562 msgid "Unique E-mail" msgstr "Eindeutige E-Mail-Adresse" #: includes/core/class-builtin.php:1559 msgid "SoundCloud Profile" msgstr "SoundCloud Profil" #: includes/core/class-builtin.php:1556 msgid "Numeric value only" msgstr "Ausschließlich numerische Werte" #: includes/core/class-builtin.php:1555 msgid "Lowercase only" msgstr "Auschließlich Kleinbuchstaben" #: includes/core/class-builtin.php:1554 msgid "LinkedIn URL" msgstr "LinkedIn URL" #: includes/core/class-builtin.php:1553 msgid "Instagram URL" msgstr "Instagram URL" #: includes/core/class-builtin.php:1552 msgid "Facebook URL" msgstr "Facebook URL" #: includes/core/class-builtin.php:1551 msgid "English letters only" msgstr "Ausschließlich englische Buchstaben" #: includes/core/class-builtin.php:1550 msgid "Alpha-numeric value" msgstr "Ausschließlich alphanumerische Werte" #: includes/core/class-builtin.php:1549 msgid "Alphabetic value only" msgstr "Ausschließlich alphabetische Werte" #: includes/core/class-builtin.php:1344 msgid "If you confirm, everything related to your profile will be deleted permanently from the site" msgstr "Falls Du zustimmst, wird alles, was mit deinem Profil zusammenhängt, permanent von der Seite gelöscht" #: includes/core/class-builtin.php:1326 msgid "Here you can hide yourself from appearing in public directory" msgstr "Dein Profil im öffentlichen Verzeichnis ausblenden" #: includes/core/class-builtin.php:1322 includes/core/class-builtin.php:1325 msgid "Hide my profile from directory" msgstr "Mein Profil aus dem Verzeichnis ausblenden" #: includes/core/class-builtin.php:1291 msgid "Who can see your public profile?" msgstr "Wer kann dein öffentliches Profil sehen?" #: includes/core/class-builtin.php:1287 includes/core/class-builtin.php:1290 msgid "Profile Privacy" msgstr "Profil Datenschutz" #: includes/core/class-builtin.php:1277 msgid "Enter your username or email" msgstr "Gib deinen Benutzernamen oder deine E-Mail-Adresse ein" #: templates/password-reset.php:81 msgid "To reset your password, please enter your email address or username below." msgstr "Um dein Passwort zurückzusetzen, gib bitte unten deine E-Mail-Adresse oder deinen Benutzernamen ein." #: includes/class-config.php:129 includes/class-config.php:841 msgid "Password Reset" msgstr "Passwort zurücksetzen" #: includes/core/class-builtin.php:1263 msgid "Upload profile cover here" msgstr "Titelbild hier hochladen" #: includes/core/class-builtin.php:1259 msgid "Cover Photo" msgstr "Titelbild" #: includes/core/class-builtin.php:1249 msgid "Upload your photo here" msgstr "Bild hier hochladen" #: includes/core/class-builtin.php:1248 msgid "Change your profile photo" msgstr "Ändere dein Profilbild" #: includes/core/class-builtin.php:1245 msgid "Profile Photo" msgstr "Profilbild" #: includes/admin/class-site-health.php:1794 #: includes/core/class-builtin.php:1231 includes/core/class-builtin.php:1234 #: includes/core/class-member-directory.php:414 msgid "Mobile Number" msgstr "Mobilnummer" #: includes/admin/class-site-health.php:1793 #: includes/core/class-builtin.php:1219 includes/core/class-builtin.php:1222 #: includes/core/class-builtin.php:1557 #: includes/core/class-member-directory.php:413 msgid "Phone Number" msgstr "Telefonnummer" #: includes/core/class-builtin.php:1211 msgid "Select languages" msgstr "Sprachen auswählen" #: includes/core/class-builtin.php:1210 msgid "Languages Spoken" msgstr "Gesprochene Sprachen" #: includes/admin/class-site-health.php:1783 #: includes/core/class-builtin.php:1207 #: includes/core/class-member-directory.php:403 msgid "Languages" msgstr "Sprachen" #: includes/admin/class-site-health.php:1796 #: includes/core/class-builtin.php:1196 msgid "Roles (Radio)" msgstr "Rollen (Radio)" #: includes/core/class-builtin.php:1187 includes/core/class-builtin.php:1199 msgid "Account Type" msgstr "Konto-Typ" #: includes/admin/class-site-health.php:1795 #: includes/core/class-builtin.php:1184 msgid "Roles (Dropdown)" msgstr "Rollen (Dropdown)" #: includes/admin/class-site-health.php:1805 #: includes/core/class-builtin.php:1166 includes/core/class-builtin.php:1169 msgid "SoundCloud" msgstr "SoundCloud" #: includes/core/class-builtin.php:1145 includes/core/class-builtin.php:1148 #: includes/core/class-builtin.php:1156 msgid "YouTube" msgstr "YouTube" #: includes/admin/class-site-health.php:1801 #: includes/core/class-builtin.php:1019 includes/core/class-builtin.php:1022 #: includes/core/class-builtin.php:1558 msgid "Skype ID" msgstr "Skype ID" #: includes/core/class-builtin.php:1001 includes/core/class-builtin.php:1004 msgid "Instagram" msgstr "Instagram" #: includes/core/class-builtin.php:983 includes/core/class-builtin.php:986 msgid "LinkedIn" msgstr "LinkedIn" #: includes/admin/class-site-health.php:1798 #: includes/core/class-builtin.php:947 includes/core/class-builtin.php:950 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: includes/core/class-builtin.php:939 msgid "Choose a Country" msgstr "Wähle ein Land" #: includes/admin/class-site-health.php:1781 #: includes/core/class-builtin.php:935 includes/core/class-builtin.php:938 #: includes/core/class-member-directory.php:401 msgid "Country" msgstr "Land" #: includes/core/class-builtin.php:931 msgid "Female" msgstr "Weiblich" #: includes/core/class-builtin.php:931 msgid "Male" msgstr "Männlich" #: includes/admin/class-site-health.php:1782 #: includes/core/class-builtin.php:924 includes/core/class-builtin.php:927 #: includes/core/class-member-directory.php:402 msgid "Gender" msgstr "Geschlecht" #: includes/core/class-builtin.php:910 includes/core/class-builtin.php:913 msgid "Birth Date" msgstr "Geburtsdatum" #: includes/admin/class-site-health.php:1792 #: includes/core/class-builtin.php:897 includes/core/class-builtin.php:900 #: includes/core/class-member-directory.php:412 msgid "Biography" msgstr "Biographie" #: includes/admin/class-site-health.php:1791 #: includes/core/class-builtin.php:885 includes/core/class-builtin.php:888 #: includes/core/class-member-directory.php:411 msgid "Secondary E-mail Address" msgstr "Sekundäre E-Mail-Adresse" #: includes/core/class-builtin.php:874 includes/core/class-builtin.php:877 msgid "E-mail Address" msgstr "E-Mail-Adresse" #: includes/admin/class-site-health.php:1786 #: includes/core/class-builtin.php:863 includes/core/class-builtin.php:866 #: includes/core/class-member-directory.php:406 msgid "Last Login" msgstr "Letztes Login" #: includes/core/class-builtin.php:852 includes/core/class-builtin.php:855 msgid "Registration Date" msgstr "Registrierungsdatum" #: includes/admin/class-site-health.php:1790 includes/class-config.php:797 #: includes/core/class-builtin.php:831 includes/core/class-builtin.php:834 #: includes/core/class-member-directory.php:341 #: includes/core/class-member-directory.php:410 msgid "Nickname" msgstr "Spitzname" #: includes/core/class-builtin.php:785 includes/core/class-builtin.php:788 #: includes/core/class-builtin.php:1274 msgid "Username or E-mail" msgstr "Benutzername oder E-Mail" #: includes/core/class-builtin.php:761 includes/core/class-user.php:2084 msgid "Only me" msgstr "Nur ich" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:451 #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:602 #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2385 #: includes/admin/core/class-admin-navmenu.php:72 #: includes/admin/core/class-admin-navmenu.php:126 #: includes/admin/core/class-admin-navmenu.php:203 #: includes/admin/templates/access/restrict_content.php:65 #: includes/core/class-builtin.php:760 #: assets/js/admin/block-restrictions.js:102 msgid "Everyone" msgstr "Jeder" #: includes/core/class-builtin.php:559 msgid "You must add a shortcode to the content area" msgstr "Du musst einen Shortcode zum Inhaltsbereich hinzufügen" #: includes/core/class-builtin.php:490 msgid "Number of years is not valid" msgstr "Ungültige Anzahl Jahre" #: includes/core/class-builtin.php:450 includes/core/class-builtin.php:470 msgid "Please enter a valid size" msgstr "Bitte gib eine gültige Größe ein" #: includes/core/class-builtin.php:338 includes/core/class-builtin.php:358 #: includes/core/class-builtin.php:378 includes/core/class-builtin.php:398 msgid "You have not added any choices yet." msgstr "Du hast noch keine Wahlmöglichkeiten hinzugefügt." #: includes/core/class-builtin.php:292 msgid "Number" msgstr "Nummer" #: includes/core/class-builtin.php:267 includes/core/class-builtin.php:283 #: includes/core/class-builtin.php:299 includes/core/class-builtin.php:315 #: includes/core/class-builtin.php:331 includes/core/class-builtin.php:351 #: includes/core/class-builtin.php:371 includes/core/class-builtin.php:391 #: includes/core/class-builtin.php:411 includes/core/class-builtin.php:427 #: includes/core/class-builtin.php:443 includes/core/class-builtin.php:463 #: includes/core/class-builtin.php:483 includes/core/class-builtin.php:509 #: includes/core/class-builtin.php:525 includes/core/class-builtin.php:542 #: includes/core/class-builtin.php:555 includes/core/class-builtin.php:572 #: includes/core/class-builtin.php:585 includes/core/class-builtin.php:598 #: includes/core/class-builtin.php:614 includes/core/class-builtin.php:630 #: includes/core/class-builtin.php:646 includes/core/class-builtin.php:661 #: includes/core/class-builtin.php:676 msgid "You must provide a title" msgstr "Du musst einen Titel angeben" #: includes/core/class-builtin.php:228 msgid "The end of date range must be greater than the start of date range" msgstr "Das Ende des Datumsbereichs muss größer sein als der Anfang des Datumsbereichs" #: includes/core/class-builtin.php:225 msgid "Please enter a valid end date in the date range" msgstr "Bitte gib ein gültiges Enddatum im Datumsbereich ein" #: includes/core/class-builtin.php:222 msgid "Please provide a date range end" msgstr "Bitte gib ein Ende des Datumsbereichs ein" #: includes/core/class-builtin.php:205 msgid "Please enter a valid start date in the date range" msgstr "Bitte gib ein gültiges Startdatum im Datumsbereich ein" #: includes/core/class-builtin.php:202 msgid "Please provide a date range beginning" msgstr "Bitte gib einen Beginn des Datumsbereichs ein" #: includes/core/class-builtin.php:172 msgid "Your meta key contains illegal characters. Please correct it." msgstr "Dein Meta-Schlüssel enthält unzulässige Zeichen. Bitte korrigiere ihn." #: includes/core/class-builtin.php:169 msgid "Your meta key already exists in your fields list" msgstr "Der Meta-Schlüssel existiert bereits in der Feldliste" #: includes/core/class-builtin.php:166 msgid "Your meta key is a predefined reserved key and cannot be used" msgstr "Dein Metaschlüssel stimmt mit einem vordefinierten reservierten Schlüssel überein und kann daher nicht genutzt werden" #: includes/core/class-builtin.php:163 msgid "Your meta key is a reserved core field and cannot be used" msgstr "Dein Metaschlüssel stimmt mit einem bereits reservierten Feld überein und kann daher nicht genutzt werden" #: includes/core/rest/class-api.php:434 msgid "Invalid query!" msgstr "Ungültige Abfrage!" #: includes/core/rest/class-api-v1.php:291 #: includes/core/rest/class-api-v2.php:273 msgid "User has been successfully deleted." msgstr "Benutzer wurde erfolgreich gelöscht." #: includes/core/rest/class-api-v1.php:284 #: includes/core/rest/class-api-v1.php:315 #: includes/core/rest/class-api-v2.php:266 #: includes/core/rest/class-api-v2.php:297 msgid "Invalid user specified" msgstr "Ungültiger Benutzer angegeben" #: includes/core/rest/class-api-v1.php:257 #: includes/core/rest/class-api-v2.php:239 msgid "User meta has been changed." msgstr "Die Benutzer-Metadaten wurden geändert." #: includes/core/rest/class-api-v1.php:253 #: includes/core/rest/class-api-v2.php:235 msgid "User role has been changed." msgstr "Die Benutzerrolle wurde geändert." #: includes/core/rest/class-api-v1.php:243 #: includes/core/rest/class-api-v2.php:225 msgid "User status has been changed." msgstr "Benutzerstatus wurde geändert." #: includes/core/rest/class-api-v1.php:225 #: includes/core/rest/class-api-v2.php:207 msgid "You need to provide data to update" msgstr "Du musst Daten angeben, um eine Aktualisierung zu veranlassen" #: includes/core/rest/class-api-v1.php:220 #: includes/core/rest/class-api-v1.php:276 #: includes/core/rest/class-api-v1.php:308 #: includes/core/rest/class-api-v2.php:202 #: includes/core/rest/class-api-v2.php:258 #: includes/core/rest/class-api-v2.php:290 msgid "You must provide a user ID" msgstr "Du musst eine Benutzer-ID angeben" #: includes/core/rest/class-api.php:277 msgid "Invalid API key" msgstr "Ungültiger API-Schlüssel" #: includes/core/rest/class-api.php:265 msgid "Your request could not be authenticated" msgstr "Deine Anfrage konnte nicht authentifiziert werden" #: includes/core/rest/class-api.php:253 msgid "You must specify both a token and API key!" msgstr "Du musst sowohl das Token als auch den API-Schlüssel angeben!" #: includes/core/um-actions-user.php:14 msgid "Your account" msgstr "Dein Konto" #: includes/class-config.php:127 includes/class-config.php:839 #: includes/core/class-member-directory.php:2429 #: includes/core/um-actions-profile.php:1478 #: includes/core/um-actions-user.php:19 msgid "Logout" msgstr "Abmelden" #: includes/core/class-member-directory.php:2424 #: includes/core/um-actions-profile.php:1477 msgid "My Account" msgstr "Mein Konto" #: includes/core/class-member-directory.php:2374 #: includes/core/class-member-directory.php:2418 #: includes/core/um-actions-profile.php:1445 #: includes/core/um-actions-profile.php:1476 msgid "Edit Profile" msgstr "Profil bearbeiten" #. translators: %s: profile status. #: includes/core/um-actions-profile.php:1300 msgid "This user account status is %s" msgstr "Dieser Benutzerkonto Status ist %s" #: includes/core/um-actions-profile.php:1280 msgid "Tell us a bit about yourself..." msgstr "Erzähle ein wenig über Dich ..." #: includes/core/um-actions-profile.php:1079 msgid "Remove photo" msgstr "Bild entfernen" #: includes/core/class-fields.php:2977 includes/core/class-fields.php:3021 #: includes/core/um-actions-profile.php:1078 msgid "Change photo" msgstr "Bild ändern" #: includes/core/um-actions-profile.php:1046 msgid "Upload photo" msgstr "Bild hochladen" #: includes/core/um-actions-profile.php:842 #: includes/core/um-actions-profile.php:858 #: includes/core/um-actions-profile.php:929 msgid "Upload a cover photo" msgstr "Lade ein Titelbild hoch" #: includes/core/um-actions-profile.php:842 msgid "Change cover photo" msgstr "Titelbild ändern" #: includes/core/class-builtin.php:1262 #: includes/core/um-actions-profile.php:807 msgid "Change your cover photo" msgstr "Ändere dein Titelbild" #: includes/core/um-actions-profile.php:203 msgid "You are not allowed to edit this user." msgstr "Du bist nicht berechtigt, diesen Benutzer zu bearbeiten." #: templates/password-change.php:65 msgid "Change password" msgstr "Passwort ändern" #: templates/password-reset.php:119 msgid "Reset password" msgstr "Passwort zurücksetzen" #: includes/core/class-password.php:543 msgid "You must confirm your new password" msgstr "Du musst dein neues Passwort bestätigen" #: includes/core/class-password.php:483 msgid "You must enter a new password" msgstr "Du musst ein neues Passwort eingeben" #: includes/core/class-password.php:411 msgid "You have reached the limit for requesting password change for this user already. Contact support if you cannot open the email" msgstr "Du hast bereits das Limit für Anfragen zum Ändern des Passworts für diesen Benutzer erreicht. Solltest du die E-Mail nicht öffnen können, kontaktiere bitte den Support" #: includes/core/class-password.php:393 msgid "Please provide your username or email" msgstr "Bitte gib deinen Benutzernamen oder deine E-Mail an" #: includes/core/class-form.php:577 includes/core/class-password.php:382 #: includes/core/class-password.php:460 msgid "Hello, spam bot!" msgstr "Hallo, Spam-Bot!" #: includes/core/um-actions-misc.php:174 includes/core/um-filters-login.php:84 msgid "Your membership request has been rejected." msgstr "Deine Mitgliedschaftsanfrage wurde abgelehnt." #: includes/core/um-actions-misc.php:171 includes/core/um-filters-login.php:81 msgid "Your account is awaiting e-mail verification." msgstr "Dein Konto wartet auf die Bestätigung per E-Mail." #: includes/core/um-actions-misc.php:168 includes/core/um-filters-login.php:78 msgid "Your account has not been approved yet." msgstr "Dein Konto ist noch nicht genehmigt worden." #: includes/core/um-actions-misc.php:165 includes/core/um-filters-login.php:75 msgid "Your account has been disabled." msgstr "Dein Konto wurde deaktiviert." #: includes/core/um-actions-misc.php:162 includes/core/um-filters-login.php:21 msgid "Your IP address has been blocked." msgstr "Deine IP-Adresse wurde gesperrt." #: includes/core/um-actions-misc.php:159 msgid "We do not accept registrations from that domain." msgstr "Wir akzeptieren keine Registrierungen von dieser Domain." #: includes/core/um-actions-misc.php:156 includes/core/um-filters-login.php:18 msgid "This email address has been blocked." msgstr "Diese E-Mail-Adresse wurde gesperrt." #: includes/core/um-actions-misc.php:149 msgid "An error has been encountered" msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten" #: includes/core/um-actions-misc.php:116 msgid "Your account is now active! You can login." msgstr "Dein Konto ist jetzt aktiv! Du kannst dich jetzt anmelden." #: includes/core/um-actions-misc.php:113 msgid "You have successfully changed your password." msgstr "Passwort erfolgreich geändert." #: includes/core/um-actions-misc.php:110 msgid "Your account was updated successfully." msgstr "Dein Konto wurde erfolgreich aktualisiert." #: includes/core/um-actions-misc.php:153 msgid "Registration is currently disabled" msgstr "Zurzeit ist eine Registrierung nicht erlaubt" #: templates/members-pagination.php:36 msgid "Last page" msgstr "Letzte Seite" #: includes/core/class-member-directory.php:342 msgid "First name" msgstr "Vorname" #: templates/members-pagination.php:19 msgid "Jump to page:" msgstr "Gehe zu Seite:" #: templates/members.php:256 templates/members.php:258 msgid "Search" msgstr "Suche" #: includes/core/um-actions-login.php:459 msgid "Forgot your password?" msgstr "Passwort vergessen?" #: includes/core/um-actions-login.php:415 msgid "Keep me signed in" msgstr "Angemeldet bleiben" #: includes/core/um-actions-login.php:199 msgid "This action has been prevented for security measures." msgstr "Diese Aktion wurde aus Sicherheitsgründen verhindert." #: includes/core/um-actions-login.php:54 includes/core/um-actions-login.php:69 #: includes/core/um-actions-login.php:78 msgid "Password is incorrect. Please try again." msgstr "Passwort ist falsch. Bitte erneut versuchen." #: includes/core/um-actions-login.php:47 msgid "Please enter your password" msgstr "Bitte gib dein Passwort ein" #: includes/core/um-actions-login.php:23 msgid "Please enter your email" msgstr "Bitte gib deine E-Mail-Adresse ein" #: includes/core/um-actions-login.php:19 msgid "Please enter your username" msgstr "Bitte gib deinen Benutzernamen ein" #: includes/core/um-actions-login.php:15 msgid "Please enter your username or email" msgstr "Gib deinen Benutzernamen oder deine E-Mail-Adresse ein" #: includes/core/um-actions-global.php:28 msgid "Only fill in if you are not human" msgstr "Nur ausfüllen, wenn du kein Mensch bist" #. translators: %s: max chars. #: includes/core/um-actions-form.php:745 includes/core/um-actions-form.php:1063 msgid "Your user description must contain less than %s characters" msgstr "Deine Benutzerbeschreibung darf maximal %s Zeichen lang sein" #: includes/core/um-actions-form.php:1013 msgid "You must provide lowercase letters." msgstr "Du musst Kleinbuchstaben angeben." #: includes/core/um-actions-form.php:1001 msgid "You must provide alphabetic letters" msgstr "Du musst alphabetische Buchstaben angeben" #: includes/core/um-actions-form.php:991 msgid "You must provide a unique value" msgstr "Du musst einen eindeutigen Wert angeben" #: includes/core/um-actions-form.php:942 msgid "Your email contains invalid characters" msgstr "Deine E-Mail enthält ungültige Zeichen" #: includes/core/um-actions-form.php:972 msgid "This is not a valid email" msgstr "Dies ist keine gültige E-Mail-Adresse" #: includes/core/um-actions-form.php:934 msgid "You must provide your email" msgstr "Du musst deine E-Mail-Adresse angeben" #: includes/core/um-actions-form.php:902 includes/core/um-actions-form.php:916 msgid "Your username contains invalid characters" msgstr "Dein Benutzername enthält ungültige Zeichen" #: includes/core/um-actions-form.php:900 msgid "Username cannot be an email" msgstr "Der Benutzername darf keine E-Mail-Adresse sein" #: includes/core/um-actions-form.php:896 msgid "You must provide a username" msgstr "Du musst einen Benutzernamen angeben" #: includes/core/um-actions-form.php:889 msgid "Please enter a valid URL" msgstr "Bitte gib eine gültige URL ein" #. translators: %s: label. #: includes/core/um-actions-form.php:796 includes/core/um-actions-form.php:817 #: includes/core/um-actions-form.php:824 includes/core/um-actions-form.php:831 #: includes/core/um-actions-form.php:838 includes/core/um-actions-form.php:853 msgid "Please enter a valid %s username or profile URL" msgstr "Bitte gib einen gültigen %s Benutzernamen oder Profil-URL ein" #: includes/core/um-actions-form.php:789 msgid "Please enter a valid phone number" msgstr "Bitte gib eine gültige Telefonnummer ein" #: includes/core/um-actions-form.php:783 msgid "Please enter numbers only in this field" msgstr "Bitte gib in diesem Feld nur Zahlen ein" #. translators: %s: max limit. #: includes/core/um-actions-form.php:685 msgid "Maximum number limit is %s" msgstr "Die maximale Zahlenbegrenzung beträgt %s" #. translators: %s: min limit. #: includes/core/um-actions-form.php:678 msgid "Minimum number limit is %s" msgstr "Die minimale Zahlenbegrenzung beträgt %s" #. translators: %s: max selections. #: includes/core/um-actions-form.php:671 msgid "You can only select up to %s choices" msgstr "Du kannst nur bis zu %s Auswahloptionen auswählen" #. translators: %s: min selections. #: includes/core/um-actions-form.php:664 msgid "Please select at least %s choices" msgstr "Bitte mindestens %s Auswahloptionen auswählen" #: includes/core/class-password.php:547 includes/core/um-actions-form.php:656 msgid "Your passwords do not match" msgstr "Deine Passwörter stimmen nicht überein" #: includes/core/um-actions-form.php:650 includes/core/um-actions-form.php:653 msgid "Please confirm your password" msgstr "Bitte Passwort bestätigen" #: includes/core/um-actions-form.php:629 msgid "You can not use HTML tags here" msgstr "HTML Tags sind hier nicht erlaubt" #. translators: %1$s is a label; %2$s is a max chars. #: includes/core/um-actions-form.php:621 msgid "Your %1$s must contain less than %2$s characters" msgstr "Dein %1$s muss weniger als %2$s Zeichen lang sein" #. translators: %1$s is a label; %2$s is a min chars. #: includes/core/um-actions-form.php:602 msgid "Your %1$s must contain at least %2$s characters" msgstr "Dein %1$s muss mindestens %2$s Zeichen lang sein" #. translators: %s: max words. #: includes/core/um-actions-form.php:591 msgid "You are only allowed to enter a maximum of %s words" msgstr "Du darfst nur maximal %s Wörter eingeben" #. translators: %s: title. #: includes/core/um-actions-form.php:572 msgid "%s is required" msgstr "%s ist erforderlich" #: includes/core/um-actions-form.php:539 msgid "Please specify account type." msgstr "Bitte spezifiziere den Kontotyp." #. translators: %s: title. #: includes/core/um-actions-form.php:519 includes/core/um-actions-form.php:524 #: includes/core/um-actions-form.php:529 includes/core/um-actions-form.php:534 msgid "%s is required." msgstr "%s ist erforderlich." #: includes/core/um-actions-form.php:98 msgid "You are not allowed to use this word as your username." msgstr "Dieses Wort darf nicht als Benutzernamen verwendet werden." #: includes/core/um-actions-core.php:146 msgid "You do not have permission to delete this user." msgstr "Du hast nicht die erforderlichen Rechte, diesen Benutzer zu löschen." #: includes/core/um-actions-core.php:34 msgid "Super administrators can not be modified." msgstr "Super-Administratoren können nicht geändert werden." #: includes/core/class-files.php:323 msgid "Invalid coordinates" msgstr "Ungültige Koordinaten" #: includes/core/class-files.php:318 msgid "Invalid parameters" msgstr "Ungültige Parameter" #: includes/core/class-profile.php:73 includes/core/class-profile.php:93 msgid "You can not edit this user" msgstr "Du kannst diesen Benutzer nicht bearbeiten" #: includes/core/class-account.php:111 msgid "Update Notifications" msgstr "Benachrichtigungen aktualisieren" #: includes/core/class-account.php:96 msgid "Update Password" msgstr "Passwort aktualisieren" #: includes/core/class-account.php:90 msgid "Update Account" msgstr "Konto aktualisieren" #: includes/core/class-account.php:102 msgid "Update Privacy" msgstr "Datenschutz aktualisieren" #: includes/core/um-actions-account.php:29 #: includes/core/um-actions-account.php:175 msgid "You must enter your password" msgstr "Du musst dein Passwort eingeben" #: includes/core/class-password.php:538 #: includes/core/um-actions-account.php:120 #: includes/core/um-actions-form.php:644 msgid "Your password must contain at least one lowercase letter, one capital letter and one number" msgstr "Dein Passwort muss mindestens einen Kleinbuchstaben, einen Großbuchstaben und eine Zahl enthalten" #. translators: %s: max length. #: includes/core/class-password.php:526 #: includes/core/um-actions-account.php:108 msgid "Your password must contain less than %d characters" msgstr "Dein Passwort muss weniger als %d Zeichen lang sein" #. translators: %s: min length. #: includes/core/class-password.php:521 #: includes/core/um-actions-account.php:104 msgid "Your password must contain at least %d characters" msgstr "Das Passwort muss mindestens %d Zeichen enthalten." #: includes/core/um-actions-account.php:86 msgid "Your new password does not match" msgstr "Dein neues Passwort stimmt nicht überein" #: includes/core/um-actions-account.php:32 #: includes/core/um-actions-account.php:75 #: includes/core/um-actions-account.php:79 #: includes/core/um-actions-account.php:178 msgid "This is not your password" msgstr "Dies ist nicht dein Passwort" #: includes/core/um-actions-account.php:164 #: includes/core/um-actions-account.php:168 msgid "Please provide a valid e-mail" msgstr "Bitte gib eine gültige E-Mail-Adresse an" #: includes/core/um-actions-account.php:160 msgid "You must provide your e-mail" msgstr "Du musst deine E-Mail-Adresse angeben" #: includes/core/um-actions-account.php:154 msgid "You must provide your last name" msgstr "Du musst deinen Nachnamen angeben" #: includes/core/um-actions-account.php:150 msgid "You must provide your first name" msgstr "Du musst deinen Vornamen angeben" #: includes/core/class-account.php:118 includes/core/class-account.php:119 #: includes/core/class-builtin.php:1340 includes/core/class-builtin.php:1343 msgid "Delete Account" msgstr "Konto löschen" #: includes/admin/class-enqueue.php:126 includes/core/class-account.php:110 msgid "Notifications" msgstr "Benachrichtigungen" #: includes/admin/class-enqueue.php:122 #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2395 #: includes/core/class-account.php:101 msgid "Privacy" msgstr "Datenschutz" #: includes/core/class-account.php:95 msgid "Change Password" msgstr "Passwort ändern" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1239 #: includes/class-config.php:128 includes/class-config.php:840 #: includes/core/class-account.php:89 msgid "Account" msgstr "Konto" #: includes/core/class-files.php:424 includes/core/class-files.php:510 msgid "A theme or plugin compatibility issue" msgstr "Ein Thema oder Plugin-Kompatibilitätsproblem" #: includes/admin/templates/role/register.php:100 msgid "Thank you for applying for membership to our site. We will review your details and send you an email letting you know whether your application has been successful or not." msgstr "Vielen Dank für die Beantragung einer Mitgliedschaft auf unserer Seite. Wir überprüfen deine Angaben und senden dir eine E-Mail-Adresse zu, in der wir Ihnen mitteilen, ob deine Bewerbung erfolgreich war." #: includes/admin/templates/role/register.php:80 msgid "If you want users to go to a specific page other than login page after e-mail activation, enter the URL here." msgstr "Wenn Du möchtest, dass die Benutzer auf eine bestimmte Seite anstelle der Anmeldungsseite geleitet werden, gib hier die URL ein." #: includes/admin/class-site-health.php:1365 #: includes/admin/templates/role/register.php:79 msgid "URL redirect after e-mail activation" msgstr "URL-Umleitung nach E-mail-Aktivierung" #: includes/admin/templates/role/register.php:66 msgid "Thank you for registering. Before you can login we need you to activate your account by clicking the activation link in the email we just sent you." msgstr "Vielen Dank für deine Registrierung. Bevor du dich anmelden kannst, musst du dein Konto aktivieren, indem du auf den Aktivierungslink in der E-Mail klickst, die wir dir gerade geschickt haben." #: includes/admin/class-site-health.php:1340 #: includes/admin/class-site-health.php:1397 #: includes/admin/templates/role/register.php:65 #: includes/admin/templates/role/register.php:99 msgid "Personalize the custom message" msgstr "Die benutzerdefinierte Meldung personalisieren" #: includes/admin/class-site-health.php:1306 #: includes/admin/class-site-health.php:1375 #: includes/admin/templates/role/register.php:57 #: includes/admin/templates/role/register.php:91 #: assets/js/admin/block-restrictions.js:162 msgid "Show custom message" msgstr "Benutzerdefinierte Nachricht anzeigen" #: includes/admin/templates/role/register.php:46 msgid "Login the user after validating the activation link" msgstr "Benutzer anmelden nach Validierung des Aktivierungslinks" #: includes/admin/class-site-health.php:1315 #: includes/admin/templates/role/register.php:45 msgid "Login user after validating the activation link?" msgstr "Benutzer anmelden nach Validierung des Aktivierungslinks?" #: includes/admin/templates/role/register.php:27 #: includes/admin/templates/role/register.php:54 #: includes/admin/templates/role/register.php:88 msgid "Select what action is taken after a person registers on your site. Depending on the status you can redirect them to their profile, a custom url or show a custom message" msgstr "Wähle, welche Maßnahme ergriffen wird, nachdem sich jemand auf deiner Webseite registriert hat. Je nach Status kannst du die Person auf ihr Profil, oder eine benutzerdefinierte URL weiterleiten. Du kannst auch eine Meldung zeigen" #: includes/admin/class-site-health.php:1327 #: includes/admin/class-site-health.php:1384 #: includes/admin/templates/role/register.php:26 #: includes/admin/templates/role/register.php:53 #: includes/admin/templates/role/register.php:87 msgid "Action to be taken after registration" msgstr "Maßnahme, die nach der Registrierung ergriffen wird" #: includes/admin/class-site-health.php:1258 #: includes/admin/templates/role/register.php:20 msgid "Require Admin Review" msgstr "Admin-Verifizierung erforderlich" #: includes/admin/class-site-health.php:1257 #: includes/admin/templates/role/register.php:19 msgid "Require Email Activation" msgstr "Erfordert E-Mail-Aktivierung" #: includes/admin/class-site-health.php:1256 #: includes/admin/templates/role/register.php:18 msgid "Auto Approve" msgstr "Automatisch genehmigen" #: includes/admin/templates/role/register.php:15 msgid "Select the status you would like this user role to have after they register on your site" msgstr "Wähle den Status, den diese Benutzer Rolle erhalten soll, nachdem Sie sich auf deiner Seite angemeldet hat" #: includes/admin/class-site-health.php:1266 #: includes/admin/templates/role/register.php:14 msgid "Registration Status" msgstr "Registrierungsstatus" #: includes/admin/templates/role/profile.php:41 msgid "Can this role view private profiles?" msgstr "Kann diese Rolle private Profile ansehen?" #: includes/admin/class-site-health.php:1222 #: includes/admin/templates/role/profile.php:40 msgid "Can view/access private profiles?" msgstr "Kann private Profile ansehen/drauf zugreifen?" #: includes/admin/templates/role/profile.php:33 msgid "Can this role make their profile private?" msgstr "Kann diese Rolle ihr Profil privat machen?" #: includes/admin/class-site-health.php:1210 #: includes/admin/templates/role/profile.php:32 msgid "Can make their profile private?" msgstr "Kann Profil auf privat setzen?" #: includes/admin/templates/role/profile.php:22 msgid "Which roles that role can view, choose none to allow role to view all member roles" msgstr "Welche Rollen von dieser Rolle angesehen werden dürfen. Wählen sie Keine, damit die Rolle alle Rollen sehen kann" #: includes/admin/class-site-health.php:1187 #: includes/admin/templates/role/profile.php:21 msgid "Can view these user roles only" msgstr "Kann nur diese Rollen anzeigen" #: includes/admin/templates/role/profile.php:15 msgid "Can this role view all member profiles?" msgstr "Kann diese Rolle alle Mitgliederprofile einsehen?" #: includes/admin/class-site-health.php:1165 #: includes/admin/templates/role/profile.php:14 msgid "Can view other member profiles?" msgstr "Kann andere Mitgliederprofile einsehen?" #: includes/admin/templates/role/logout.php:27 msgid "Set a url to redirect this user role to after they logout from site" msgstr "URL festlegen, auf die der Benutzer nach dem Abmelden geleitet wird" #: includes/admin/templates/role/logout.php:16 msgid "Select what happens when a user with this role logouts of your site" msgstr "Wähle aus, was passiert, wenn ein Benutzer mit dieser Rolle sich von deiner Webseite abmeldet" #: includes/admin/class-site-health.php:1463 #: includes/admin/templates/role/logout.php:15 msgid "Action to be taken after logout" msgstr "Maßnahmen, die nach dem Abmelden ergriffen werden" #: includes/admin/templates/role/login.php:29 msgid "Set a url to redirect this user role to after they login with their account" msgstr "URL festlegen, zu der ein Benutzer nach der Anmeldung geleitet wird" #: includes/admin/class-site-health.php:1422 #: includes/admin/class-site-health.php:1635 #: includes/admin/templates/form/login_settings.php:23 #: includes/admin/templates/role/login.php:22 msgid "Redirect to WordPress Admin" msgstr "Zu WordPress Admin umleiten" #: includes/admin/class-site-health.php:1421 #: includes/admin/class-site-health.php:1634 #: includes/admin/templates/form/login_settings.php:22 #: includes/admin/templates/role/login.php:21 msgid "Refresh active page" msgstr "Aktive Seite aktualisieren" #: includes/admin/class-site-health.php:1276 #: includes/admin/class-site-health.php:1307 #: includes/admin/class-site-health.php:1376 #: includes/admin/class-site-health.php:1420 #: includes/admin/class-site-health.php:1633 #: includes/admin/templates/form/login_settings.php:21 #: includes/admin/templates/role/login.php:20 #: includes/admin/templates/role/register.php:31 #: includes/admin/templates/role/register.php:58 #: includes/admin/templates/role/register.php:92 msgid "Redirect to URL" msgstr "Zu URL umleiten" #: includes/admin/class-site-health.php:1275 #: includes/admin/class-site-health.php:1419 #: includes/admin/class-site-health.php:1632 #: includes/admin/templates/form/login_settings.php:20 #: includes/admin/templates/role/login.php:19 #: includes/admin/templates/role/register.php:30 msgid "Redirect to profile" msgstr "Zu Profil umleiten" #: includes/admin/templates/role/login.php:16 msgid "Select what happens when a user with this role logins to your site" msgstr "Wähle, was passiert, wenn ein Benutzer mit dieser Rolle sich auf deiner Webseite anmeldet" #: includes/admin/class-site-health.php:1430 #: includes/admin/templates/role/login.php:15 msgid "Action to be taken after login" msgstr "Maßnahmen, die nach der Anmeldung ergriffen werden" #: includes/admin/templates/role/home.php:23 msgid "Set a url to redirect this user role to if they try to view your site's homepage" msgstr "Eine URL festlegen, zu der diese Benutzerrolle weitergeleitet wird, wenn sie ihre Startseite anzeigen möchte" #: includes/admin/class-site-health.php:1248 #: includes/admin/class-site-health.php:1284 #: includes/admin/templates/role/home.php:22 msgid "Custom Homepage Redirect" msgstr "Benutzerdefinierte Weiterleitung auf die Startseite" #: includes/admin/templates/role/home.php:16 msgid "Allow this user role to view your site's homepage" msgstr "Dieser Rolle erlauben die Startseite deiner Website anzuschauen" #: includes/admin/class-site-health.php:1237 #: includes/admin/templates/role/home.php:15 msgid "Can view default homepage?" msgstr "Kann Standard-Startseite anzeigen?" #: includes/admin/templates/role/general.php:22 msgid "Allow this role to delete their account and end their membership on your site" msgstr "Dieser Rolle erlauben dein Konto zu löschen und die Mitgliedschaft auf deiner Seite zu beenden" #: includes/admin/class-site-health.php:1153 #: includes/admin/templates/role/general.php:21 msgid "Can delete their account?" msgstr "Kann eigenes Konto löschen?" #: includes/admin/templates/role/general.php:15 msgid "Can this role edit his own profile?" msgstr "Kann diese Rolle ihr eigenes Profil bearbeiten?" #: includes/admin/class-site-health.php:1141 #: includes/admin/templates/role/general.php:14 msgid "Can edit their profile?" msgstr "Kann sein Profil bearbeiten?" #: includes/admin/templates/role/delete.php:27 msgid "Set a url to redirect this user role to after they delete account" msgstr "URL festlegen, auf die der Benutzer nach der Löschung seines Kontos umgeleitet wird" #: includes/admin/class-site-health.php:1453 #: includes/admin/templates/role/delete.php:20 #: includes/admin/templates/role/logout.php:20 msgid "Go to Custom URL" msgstr "Weiter zu einer benutzerdefinierten URL" #: includes/admin/class-site-health.php:1452 #: includes/admin/templates/role/delete.php:19 #: includes/admin/templates/role/logout.php:19 msgid "Go to Homepage" msgstr "Zur Startseite gehen" #: includes/admin/templates/role/delete.php:16 msgid "Select what happens when a user with this role deletes their own account" msgstr "Bitte wähle, was passiert, wenn ein Benutzer mit dieser Rolle sein eigenes Konto löscht" #: includes/admin/class-site-health.php:1492 #: includes/admin/templates/role/delete.php:15 msgid "Action to be taken after account is deleted" msgstr "Maßnahmen die nach dem Löschen des Konto ergriffen werden" #: includes/admin/class-site-health.php:1129 #: includes/admin/templates/role/admin-permissions.php:52 msgid "Can delete these user roles only" msgstr "Nur diese Benutzerrollen können gelöscht werden" #: includes/admin/class-site-health.php:1107 #: includes/admin/templates/role/admin-permissions.php:45 msgid "Can delete other member accounts?" msgstr "Kann andere Mitgliederkonten löschen?" #: includes/admin/templates/role/admin-permissions.php:36 #: includes/admin/templates/role/admin-permissions.php:53 msgid "Which roles that role can edit, choose none to allow role to edit all member roles" msgstr "Welche Rollen von dieser Rolle bearbeitet werden können. Wähle keine Rolle, damit alle Rollen bearbeitet werden können" #: includes/admin/class-site-health.php:1095 #: includes/admin/templates/role/admin-permissions.php:35 msgid "Can edit these user roles only" msgstr "Kann nur diese Benutzerrollen bearbeiten" #: includes/admin/templates/role/admin-permissions.php:29 #: includes/admin/templates/role/admin-permissions.php:46 msgid "Allow this role to edit accounts of other members" msgstr "Erlaube dieser Rolle die Konten anderer Mitglieder zu bearbeiten" #: includes/admin/class-site-health.php:1073 #: includes/admin/templates/role/admin-permissions.php:28 msgid "Can edit other member accounts?" msgstr "Kann andere Mitgliederkonten bearbeiten?" #: includes/admin/class-site-health.php:1061 #: includes/admin/templates/role/admin-permissions.php:21 msgid "Force hiding adminbar in frontend?" msgstr "Das Ausblenden der Adminleiste im Frontend erzwingen?" #: includes/admin/templates/role/admin-permissions.php:15 msgid "The core admin role must always have access to wp-admin / WordPress backend" msgstr "Die Core Admin-Rolle muss immer Zugriff auf das WordPress Backen / WP-Admin haben" #: includes/admin/class-site-health.php:1049 #: includes/admin/templates/role/admin-permissions.php:14 msgid "Can access wp-admin?" msgstr "Kann auf wp-admin zugreifen?" #. translators: %s: icons nubber. #: includes/admin/templates/modal/forms/fonticons.php:11 msgid "Choose from %s available icons" msgstr "Wähle aus %s verfügbaren Icons" #: includes/admin/templates/modal/forms/fields.php:7 msgid "Fields Manager" msgstr "Felder-Manager" #: includes/admin/templates/modal/dynamic_registration_preview.php:7 msgid "Review Registration Details" msgstr "Registrierungsdaten überprüfen" #: includes/admin/templates/modal/forms/dynamic_new_group.php:9 msgid "Add a New Field Group" msgstr "Neue Feldgruppe hinzufügen" #: includes/admin/templates/modal/forms/dynamic_new_field.php:9 msgid "Add a New Field" msgstr "Neues Feld hinzufügen" #: includes/admin/templates/modal/forms/dynamic_new_divider.php:15 #: includes/admin/templates/modal/forms/dynamic_new_field.php:15 #: includes/admin/templates/modal/forms/dynamic_new_group.php:15 msgid "Add" msgstr "Hinzufügen" #: includes/admin/templates/modal/forms/dynamic_new_divider.php:9 msgid "Add a New Divider" msgstr "Neuen Teiler hinzufügen" #: includes/admin/templates/modal/forms/dynamic_form_preview.php:13 msgid "Continue editing" msgstr "Weiter bearbeiten" #: includes/admin/templates/modal/forms/dynamic_form_preview.php:7 msgid "Live Form Preview" msgstr "Live Formular-Vorschau" #: includes/admin/templates/modal/forms/dynamic_edit_row.php:9 msgid "Edit Row Settings" msgstr "Zeilen-Einstellung bearbeiten" #: includes/admin/templates/modal/forms/dynamic_edit_field.php:18 #: includes/admin/templates/modal/forms/dynamic_edit_row.php:18 #: includes/admin/templates/modal/forms/dynamic_new_divider.php:18 #: includes/admin/templates/modal/forms/dynamic_new_field.php:18 #: includes/admin/templates/modal/forms/dynamic_new_group.php:18 #: includes/admin/templates/modal/forms/fonticons.php:20 #: includes/admin/templates/role/publish.php:30 includes/class-config.php:246 #: includes/core/class-fields.php:3022 includes/core/class-fields.php:3147 #: includes/core/um-actions-profile.php:847 #: includes/core/um-actions-profile.php:859 #: includes/core/um-actions-profile.php:1047 #: includes/core/um-actions-profile.php:1080 #: includes/core/um-actions-profile.php:1472 #: includes/core/um-actions-profile.php:1479 msgid "Cancel" msgstr "Abbruch" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1132 #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1133 #: includes/admin/templates/modal/forms/dynamic_edit_field.php:15 #: includes/admin/templates/modal/forms/dynamic_edit_row.php:15 msgid "Update" msgstr "Aktualisieren" #: includes/admin/templates/modal/forms/dynamic_edit_field.php:9 msgid "Edit Field" msgstr "Feld bearbeiten" #: includes/admin/templates/form/login_customize.php:64 #: includes/admin/templates/form/login_customize.php:83 #: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:97 #: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:116 #: includes/admin/templates/form/register_customize.php:78 #: includes/admin/templates/form/register_customize.php:97 msgid "Customize the button text" msgstr "Passe den Text dem Button an" #: includes/admin/templates/form/login_customize.php:51 #: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:84 #: includes/admin/templates/form/register_customize.php:65 msgid "Whether to show field icons and where to show them relative to the field" msgstr "Ob Feld-Icons angezeigt werden und wo sie im Verhältnis zum Feld angezeigt werden sollen" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1634 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1724 #: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:144 msgid "The shortcode is centered by default unless you specify otherwise here" msgstr "Der Shortcode ist standardmäßig zentriert, wenn Du hier nichts anderes angibst" #: includes/admin/templates/form/register_customize.php:40 msgid "Assign role to form" msgstr "Dem Formular eine Rolle zuweisen" #: includes/admin/templates/form/login_customize.php:24 #: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:39 #: includes/admin/templates/form/register_customize.php:30 msgid "Switch to yes if you want to customize this form settings, styling & appearance" msgstr "Wähle „Ja“, wenn du die Einstellungen, das Styling und das Aussehen des Formulars anpassen möchtest." #: includes/admin/templates/form/profile_settings.php:25 msgid "Field(s) to show in user meta" msgstr "Feld(er), das/die in den Benutzer-Metadaten angezeigt wird/werden" #: includes/admin/class-site-health.php:1743 #: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:212 msgid "Show user description in profile header?" msgstr "Benutzerbeschreibung im Profil Header zeigen?" #: includes/admin/class-site-health.php:1739 #: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:201 msgid "Show social links in profile header?" msgstr "Social Links im Profil-Header anzeigen?" #: includes/admin/class-site-health.php:1735 #: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:190 msgid "Show display name in profile header?" msgstr "Anzeigenname im Profil Header anzeigen?" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1732 msgid "Heading Background Color" msgstr "Hintergrundfarbe Überschrift" #: includes/admin/class-site-health.php:1724 #: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:178 msgid "Make Profile Photo Required" msgstr "Profilbild erforderlich machen" #: includes/admin/class-site-health.php:591 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1496 #: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:169 msgid "Profile Photo Size" msgstr "Größe Profilbild" #: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:143 msgid "Cover photo ratio" msgstr "Titelbildverhältnis" #: includes/admin/class-site-health.php:1709 #: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:123 msgid "Enable Cover Photos" msgstr "Titelbilder aktivieren" #: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:75 msgid "Profile Area Max. Width (px)" msgstr "Max. Breite des Profilbereichs (px)" #: includes/admin/class-site-health.php:1697 #: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:50 msgid "Make this profile form role-specific" msgstr "Dieses Profilformular rollenspezifisch machen" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1701 #: includes/admin/templates/form/mode.php:24 msgid "Login Form" msgstr "Anmeldeformular" #: includes/admin/templates/form/mode.php:20 msgid "Profile Form" msgstr "Profilformular" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1611 #: includes/admin/templates/form/mode.php:16 msgid "Registration Form" msgstr "Registrierungsformular" #: includes/admin/class-site-health.php:1296 #: includes/admin/class-site-health.php:1352 #: includes/admin/class-site-health.php:1409 #: includes/admin/class-site-health.php:1443 #: includes/admin/class-site-health.php:1476 #: includes/admin/class-site-health.php:1505 #: includes/admin/class-site-health.php:1672 #: includes/admin/templates/form/login_settings.php:29 #: includes/admin/templates/role/delete.php:26 #: includes/admin/templates/role/login.php:28 #: includes/admin/templates/role/logout.php:26 #: includes/admin/templates/role/register.php:38 #: includes/admin/templates/role/register.php:72 #: includes/admin/templates/role/register.php:106 msgid "Set Custom Redirect URL" msgstr "Benutzerdefinierte Weiterleitungs-URL setzen" #: includes/admin/class-site-health.php:1661 #: includes/admin/templates/form/login_settings.php:15 msgid "Redirection after Login" msgstr "Weiterleitung nach der Anmeldung" #: includes/admin/class-site-health.php:1657 #: includes/admin/templates/form/login_customize.php:101 msgid "Show \"Remember Me\"?" msgstr "„Angemeldet bleiben“ anzeigen?" #: includes/admin/class-site-health.php:1653 #: includes/admin/templates/form/login_customize.php:90 msgid "Show Forgot Password Link?" msgstr "„Passwort vergessen“-Link anzeigen?" #: includes/admin/templates/form/login_customize.php:82 #: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:115 #: includes/admin/templates/form/register_customize.php:96 msgid "Secondary Button Text" msgstr "Text der sekundären Schaltfläche" #: includes/admin/templates/form/login_customize.php:71 #: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:104 #: includes/admin/templates/form/register_customize.php:85 msgid "Show Secondary Button" msgstr "Sekundäre Schaltfläche anzeigen" #: includes/admin/class-site-health.php:1576 #: includes/admin/class-site-health.php:1649 #: includes/admin/class-site-health.php:1705 #: includes/admin/templates/form/login_customize.php:63 #: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:96 #: includes/admin/templates/form/register_customize.php:77 msgid "Primary Button Text" msgstr "Text der primären Schaltfläche" #: includes/admin/templates/form/login_customize.php:50 #: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:83 #: includes/admin/templates/form/register_customize.php:64 msgid "Field Icons" msgstr "Feld-Icons" #: includes/admin/templates/form/login_customize.php:42 #: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:67 #: includes/admin/templates/form/register_customize.php:56 msgid "Max. Width (px)" msgstr "Max. Breite (px)" #: includes/admin/templates/form/builder.php:28 msgid "Add Master Row" msgstr "Master-Zeile hinzufügen" #: includes/admin/templates/form/builder.php:15 msgid "Live Preview" msgstr "Live-Vorschau" #: includes/class-config.php:176 msgid "We are sorry. We cannot find any users who match your search criteria." msgstr "Es tut uns leid. Wir können keine Benutzer finden, die deinen Suchkriterien entsprechen." #: includes/admin/class-site-health.php:2217 #: includes/admin/templates/directory/pagination.php:65 msgid "Custom text if no users were found" msgstr "Benutzerdefinierter Text, falls keine Benutzer gefunden wurden" #: includes/class-config.php:175 includes/class-config.php:274 msgid "{total_users} Member" msgstr "{total_users} Mitglied" #: includes/admin/templates/directory/pagination.php:58 msgid "Same as above but in case of 1 user found only" msgstr "Das gleiche wie oben, aber falls nur ein Benutzer gefunden wurde" #: includes/admin/class-site-health.php:2213 #: includes/admin/templates/directory/pagination.php:57 msgid "Single Result Text" msgstr "Einzelergebnistext" #: includes/class-config.php:174 includes/class-config.php:273 msgid "{total_users} Members" msgstr "{total_users} Mitglieder" #: includes/admin/templates/directory/pagination.php:50 msgid "Customize the search result text . e.g. Found 3,000 Members. Leave this blank to not show result text" msgstr "Passe den Suchergebnis-Text an, z. 3.000 Mitglieder gefunden. Leer lassen, um den Ergebnistext nicht anzuzeigen" #: includes/admin/class-site-health.php:2209 #: includes/admin/templates/directory/pagination.php:49 msgid "Results Text" msgstr "Ergebnisse-Text" #: includes/admin/templates/directory/sorting.php:66 msgid "Choose field(s) to enable in sorting" msgstr "Wählen Sie Feld(er), welche in der Sortierung verwendet werden können" #: includes/admin/class-site-health.php:2092 #: includes/admin/templates/directory/search.php:34 msgid "User Roles that can use search" msgstr "Benutzerrollen, welche die Suche verwenden können" #: includes/admin/class-site-health.php:2071 #: includes/admin/templates/directory/search.php:27 msgid "Enable Search feature" msgstr "Suchfunktion aktivieren" #: includes/admin/class-site-health.php:2039 #: includes/admin/templates/directory/profile.php:55 msgid "Show extra user information below tagline?" msgstr "Weitere Benutzerinformationen unter dem Untertitel anzeigen?" #: includes/admin/templates/directory/profile.php:44 msgid "Choose field(s) to display in tagline" msgstr "Wähle die Feld(er) aus, die im Untertitel gezeigt werden" #: includes/admin/class-site-health.php:2011 #: includes/admin/templates/directory/profile.php:38 msgid "Show tagline below profile name" msgstr "Untertitel unter Profilnamen anzeigen" #: includes/admin/class-site-health.php:1999 #: includes/admin/templates/directory/profile.php:32 msgid "Show display name" msgstr "Anzeigenamen anzeigen" #: includes/admin/class-site-health.php:1995 #: includes/admin/templates/directory/profile.php:25 msgid "Enable Cover Photo" msgstr "Titelbild aktivieren" #: includes/admin/class-site-health.php:1991 #: includes/admin/templates/directory/profile.php:19 msgid "Enable Profile Photo" msgstr "Profilbild aktivieren" #: includes/admin/templates/directory/pagination.php:26 msgid "Use this setting to control the maximum number of profiles to appear in this directory. Leave blank to disable this limit" msgstr "Verwende diese Einstellung, um die maximale Anzahl an Profilen zu steuern, die in diesem Verzeichnis erscheinen. Leer lassen, um diese Begrenzung zu deaktivieren" #: includes/admin/class-site-health.php:2197 #: includes/admin/class-site-health.php:2205 #: includes/admin/templates/directory/pagination.php:25 msgid "Maximum number of profiles" msgstr "Maximale Anzahl von Profilen" #: includes/admin/templates/directory/pagination.php:42 msgid "Number of profiles to appear on page for mobile users" msgstr "Anzahl der Profile, welche für Handy-Benutzer auf der Seite erscheinen" #: includes/admin/templates/directory/pagination.php:41 msgid "Number of profiles per page (for Mobiles & Tablets)" msgstr "Anzahl der Profile pro Seite (für Handys & Tablets)" #: includes/admin/templates/directory/pagination.php:34 msgid "Number of profiles to appear on page for standard users" msgstr "Anzahl der Profile, welche für Standart Nutzer auf der Seite erscheinen" #: includes/admin/class-site-health.php:2201 #: includes/admin/templates/directory/pagination.php:33 msgid "Number of profiles per page" msgstr "Anzahl der Profile pro Seite" #: includes/admin/class-site-health.php:1911 #: includes/admin/templates/directory/general.php:88 msgid "Only show specific users (Enter one username per line)" msgstr "Nur bestimmte Benutzer anzeigen (Gib einen Benutzernamen pro Zeile ein)" #: includes/admin/core/class-admin-forms.php:1700 #: includes/admin/core/class-admin-forms.php:1729 #: includes/admin/templates/directory/sorting.php:22 #: assets/js/admin/forms.js:308 msgid "Meta key" msgstr "Metaschlüssel" #: includes/admin/class-admin.php:840 includes/admin/class-site-health.php:1812 #: includes/admin/templates/directory/sorting.php:68 #: includes/core/class-member-directory.php:394 msgid "Other (Custom Field)" msgstr "Sonstiges (Benutzerdefiniertes Feld)" #: includes/admin/class-site-health.php:1811 #: includes/core/class-member-directory.php:393 templates/members.php:102 msgid "Random" msgstr "Zufällig" #: includes/admin/class-site-health.php:1789 #: includes/core/class-builtin.php:821 includes/core/class-builtin.php:824 #: includes/core/class-member-directory.php:409 msgid "Last Name" msgstr "Nachname" #: includes/admin/class-site-health.php:1788 #: includes/core/class-builtin.php:811 includes/core/class-builtin.php:814 #: includes/core/class-member-directory.php:408 msgid "First Name" msgstr "Vorname" #: includes/admin/class-site-health.php:1809 #: includes/core/class-member-directory.php:344 msgid "Display name" msgstr "Anzeigename" #: includes/core/class-member-directory.php:346 msgid "Last login" msgstr "Letzter Login" #: includes/admin/class-site-health.php:1807 #: includes/core/class-member-directory.php:339 msgid "Old users first" msgstr "Alte Benutzer zuerst" #: includes/admin/class-site-health.php:1806 #: includes/core/class-member-directory.php:338 msgid "New users first" msgstr "Neue Benutzer zuerste" #: includes/admin/templates/directory/general.php:82 msgid "Only show members who have uploaded a cover photo" msgstr "Nur Benutzer anzeigen, die ein Titelbild hochgeladen haben" #: includes/admin/class-site-health.php:1903 #: includes/admin/class-site-health.php:1907 #: includes/admin/templates/directory/general.php:75 msgid "Only show members who have uploaded a profile photo" msgstr "Nur Benutzer anzeigen, die ein Profilbild hochgeladen haben" #: includes/admin/templates/directory/general.php:66 msgid "User Roles to Display" msgstr "Anzuzeigende Benutzerrollen" #: includes/admin/class-site-health.php:1572 #: includes/admin/class-site-health.php:1645 #: includes/admin/class-site-health.php:1701 #: includes/admin/class-site-health.php:1845 #: includes/admin/core/list-tables/version-template-list-table.php:170 #: includes/admin/core/list-tables/version-template-list-table.php:200 #: includes/admin/templates/directory/appearance.php:17 #: includes/admin/templates/form/login_customize.php:34 #: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:59 #: includes/admin/templates/form/register_customize.php:48 msgid "Template" msgstr "Template" #: includes/admin/templates/dashboard/users.php:73 #: includes/core/class-user.php:1304 msgid "Awaiting E-mail Confirmation" msgstr "Wartet auf E-Mail-Bestätigung" #: includes/admin/templates/dashboard/users.php:60 #: includes/core/class-user.php:1308 msgid "Pending Review" msgstr "Ausstehende Überprüfung" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1106 #: includes/admin/templates/dashboard/users.php:15 msgid "Users" msgstr "Benutzer" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:521 #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:673 #: includes/admin/templates/access/restrict_content.php:136 msgid "Redirect URL" msgstr "Weiterleitungs-URL" #: includes/admin/templates/access/restrict_content.php:62 msgid "Who can access this post?" msgstr "Wer kann auf diesen Beitrag zugreifen?" #: includes/admin/core/class-admin-users.php:199 #: includes/core/class-fields.php:3021 msgid "Apply" msgstr "Anwenden" #: includes/admin/core/class-admin-users.php:192 #: includes/admin/core/class-admin-users.php:195 msgid "UM Action" msgstr "UM-Aktion" #: includes/admin/core/class-admin-users.php:488 msgid "You do not have enough permissions to do that." msgstr "Du hast nicht die erforderlichen Rechte, um das zu tun." #: includes/admin/core/class-admin-users.php:412 #: includes/admin/templates/dashboard/users.php:41 msgid "Rejected" msgstr "Abgelehnt" #: includes/admin/core/class-admin-users.php:411 #: includes/admin/templates/dashboard/users.php:86 msgid "Inactive" msgstr "Inaktiv" #: includes/admin/core/class-admin-users.php:410 msgid "Waiting e-mail confirmation" msgstr "Wartet auf E-Mail-Bestätigung" #: includes/admin/core/class-admin-users.php:409 msgid "Pending review" msgstr "Ausstehende Überprüfung" #: includes/admin/core/class-admin-users.php:408 #: includes/admin/templates/dashboard/users.php:28 #: includes/core/class-user.php:1300 msgid "Approved" msgstr "Freigegeben" #: includes/admin/core/class-admin-users.php:282 msgid "Info" msgstr "Info" #: includes/admin/core/class-admin-users.php:277 templates/account.php:61 #: templates/account.php:102 msgid "View profile" msgstr "Profil anzeigen" #: includes/admin/core/list-tables/roles-list-table.php:482 msgid "WP-Admin Access" msgstr "WP-Admin-Zugang" #: includes/admin/core/list-tables/roles-list-table.php:480 msgid "No.of Members" msgstr "Anzahl der Mitglieder" #: includes/admin/core/list-tables/roles-list-table.php:478 msgid "Role Title" msgstr "Rolle-Titel" #: includes/admin/class-admin.php:1863 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1952 msgid "Settings" msgstr "Einstellungen" #: includes/admin/core/class-admin-notices.php:508 msgid "Users have been updated." msgstr "Benutzer wurden aktualisiert." #: includes/admin/core/class-admin-notices.php:505 msgid "User has been updated." msgstr "Benutzer wurde aktualisiert." #: includes/admin/core/class-admin-notices.php:499 msgid "The form has been duplicated successfully." msgstr "Das Formular wurde erfolgreich dupliziert." #: includes/admin/core/class-admin-notices.php:487 msgid "Your user cache is now removed." msgstr "Dein Benutzercache wird jetzt entfernt." #: includes/admin/core/class-admin-notices.php:484 msgid "Your temp uploads directory is now clean." msgstr "Dein temporäres Uploadverzeichnis ist jetzt gesäubert." #: includes/admin/core/class-admin-notices.php:447 msgid "Ultimate Member Setup Error: Account page can not be a child page." msgstr "Ultimate Member Setup-Fehler: Account-Seite kann keine untergeordnete Seite sein." #: includes/admin/core/class-admin-notices.php:433 msgid "Ultimate Member Setup Error: User page can not be a child page." msgstr "Ultimate Member Setup Error: Benutzerseite kann keine untergeordnete Seite sein." #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2207 msgid "Maximum number that can be entered in this field" msgstr "Maximale Anzahl, die in diesem Feld eingegeben werden kann" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2197 msgid "Minimum number that can be entered in this field" msgstr "Mindestanzahl, die in diesem Feld eingegeben werden kann" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1828 msgid "Turn on to add a confirm password field. If turned on the confirm password field will only show on register forms and not on login forms." msgstr "Anschalten, damit ein Passwort bestätigen Feld hinzugefügt wird. Dies trifft nur auf Registrierungsformulare zu und nicht auf Anmeldeformulare." #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1818 msgid "Turn on to force users to create a strong password (A combination of one lowercase letter, one uppercase letter, and one number). If turned on this option is only applied to register forms and not to login forms." msgstr "Anschalten, damit Nutzer nur ein starkes Passwort (Eine Kombination von einem Kleinbuchstaben, einem Großbuchstaben und einer Nummer) benutzen können. Dies trifft nur auf Registrierungsformulare zu und nicht auf Anmeldeformulare." #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1627 msgid "Optional text to include with the divider" msgstr "Optionaler Text der mit dem Trenner eingefügt werden soll" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1490 msgid "Value" msgstr "Wert" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1425 msgid "If" msgstr "Wenn" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1394 msgid "Select where this field should appear. This option should only be changed on the profile form and allows you to show a field in one mode only (edit or view) or in both modes." msgstr "Wähle, wo das Feld erscheinen soll. Diese Option sollte nur im Profil-Formular geändert werden und erlaubt es Dir, ein Feld im Einzel-Modus (bearbeiten oder ansehen) oder im Voll-Modus anzuzeigen." #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1055 msgid "User Meta" msgstr "Benutzer-Metadaten" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1033 #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1054 #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1076 msgid "Customize this form" msgstr "Dieses Formular anpassen" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1028 msgid "Form Builder" msgstr "Formular-Generator" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1027 msgid "Select Form Type" msgstr "Formulartyp auswählen" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:940 msgid "Delete Options" msgstr "Optionen löschen" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:932 msgid "Logout Options" msgstr "Abmelde-Optionen" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:924 msgid "Login Options" msgstr "Anmelde-Optionen" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:916 msgid "Registration Options" msgstr "Registrierungs-Optionen" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:905 msgid "Homepage Options" msgstr "Optionen der Startseite" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:894 msgid "Profile Access" msgstr "Zugriffskontrolle" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:886 msgid "General Permissions" msgstr "Allgemeine Berechtigungen" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:878 msgid "Administrative Permissions" msgstr "Administrative Berechtigungen" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:865 msgid "Styling: General" msgstr "Styling: Allgemein" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:863 msgid "Results & Pagination" msgstr "Ergebnisse & Nummerierung" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:862 msgid "Search Options" msgstr "Suchoptionen" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:861 msgid "Profile Card" msgstr "Profilkarte" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:859 msgid "General Options" msgstr "Allgemeine Optionen" #: includes/admin/class-site-health.php:94 #: includes/admin/core/class-admin-columns.php:197 #: includes/admin/core/class-admin-columns.php:230 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1064 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1219 #: includes/admin/core/list-tables/roles-list-table.php:435 #: includes/admin/core/list-tables/roles-list-table.php:443 #: includes/admin/templates/form/login_customize.php:27 #: includes/admin/templates/form/login_customize.php:75 #: includes/admin/templates/form/login_customize.php:94 #: includes/admin/templates/form/login_customize.php:105 #: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:42 #: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:108 #: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:127 #: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:162 #: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:183 #: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:194 #: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:205 #: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:216 #: includes/admin/templates/form/register_customize.php:33 #: includes/admin/templates/form/register_customize.php:89 #: includes/admin/templates/form/register_gdpr.php:31 #: includes/admin/templates/role/profile.php:53 #: includes/core/class-builtin.php:1313 includes/core/class-builtin.php:1332 #: includes/core/class-builtin.php:1348 includes/core/class-builtin.php:1351 #: includes/core/um-actions-account.php:347 msgid "No" msgstr "Nein" #: includes/admin/class-site-health.php:93 #: includes/admin/core/class-admin-columns.php:197 #: includes/admin/core/class-admin-columns.php:230 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1065 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1220 #: includes/admin/core/list-tables/roles-list-table.php:435 #: includes/admin/core/list-tables/roles-list-table.php:443 #: includes/admin/core/packages/2.1.3-beta3/functions.php:75 #: includes/admin/core/packages/2.1.3-beta3/functions.php:76 #: includes/admin/templates/form/login_customize.php:28 #: includes/admin/templates/form/login_customize.php:76 #: includes/admin/templates/form/login_customize.php:95 #: includes/admin/templates/form/login_customize.php:106 #: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:43 #: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:109 #: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:128 #: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:163 #: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:184 #: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:195 #: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:206 #: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:217 #: includes/admin/templates/form/register_customize.php:34 #: includes/admin/templates/form/register_customize.php:90 #: includes/admin/templates/form/register_gdpr.php:32 #: includes/admin/templates/role/profile.php:54 #: includes/core/class-builtin.php:1314 includes/core/class-builtin.php:1333 #: includes/core/class-builtin.php:1350 includes/core/class-user.php:532 #: includes/core/class-user.php:533 includes/core/um-actions-account.php:342 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: includes/admin/class-admin.php:1958 msgid "Form draft updated." msgstr "Formular-Entwurf aktualisiert." #: includes/admin/class-admin.php:1957 msgid "Form scheduled." msgstr "Formular geplant." #: includes/admin/class-admin.php:1956 msgid "Form submitted." msgstr "Formular eingereicht." #: includes/admin/class-admin.php:1955 msgid "Form saved." msgstr "Formular gespeichert." #: includes/admin/class-admin.php:1954 msgid "Form created." msgstr "Formular erstellt." #: includes/admin/class-admin.php:1953 msgid "Form restored to revision." msgstr "Formular auf Revision zurückgesetzt." #: includes/admin/class-admin.php:1951 msgid "Custom field deleted." msgstr "Benutzerdefiniertes Feld gelöscht." #: includes/admin/class-admin.php:1950 msgid "Custom field updated." msgstr "Benutzerdefiniertes Feld aktualisiert." #: includes/admin/class-admin.php:1949 includes/admin/class-admin.php:1952 msgid "Form updated." msgstr "Formular aktualisiert." #: includes/admin/core/class-admin-menu.php:223 msgid "User Cache" msgstr "Benutzer-Cache" #: includes/admin/core/class-admin-menu.php:221 msgid "Purge Temp Files" msgstr "Temporäre Dateien bereinigen" #: includes/admin/core/class-admin-menu.php:219 msgid "Users Overview" msgstr "Benutzerübersicht" #: includes/admin/core/class-admin-menu.php:164 #: includes/common/class-cpt.php:63 msgid "Member Directories" msgstr "Mitglieder-Verzeichnis" #: includes/admin/core/class-admin-menu.php:161 #: includes/admin/core/list-tables/roles-list-table.php:547 #: includes/admin/core/packages/2.0-beta1/user_roles.php:12 msgid "User Roles" msgstr "Benutzerrollen" #: includes/admin/core/class-admin-menu.php:159 #: includes/admin/templates/gdpr.php:7 includes/common/class-cpt.php:31 msgid "Forms" msgstr "Formulare" #: includes/admin/core/class-admin-menu.php:151 msgid "Dashboard" msgstr "Dashboard" #: includes/admin/core/class-admin-menu.php:135 msgctxt "Admin menu name" msgid "All Users" msgstr "Alle Benutzer" #: includes/admin/core/class-admin-menu.php:127 msgctxt "Admin menu name" msgid "Users" msgstr "Benutzer" #: includes/admin/core/class-admin-menu.php:64 msgid "Thanks :)" msgstr "Danke :)" #: includes/admin/core/class-admin-columns.php:147 #: includes/admin/core/class-admin-columns.php:166 msgid "Date" msgstr "Datum" #: includes/admin/class-site-health.php:1553 #: includes/admin/class-site-health.php:1841 #: includes/admin/core/class-admin-columns.php:146 #: includes/admin/core/class-admin-columns.php:165 #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:864 #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1031 msgid "Shortcode" msgstr "Shortcode" #: includes/admin/class-site-health.php:1557 #: includes/admin/core/class-admin-columns.php:144 msgid "Type" msgstr "Typ" #: includes/admin/core/class-admin-columns.php:143 #: includes/admin/core/class-admin-columns.php:163 msgid "ID" msgstr "ID" #: includes/admin/core/class-admin-builder.php:553 #: includes/admin/core/class-admin-columns.php:107 msgid "Duplicate" msgstr "Duplizieren" #: includes/admin/core/class-admin-builder.php:479 #: includes/admin/core/class-admin-builder.php:517 #: includes/admin/core/class-admin-dragdrop.php:184 #: includes/admin/core/class-admin-dragdrop.php:200 #: includes/admin/core/class-admin-dragdrop.php:225 msgid "Delete Row" msgstr "Zeile löschen" #: includes/admin/core/class-admin-builder.php:422 #: includes/admin/core/class-admin-builder.php:476 #: includes/admin/core/class-admin-dragdrop.php:182 msgid "Edit Row" msgstr "Zeile bearbeiten" #: includes/admin/core/class-admin-builder.php:421 #: includes/admin/core/class-admin-builder.php:475 #: includes/admin/core/class-admin-dragdrop.php:181 msgid "Add Row" msgstr "Zeile hinzufügen" #. translators: %s - Form title #: includes/admin/class-admin.php:1731 msgid "Duplicate of %s" msgstr "Duplikat von %s" #: includes/admin/class-site-health.php:385 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:479 msgid "Site accessible to Logged In Users" msgstr "Die Website ist für angemeldete Benutzer zugänglich" #: includes/admin/class-site-health.php:385 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:478 msgid "Site accessible to Everyone" msgstr "Die Website ist für jeden zugänglich" #: includes/admin/core/class-admin-gdpr.php:64 msgid "Community Role" msgstr "Gemeinschaftsrolle" #: includes/admin/core/class-admin-builder.php:931 #: includes/admin/core/class-admin-builder.php:1000 msgid "This field type is not setup correctly." msgstr "Dieser Feldtyp ist nicht richtig konfiguriert." #: includes/admin/core/class-admin-builder.php:897 msgid "You did not create any custom fields." msgstr "Du hast keine individuellen Felder erstellt." #: includes/admin/core/class-admin-builder.php:876 msgid "Custom Fields" msgstr "Benutzerdefinierte Felder" #: includes/admin/core/class-admin-builder.php:871 #: includes/core/class-builtin.php:1548 msgid "None" msgstr "Kein(e)" #: includes/admin/core/class-admin-builder.php:854 msgid "Predefined Fields" msgstr "Vordefinierte Felder" #: includes/admin/core/class-admin-builder.php:839 msgid "Setup New Field" msgstr "Neues Feld einrichten" #: includes/admin/core/class-admin-builder.php:820 #: includes/admin/core/class-admin-builder.php:821 msgid "Search Icons..." msgstr "Icons durchsuchen..." #: includes/admin/core/class-admin-builder.php:263 msgid "Reset all rules" msgstr "Alle Regeln zurücksetzen" #: includes/admin/core/class-admin-builder.php:240 msgid "Add conditional fields support" msgstr "Bedingte Felder-Unterstützung hinzufügen" #: includes/admin/core/class-admin-builder.php:238 msgid "Manage conditional fields support" msgstr "Bedingte Felder Unterstützung verwalten" #: includes/admin/core/class-admin-builder.php:1168 #: includes/core/class-form.php:146 includes/core/class-form.php:154 #: includes/core/class-form.php:161 includes/core/class-form.php:243 #: includes/core/class-form.php:608 includes/core/class-password.php:466 #: includes/core/um-actions-profile.php:550 msgid "This is not possible for security reasons." msgstr "Aus Sicherheitsgründen ist dies nicht möglich." #: includes/admin/core/class-admin-builder.php:317 #: includes/admin/core/class-admin-builder.php:590 #: includes/admin/core/class-admin-builder.php:724 #: includes/admin/core/class-admin-dragdrop.php:41 #: includes/admin/core/class-admin-menu.php:106 msgid "Please login as administrator" msgstr "Bitte melde dich als Administrator an" #. Plugin Name of the plugin #. Author of the plugin #: includes/admin/class-site-health.php:101 #: includes/admin/core/class-admin-menu.php:147 #: includes/core/class-user.php:1061 msgid "Ultimate Member" msgstr "Ultimate Member" #: includes/admin/class-admin.php:1862 msgid "Docs" msgstr "Dokumente" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:2116 msgid "Save Changes" msgstr "Änderungen speichern" #: includes/admin/core/class-admin-columns.php:50 #: includes/admin/core/list-tables/version-template-list-table.php:203 msgid "Status" msgstr "Status" #: includes/admin/core/class-admin-menu.php:206 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1798 msgid "Extensions" msgstr "Erweiterungen" #: includes/class-config.php:123 includes/class-config.php:835 msgid "User" msgstr "Benutzer" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1667 #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1838 msgid "Style" msgstr "Stil" #: includes/admin/class-enqueue.php:130 #: includes/admin/core/class-admin-builder.php:557 #: includes/admin/core/list-tables/roles-list-table.php:390 #: includes/admin/core/list-tables/roles-list-table.php:474 msgid "Delete" msgstr "Löschen" #: includes/admin/core/class-admin-columns.php:142 #: includes/admin/core/class-admin-columns.php:162 #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2264 #: includes/admin/templates/role/role-edit.php:246 #: includes/widgets/class-um-search-widget.php:94 msgid "Title" msgstr "Titel" #: includes/admin/class-site-health.php:1808 includes/class-config.php:785 #: includes/class-config.php:798 includes/core/class-builtin.php:772 #: includes/core/class-builtin.php:775 #: includes/core/class-member-directory.php:340 msgid "Username" msgstr "Benutzername" #: includes/admin/class-enqueue.php:118 includes/core/class-builtin.php:796 #: includes/core/class-builtin.php:799 includes/core/class-builtin.php:1357 #: includes/core/class-builtin.php:1360 #: includes/core/um-actions-account.php:648 #: includes/core/um-actions-account.php:652 #: includes/core/um-actions-account.php:736 #: includes/core/um-actions-account.php:740 msgid "Password" msgstr "Passwort" #: includes/admin/class-site-health.php:2175 msgid "From " msgstr "Von" #: includes/admin/class-site-health.php:95 #: includes/admin/core/class-admin-users.php:402 #: includes/admin/core/class-admin-users.php:404 #: includes/blocks/um-account/build/index.js:1 #: includes/blocks/um-account/src/index.js:14 msgid "All" msgstr "Alle" #: includes/admin/core/class-admin-forms.php:1156 #: includes/admin/core/class-admin-forms.php:1175 #: includes/admin/core/class-admin-forms.php:1313 #: includes/admin/core/class-admin-forms.php:1322 #: includes/admin/core/class-admin-forms.php:1569 #: includes/admin/core/class-admin-forms.php:1583 #: includes/admin/core/class-admin-forms.php:1699 #: includes/admin/core/class-admin-forms.php:1728 #: includes/core/um-actions-profile.php:846 assets/js/admin/forms.js:306 #: assets/js/admin/forms.js:380 assets/js/admin/forms.js:659 #: assets/js/admin/forms.js:692 msgid "Remove" msgstr "Entfernen" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2108 #: includes/core/class-fields.php:1945 includes/core/class-fields.php:1986 #: includes/core/class-fields.php:2937 includes/core/class-fields.php:3040 msgid "Upload" msgstr "Hochladen" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1722 msgid "Background Color" msgstr "Hintergrundfarbe" #: includes/admin/class-site-health.php:96 #: includes/admin/class-site-health.php:218 #: includes/admin/class-site-health.php:813 #: includes/admin/class-site-health.php:1197 #: includes/admin/class-site-health.php:1631 #: includes/admin/core/class-admin-columns.php:145 #: includes/admin/core/class-admin-columns.php:164 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1167 #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1695 #: includes/admin/templates/form/login_settings.php:19 #: includes/admin/templates/form/register_customize.php:9 #: includes/admin/templates/form/register_customize.php:42 #: includes/admin/templates/role/profile.php:52 msgid "Default" msgstr "Standard" #: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1077 msgid "Options" msgstr "Optionen" #: includes/admin/core/class-admin-settings.php:3297 msgid "To copy the Install info, click below then press Ctrl + C (PC) or Cmd + C (Mac)." msgstr "Um die Installationsinformationen zu kopieren, klicke unten und drücke dann Strg+C (PC) oder Cmd+C (Mac)."
| ver. 1.4 |
Github
|
.
| PHP 7.4.33 | Ð“ÐµÐ½ÐµÑ€Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ñтраницы: 0 |
proxy
|
phpinfo
|
ÐаÑтройка